-
21 cocarder
v. trans. reflex. To 'get tipsy', to have a few drinks too many. -
22 coup
n. m. When one takes a broad look at the word coup, it soon becomes obvious that its many diverse uses and combined expressions come under three main categories.(A): Blow (in the literal and figurative).1. En venir aux coups: To come to blows.2. Coup de boule: 'Head-butt', blow inflicted with the head in opponent's belly.3. Le coup du lapin: Blow on the back of the neck.4. Coup de Jarnac: Treacherous blow, disloyal attack.5. Le coup du père François: Strangulation.6. Coup de Trafalgar: Disastrous turn of events.7. Coup de châsse: 'Quick butchers', peep, quick look.8. Coup de filet: Dragnet, police raid.10. Coup de torchon: 'Barney', heated argument.11. Tirer un coup: To fuck, to 'screw', to have intercourse. Coup de Bourse (joc.): Intercourse. (The pun here is on the word Bourse meaning both the Stock Exchange and testicle; the standard non-colloquial expression denotes a successful flutter on the Stock Exchange.)12. Coup de fil: 'Buzz', 'ring', telephone call.13. Coup dur: Serious setback. La vie pour lui a été une succession de coups durs: It's just been one blow after another for him all his life.15. Faire les quatre cents coups: To 'burn the candle at both ends', to lead a fast life.(B): Dose, measure, quantity.1. Boire un coup: To have a drink.2. En avoir un coup (also: avoir un coup dans l'aile): To be 'squiffy', 'tipsy', to be slightly drunk.3. En mettre un coup (of work): To 'do one's darnedest', to 'put one's back into it', to make an extra effort.4. Tenir le coup: To stand the pace, to weather the storm. Il n'a qu'à tenir le coup comme les autres: He'll just have to grin and bear it like the rest of us.5. Faire quelque chose en trois coups de cuiller a pot: To do something 'in two shakes of a lamb's tail', double-quick.6. Ne pas en ficher un coup: To do 'fuck-all', to be darned lazy.7. Coup de pot: Stroke of luck.8. Prendre un coup de vieux: To age considerably over a short period of time.9. Coup de fusil (at restaurant): Exorbitant bill. On a eu droit à un de ces coups de fusil carabinés: The bill we got looked like the balance of payments deficit!10. Coup de pouce: Help, assistance. Donner un coup de pouce a quelqu'un: To give someone a shove in the right direction. (C): Knack, trick.11. Avoir le coup: To have the knack. Il a le coup pour draguer les nanas! He certainly knows how to pull the birds!12. Etre au coup: To 'know the score', to 'know the ropes', to be familiar with the workings of something.13. Etre dans le coup: To be 'in on something', to be involved in something.14. Expliquer le coup (to accomplices): To divulge the plan.15. Faire le coup a quelqu'un: To play the trick on someone. Il m'a fait le coup du 'portefeuille dans l'autre veston': He got money out of me with that age-old 'I forgot my wallet' dodge.16. Monter un coup: To engineer a confidence trick. On a monté un coup fumant: That con was a cracker!17. Coup d'arnac: Fraud, swindle.18. Le coup classique: That old, old trick.19. Coup fourré: 'Major cock-up', big blunder. -
23 ébréché
adj. 'Tiddly', 'tipsy', slightly drunk (also: éméché). -
24 éméché
adj. Tiddly', 'tipsy', slightly drunk. Il était legerement éméché sur les bords: He'd had one over the eight. -
25 goguette
n. f. Etre en goguette:a To be 'out on the spree', to be having a good time.b To 'have had one over the eight', to be slightly tipsy. -
26 grain
n. m.1. Avoir un grain: To 'have a screw loose', to be 'doolally', to be slightly mad.2. Avoir son grain: To be 'tipsy', 'tiddly', to be slightly drunk.3. Veiller au grain: To try and steer clear of trouble. (With this meaning, the word originates from the language of seafarers.)4. Mettre son grain de sel quelque part: To 'stick one's oar in', to make an uncalled-for remark. -
27 gris
I.n. m. Shag, strong fine-cut tobacco for pipe-smokers and those who roll their own cigarettes.II.adj.1. Tiddly', 'tipsy', slightly drunk.2. En voir de grises: To 'go through a rough patch', to have a tough time. -
28 mignonnette
n. f. Phoney or would-be 'dirty postcard' sold outside Parisian night- clubs to tipsy tourists. (More often than not, these very soft-porn photographs are reproductions of well-known nude paintings housed in the Louvre!) -
29 nez
n. m.1. Avoir du nez (also: avoir bon nez): To be well-inspired where making a decision is concerned. On peut dire que tu as eu du nez de ne pas y aller: You certainly made the right choice in keeping away!2. Avoir le nez creux: To have an uncanny knack at guessing right first time. (When uttered, this expression is often accompanied by the 'bodyspeak' gesture of tapping the side of one's nose with the index finger.)3. Avoir quelqu'un dans le nez: To be unable to 'stomach' someone, to have a strong antipathy towards someone. Depuis sa vacherie je l'ai dans le nez: I can't stand the sight of him since he did the dirty on me!4. Avoir un verre dans le nez: To have had 'one over the eight', to be 'tipsy', to be slightly drunk.5. Se piquer le nez: To get 'pickled', to get drunk as a matter of habit.6. A vue de nez: At a rough guess. A vue de nez, je dirais qu'elle a la cinquantaine: My guesstimate is she's well into her fifties!7. Tirer les vers du nez à quelqu'un: To 'pump' someone, to extract information from a reluctant party.8. Se casser le nez:a To find no-one at home.b To 'come a cropper', to fail.9. Se bouffer le nez: To 'squabble', to quarrel.10. Ça va nous tomber sur le nezl We're sure to 'cop it'—We're certainly in for some trouble!11. Ça lui pend au nez! He's got it coming to him! (The expression is quite often used in the past tense as if to prove the foresight of the speaker in a 'He had it coming to him!' stance.)12. Les doigts dans le nez: With the greatest of ease. Il a gagné la course les doigts dans le nez: He romped home to victory. -
30 pipe
n. f.1. 'Ciggy', 'fag', cigarette. Sois pas vache, file-nous des pipes! Go on, be a mate, give us a few smokes! (also: cibiche).2. 'Gob', mouth. Se fendre la pipe: To burst out laughing.3. Avoir un coup dans la pipe: To have had 'one over the eight', to be 'tipsy', to be slightly drunk.4. Casser sa pipe: To 'kick the bucket', to 'snuff it', to die.5. Par tête de pipe: 'Per head', per person. Combien ça va nous coûter par tête de pipe? What do you reckon we'll each have to pay? -
31 plumet
n. m. Avoir (also: tenir) son plumet: To have had 'one over the eight', to be tipsy, to be slightly drunk. -
32 pointe
n. f.1. 'Chiv', blade, knife.3. Avoir sa pointe: To have had 'one over the eight', to be 'tipsy', to be slightly drunk.a (of motor vehicle): To 'burn rubber', to spurt ahead.b To move along niftily (either to escape or to join someone).5. Heure de pointe: Peak-time (when trading, traffic, etc. is at its busiest). -
33 pompette
adj. 'Squiffy', 'tipsy', slightly drunk. -
34 pompon
n. m.1. Avoir le pompon: To 'take the biscuit', to 'be the tops', to be the very best. A lui le pompon! He's the best! (without a shadow of a doubt). Ça c'est le pompon!a It's the bee's knees! — It's the very best!b That's the last straw! — That's the limitl2. Avoir touché le pompon: To be 'favoured by Lady Luck'. (French sailors in the armed forces have a red pompon on top of their caps. It is an accepted tradition that a girl will enjoy some good luck if she can touch the pompon; obviously young recruits try to make the most of this.)3. Avoir son pompon: To be 'squiffy', 'tipsy', to be slightly drunk. -
35 sirop
n. m.1. (abbr. sirop de canard, or de grenouille, also sirop de parapluie): 'Adam's ale', 'corporation pop', water.2. Water surface (lake, river, sea). Aller au sirop: To 'fall into the soup'.3. 'Watering-hole', low-class pub. Comme plus d'un boxeur, près de la retraite, il ne pensait qu'à avoir son propre sirop! Like many a punch-drunk boxer, he fancied owning a little pub of his own!4. 'Booze', liquor, alcoholic beverage. Avoir (also: tenir) un coup de sirop: To have had 'one over the eight', to be 'tipsy', to be slightly drunk. Quand sa bonne femme l'a plaqué, il s'est mis au sirop: When his missus left him he took to drink.5. 'Sticky mess', 'fix', awkward situation. On s'est retrouvés dans un de ces sirops après la grève! The strike left us in one hell of a mess!6. Tomber dans le sirop: To 'keel over', to 'pass out', to faint. -
36 vent
n. m.1. Du vent: 'Waffle', empty talk. Toutes ses promesses, mon vieux, c'est du vent! I wouldn't believe in his pie-crust promises if I were you!2. Vendre du vent: To sell fictitious goods (merchandise that does not exist).3. Faire du vent: To 'create', to make a big to-do about very little.4. Avoir du vent dans les voiles: To have had 'one too many', to be tipsy, to be slightly drunk.a To be 'with it', trendy, to be fashionable.b (of book, song, etc.): To be popular with the public.6. Du vent! Get lost! — Off with you! — Go away!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tipsy — Tip sy, a. [Compar. {Tipsier}; superl. {Tipsiest}.] [Akin to tipple; cf. Prov. G. tips drunkenness, betipst drunk, tipsy. See {Tipple}.] 1. Being under the influence of strong drink; rendered weak or foolish by liquor, but not absolutely or… … The Collaborative International Dictionary of English
Tipsy — * Tipsy is a term that is also defined as similar to drunkenness , but less extreme. * Tipsy (song) is a 2004 rap song by So So Def artist J Kwon. * Tipsy (band) is the name of an experimental lounge band formed in San Francisco, CA … Wikipedia
tipsy — 1570s, from TIP (Cf. tip) (v.1); later associated with TIPPLE (Cf. tipple). Tipsy cake (1806) was cake saturated with wine or liquor … Etymology dictionary
tipsy — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. tipsysów {{/stl 8}}{{stl 7}} sztuczne paznokcie przyklejane do płytki paznokciowej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Studio K. wykonuje ślubne tipsy z artystycznym malunkiem albo przyklejonymi brylancikami. (GWM) <ang … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tipsy — intoxicated, inebriated, *drunk, drunken, tight … New Dictionary of Synonyms
tipsy — [adj] inebriated addled, dazed, drunk, drunken, fuddled, happy, high*, intoxicated, irrigated*, lit*, loaded*, mellow, merry, stewed*, tight, unsteady, woozy; concepts 401,406 Ant. sober … New thesaurus
tipsy — ► ADJECTIVE (tipsier, tipsiest) ▪ slightly drunk. DERIVATIVES tipsily adverb tipsiness noun. ORIGIN from TIP(Cf. ↑tipped) … English terms dictionary
tipsy — [tip′sē] adj. tipsier, tipsiest 1. that tips easily; not steady; shaky 2. crooked; awry 3. somewhat drunk; intoxicated enough to be somewhat unsteady, fuddled, etc. SYN. DRUNK tipsily [tip′si lē] adv. tipsiness n … English World dictionary
tipsy — [[t]tɪ̱psi[/t]] ADJ GRADED If someone is tipsy, they are slightly drunk. I m feeling a bit tipsy. Syn: tiddly … English dictionary
tipsy — UK [ˈtɪpsɪ] / US adjective Word forms tipsy : adjective tipsy comparative tipsier superlative tipsiest informal slightly drunk … English dictionary
tipsy — I. /ˈtɪpsi / (say tipsee) adjective (tipsier, tipsiest) 1. slightly intoxicated. 2. characterised by or due to intoxication: a tipsy lurch. 3. tipping, unsteady, or tilted, as if from intoxication. {apparently from tip2 in obsolete sense of… …