-
101 нахлебник
1) General subject: boarder, dependant, hang by, led captain, sponge, sponger, trencher man2) Colloquial: freeloader3) Dialect: hang-by -
102 обитательница публичного дома
Taboo: boarderУниверсальный русско-английский словарь > обитательница публичного дома
-
103 пансионер
1) General subject: boarder (в школе), paying guest (в частном доме), pensionnaire (во французском пансионе, меблированных комнатах)2) French: pensionnaire (во французском пансионе, меблированных комнатах и т.п.) -
104 пансионерка
-
105 пограничная зона
1) General subject: bound2) Naval: border zone3) Military: borderland4) Law: frontier zone5) Hydrography: boundary zone (капиллярного поднятия)6) Diplomatic term: (морская) marine belt7) Telecommunications: boarder area8) Cartography: boundary strip9) Advertising: border area (АД)10) Marine science: marginal zone11) Makarov: (трёхмильная) marine belt -
106 погружённая в воду пограничная часть материка
Marine science: submerged boarder landУниверсальный русско-английский словарь > погружённая в воду пограничная часть материка
-
107 постоялец
1) General subject: client, guest (в гостинице), roomer2) British English: customer (гостиницы и т.п.) -
108 привилегированный школьник пансиона
General subject: parlour boarder, parlourboarderУниверсальный русско-английский словарь > привилегированный школьник пансиона
-
109 привилегированный школьник пансиона, живущий в семье директора пансиона
Makarov: parlour-boarderУниверсальный русско-английский словарь > привилегированный школьник пансиона, живущий в семье директора пансиона
-
110 приграничная торговля
1) General subject: (стихийная) border (hectic) trade, cross border trading2) Economy: attached to frontier trade3) Business: boarder trade, border trade, frontier trade, cross-border tradeУниверсальный русско-английский словарь > приграничная торговля
-
111 примерный муж и отец
Jargon: star boarderУниверсальный русско-английский словарь > примерный муж и отец
-
112 ремизоподъемная каретка для выработки поперечной каймы
Textile: cross-boarder dobbyУниверсальный русско-английский словарь > ремизоподъемная каретка для выработки поперечной каймы
-
113 столовник
leg.N.P. boarder -
114 чулочноформировочная машина
Textile: boarderУниверсальный русско-английский словарь > чулочноформировочная машина
-
115 школьник интерната
General subject: boarderУниверсальный русско-английский словарь > школьник интерната
-
116 школьник-пансионер
General subject: parlour boarder (живущий в семье хозяина пансиона)Универсальный русско-английский словарь > школьник-пансионер
-
117 Х-43
НА ХЛЕБАХ НА ХЛЕБА PrepP these forms only the resulting PrepP is usu. adv1. на хлебах у кого жить, на хлеба к кому идти both obs (to live or begin to live) in s.o. 's home, paying money in exchange for lodging and meals: (get) room and board (in s.o. 's home)(be (become)) a boarder (in $.оЛ home)."...Жили мы тогда в приходе Пантелеймона, близ Соляного Городка, на хлебах у одной почтенной немки, платя за всё по пятьдесят рублей на ассигнации в месяц...»(Салтыков-Щедрин 2)."... We lived at the time in the Panteleymon parish near the Salt Township, as boarders of a worthy German lady, paying her altogether fifty roubles in notes a month..." (2a).2. на хлебах чьих жить, на хлеба чьи идти, держать кого на своих хлебах и т. п. all old-fash, coll to be or become s.o. 's dependent or have s.o. as one's dependentX живёт на Y-овых хлебах = X is supported by YX lives at Y's expense X lives off (of) YY держит X-a на своих хлебах = Y keeps X (in Yb home (here etc)) at Y's expense.«Вот о чём я раздумывал. Нельзя ли было бы сговориться с Самдевятовым, на выгодных для него условиях, чтобы он полгода продержал нас на своих хлебах...» (Пастернак 1). This is what I was thinking. Couldn't we come to an agreement with Samdeviatov—we'd have to give him profitable terms, of course—so that he should keep us here for six months at his expense..." (1a). -
118 на хлеба
• НА ХЛЕБАХ; НА ХЛЕБА[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is usu. adv]=====1. на хлебах у кого жить, на хлеба к кому идти both obs (to live or begin to live) in s.o.'s home, paying money in exchange for lodging and meals:- (get) room and board (in s.o.'s home);- (be < become>) a boarder (in s.o.'s home).♦ "...Жили мы тогда в приходе Пантелеймона, близ Соляного Городка, на хлебах у одной почтенной немки, платя за всё по пятьдесят рублей на ассигнации в месяц..."(Салтыков-Щедрин 2). "... We lived at the time in the Panteleymon parish near the Salt Township, as boarders of a worthy German lady, paying her altogether fifty roubles in notes a month..." (2a).2. на хлебах чьих жить, на хлеба чьи идти, держать кого на своих хлебах и т.п. all old-fash, coll to be or become s.o.'s dependent or have s.o. as one's dependent:♦ "Вот о чём я раздумывал. Нельзя ли было бы сговориться с Самдевятовым, на выгодных для него условиях, чтобы он пол года продержал нас на своих хлебах..." (Пастернак 1). "This is what I was thinking. Couldn't we come to an agreement with Samdeviatov - we'd have to give him profitable terms, of course - so that he should keep us here for six months at his expense..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на хлеба
-
119 на хлебах
• НА ХЛЕБАХ; НА ХЛЕБА[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is usu. adv]=====1. на хлебах у кого жить, на хлеба к кому идти both obs (to live or begin to live) in s.o.'s home, paying money in exchange for lodging and meals:- (get) room and board (in s.o.'s home);- (be < become>) a boarder (in s.o.'s home).♦ "...Жили мы тогда в приходе Пантелеймона, близ Соляного Городка, на хлебах у одной почтенной немки, платя за всё по пятьдесят рублей на ассигнации в месяц..."(Салтыков-Щедрин 2). "... We lived at the time in the Panteleymon parish near the Salt Township, as boarders of a worthy German lady, paying her altogether fifty roubles in notes a month..." (2a).2. на хлебах чьих жить, на хлеба чьи идти, держать кого на своих хлебах и т.п. all old-fash, coll to be or become s.o.'s dependent or have s.o. as one's dependent:♦ "Вот о чём я раздумывал. Нельзя ли было бы сговориться с Самдевятовым, на выгодных для него условиях, чтобы он пол года продержал нас на своих хлебах..." (Пастернак 1). "This is what I was thinking. Couldn't we come to an agreement with Samdeviatov - we'd have to give him profitable terms, of course - so that he should keep us here for six months at his expense..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на хлебах
-
120 פנימאי
n. boarder, resident; internist
См. также в других словарях:
Boarder's Buddy — is a freeride magazine for snowboarders and skiers. It was published by eight Austrian editors and graphic designers. Boarder s Buddy presents the freeride areas in Austria in an independent way with the aim to point out each spot s assets. Every … Wikipedia
Boarder — Board er, n. 1. One who has food statedly at another s table, or meals and lodgings in his house, for pay, or compensation of any kind. [1913 Webster] 2. (Naut.) One who boards a ship; one selected to board an enemy s ship. Totten. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
boarder — index habitant, inhabitant, lessee, lodger, resident Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
boarder — (n.) 1520s, one who has food and/or lodging at the house of another, from BOARD (Cf. board) (n.1) in the food sense; meaning one who boards (an enemy s) ships is from 1769, from BOARD (Cf. board) (n.2) … Etymology dictionary
boarder — ► NOUN 1) a person who boards, in particular a pupil who lives in school during term time. 2) a person who forces their way on to a ship in an attack … English terms dictionary
boarder — [bôr′dər] n. 1. a person who regularly gets meals, or room and meals, at another s home for pay 2. a person who boards a ship, aircraft, etc., esp. one of the crew detailed to board a hostile ship … English World dictionary
boarder — [[t]bɔ͟ː(r)də(r)[/t]] boarders N COUNT A boarder is a pupil who lives at school during the term. [BRIT] Sue started as a boarder at Benenden last September … English dictionary
boarder — UK [ˈbɔː(r)də(r)] / US [ˈbɔrdər] noun [countable] Word forms boarder : singular boarder plural boarders 1) someone who pays to live in a house as a guest of the family who owns it 2) a boy or girl who lives at a boarding school … English dictionary
boarder baby — an infant or young child who is abandoned or orphaned and left in a hospital for lack of a foster home. [1975 80] * * * boarder baby, U.S. an infant or young child who is kept indefinitely in a hospital because the parents are not able or legally … Useful english dictionary
Boarder — A boarder may be a person who:*snowboards *skateboards *bodyboards *surfs *stays at a boarding house *attends a boarding schoolSee also: board, border … Wikipedia
boarder — noun /bɔədə/ a) Someone who pays for meals and lodging in a house rather than a hotel. When I left for college, my parents took on a boarder in my old room to help defray expenses. b) A pupil who lives at school during term time … Wiktionary