Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

think+out

  • 1 εκφροντίση

    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj act 3rd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj act 3rd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > εκφροντίση

  • 2 ἐκφροντίσῃ

    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj act 3rd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj mid 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj act 3rd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐκφροντίσῃ

  • 3 εκφροντίζει

    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind act 3rd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκφροντίζει

  • 4 ἐκφροντίζει

    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind act 3rd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκφροντίζει

  • 5 εκφροντίζοντα

    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act masc acc sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > εκφροντίζοντα

  • 6 ἐκφροντίζοντα

    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act masc acc sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > ἐκφροντίζοντα

  • 7 εκφροντίζω

    ἐκφροντίζω
    think out: pres subj act 1st sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind act 1st sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres subj act 1st sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > εκφροντίζω

  • 8 ἐκφροντίζω

    ἐκφροντίζω
    think out: pres subj act 1st sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind act 1st sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres subj act 1st sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > ἐκφροντίζω

  • 9 εκφροντίσαι

    ἐκφροντίζω
    think out: aor inf act
    ἐκφροντίσαῑ, ἐκφροντίζω
    think out: aor opt act 3rd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor inf act
    ἐκφροντίσαῑ, ἐκφροντίζω
    think out: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκφροντίσαι

  • 10 ἐκφροντίσαι

    ἐκφροντίζω
    think out: aor inf act
    ἐκφροντίσαῑ, ἐκφροντίζω
    think out: aor opt act 3rd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor inf act
    ἐκφροντίσαῑ, ἐκφροντίζω
    think out: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκφροντίσαι

  • 11 εκφροντίσεις

    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐκφροντίζω
    think out: fut ind act 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐκφροντίζω
    think out: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > εκφροντίσεις

  • 12 ἐκφροντίσεις

    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐκφροντίζω
    think out: fut ind act 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐκφροντίζω
    think out: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐκφροντίσεις

  • 13 εκφρόντιζε

    ἐκφροντίζω
    think out: pres imperat act 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres imperat act 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ἐκφροντίζω
    think out: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εκφρόντιζε

  • 14 ἐκφρόντιζε

    ἐκφροντίζω
    think out: pres imperat act 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: pres imperat act 2nd sg
    ἐκφροντίζω
    think out: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ἐκφροντίζω
    think out: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκφρόντιζε

  • 15 λογίζομαι

    λογίζομαι (λόγος) impf. ἐλογιζόμην; fut. λογιοῦμαι LXX; 1 aor. ἐλογισάμην; pf. λελόγιμαι LXX. Pass.: 1 aor. ἐλογίσθην; 1 fut. λογισθήσομαι. Mid. dep. (B-D-F §311; Rob. 816; 819) (Soph., Hdt.+) prim. a mathematical and accounting term, then of cognitive processes. In our lit. esp. used by Paul.; s. GThomas, ET 17, 1906, 211ff.
    to determine by mathematical process, reckon, calculate, freq. in a transf. sense
    count, take into account τὶ someth. ἡ ἀγάπη οὐ λογίζεται τὸ κακόν love keeps no score of wrongs (REB) 1 Cor 13:5 (cp. Zech 8:17). λ. τί τινι count someth. against someone, to punish the person for it (Simplicius in Epict. p. 79, 15 τὴν ἁμαρτίαν οὐ τῷ πράττοντι λογίζονται; TestZeb 9:7; Just., D. 141, 2f) μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα 2 Cor 5:19.—οὗ (v.l. ᾧ) οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν Ro 4:8; 1 Cl 50:6 (both Ps 31:2; cp. 1 Cl 60:2). Pass. (Lev 17:4) μὴ αὐτοῖς λογισθείη (on the form s. Mlt-H. 217) 2 Ti 4:16.—But ‘place to one’s account’ can also mean credit τῷ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν a worker’s wages are not credited as a favor (but as a claim) Ro 4:4. ᾧ ὁ θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην vs. 6. Pass. εἰς τὸ λογισθῆναι αὐτοῖς τ. δικαιοσύνην vs. 11.—λ. τινί τι εἴς τι credit someth. to someone as someth. pass. ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην (after Gen 15:6; cp. Ps 105:31; 1 Macc 2:52) Ro 4:3, 5, 9, 22 (WDiezinger, NovT 5, ’62, 288–98 [rabbinic use of λογ.]); Gal 3:6; Js 2:23; 1 Cl 10:6.—Cp. also Ro 4:10, 23f.—H-WHeidland, D. Anrechnung des Glaubens zur Gerechtigkeit ’36; FDanker, in Gingrich Festschr. ’72, 104.—λ. εἴς τινα put on someone’s account, charge to someone (cp. the commercial terminology OGI 595, 15 τὰ ἕτερα ἀναλώματα ἑαυτοῖς ἐλογισάμεθα, ἵνα μὴ τὴν πόλιν βαρῶμεν; PFay 21, 9) μή τις εἰς ἐμὲ λογίσηται so that no one may credit me 2 Cor 12:6.
    as a result of a calculation evaluate, estimate, look upon as, consider (Hyperid. 2, 20; TestSol 4:11) εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing (Is 40:17; Wsd 3:17; 9:6) Ac 19:27. τὰ τέκνα τ. ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα the children of the promise are looked upon as seed Ro 9:8 (cp. La 4:2). οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται; will not his uncircumcision be regarded as circumcision? 2:26. οὔτε τοὺς νομιζομένους ὑπὸ τῶν Ἑλλήνων θεοὺς λογίζονται they do not recognize the deities honored by the Greeks Dg 1:1.—Count, class (PLond II, 328, 8 p. 75 [II A.D.] of a camel’s colt: λογιζομένου νυνὶ ἐν τελείοις=‘which is now classed among the full-grown’) μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη he was classed among the criminals (Is 53:12) Mk 15:27 [28] v.l.; Lk 22:37. Also (exactly like the LXX) ἐν τοῖς ἀνόμοις ἐλογίσθη 1 Cl 16:13. μετὰ τῶν ἐθνῶν ἐλογίσθησαν they were counted with the nations Hs 8, 9, 3.—οὐκ ἐλογίσθη he was held in disrespect 1 Cl 16:3 (Is 53:3).—λ. τινα ὡς w. acc. consider, look upon someone as: ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ 1 Cor 4:1. λ. ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας 2 Cor 10:2b. Pass. ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς Ro 8:36 (Ps 43:23). πιστοὶ λογισθέντες regarded as believers Dg 11:2. ὁ σήμερον υἱὸς λογισθείς who today is celebrated as a Son 11:5 (Ps 2:7). λ. τινα foll. by acc. and inf. (Is 53:4) λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἶναι νεκρούς consider yourselves dead Ro 6:11. ἡμεῖς ἐλογισάμεθα αὐτὸν εἶναι ἐν πόνῳ we deemed him to be in pain (as punishment) 1 Cl 16:4.
    to give careful thought to a matter, think (about), consider, ponder, let one’s mind dwell on τὶ someth. (PsSol 2, 28b; ApcEsdr 3:9; Philo, Leg. All. 3, 227 ταῦτα; Jos., Ant. 6, 211) Phil 4:8. Foll. by ὅτι (PsSol 2, 28a; Philo, Somn. 2, 169; Jos., Ant. 11, 142; Ath., R. 9 p. 57, 30) J 11:50; Hb 11:19. τοῦτο λ. ὅτι 2 Cor 10:11, 7 (here ἐφʼ [v.l. ἀφʼ] ἑαυτοῦ in his own mind is added); B 1:5. W. ἐν ἑαυτῷ and direct speech Hs 5, 2, 4 (cp. GrBar 4:12); w. ἐν ἑαυταῖς and direct question foll. Lk 24:1 D; also ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν πότερον … ἤ Hs 9, 28, 4.—Have in mind, propose, purpose Dg 7:3 (Mel., P. 63, 455); w. inf. foll. (X., An. 2, 2, 13; 1 Macc 6:19) 2 Cor 10:2a. Think out τὶ someth. (Ps 51:4) ὡς ἐξ ἑαυτῶν as (if) of ourselves 3:5. Reason or make plans (Wsd 2:1) ὡς νήπιος like a child 1 Cor 13:11.
    to hold a view about someth., think, believe, be of the opinion w. ὅτι foll. (Just., A I, 8, 1 al.) Ro 8:18. W. acc. and ὅτι foll.: λογίζῃ τοῦτο …, ὅτι; do you imagine that? 2:3. Foll. by acc. and inf. (Wsd 15:12; Just., A I, 53, 1; Tat., Ath.) λογιζόμεθα δικαιοῦσθαι ἄνθρωπον we hold a person to be justified 3:28. λ. τι κοινὸν εἶναι 14:14. ἐμαυτὸν οὐ (v.l. οὔπω) λ. κατειληφέναι I consider that I have not yet attained Phil 3:13. ὸ̔ν λογίζομαι καὶ τοὺς ἀθέους ἐντρέπεσθαι whom, I think, even the godless respect ITr 3:2. Foll. by the inf. alone 2 Cor 11:5; Dg 3:3 (Just., D. 102, 7 al.).—ὡς λογίζομαι as I think 1 Pt 5:12; Mk 11:31 v.l.—DELG s.v. λέγω 2. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λογίζομαι

  • 16 εκφροντίζειν

    ἐκφροντίζω
    think out: pres inf act (attic epic)
    ἐκφροντίζω
    think out: pres inf act (attic epic)

    Morphologia Graeca > εκφροντίζειν

  • 17 ἐκφροντίζειν

    ἐκφροντίζω
    think out: pres inf act (attic epic)
    ἐκφροντίζω
    think out: pres inf act (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐκφροντίζειν

  • 18 εκφροντίζοντες

    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act masc nom /voc pl
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > εκφροντίζοντες

  • 19 ἐκφροντίζοντες

    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act masc nom /voc pl
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > ἐκφροντίζοντες

  • 20 εκφροντίζουσα

    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐκφροντίζω
    think out: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εκφροντίζουσα

См. также в других словарях:

  • think out — think through to the end I didn t really have time to think out the problem of where everyone would sleep before the guests arrived …   Idioms and examples

  • think out — index calculate, scheme, solve Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • think out — verb consider carefully and rationally (Freq. 2) Every detail has been thought out • Hypernyms: ↑plan, ↑be after • Verb Frames: Somebody s something * * * think out …   Useful english dictionary

  • think out — phrasal verb [transitive] Word forms think out : present tense I/you/we/they think out he/she/it thinks out present participle thinking out past tense thought out past participle thought out to consider all the important facts in a situation… …   English dictionary

  • think out loud — See: THINK ALOUD …   Dictionary of American idioms

  • think out loud — See: THINK ALOUD …   Dictionary of American idioms

  • think out of the box — think out of/outside the box ► to think using your imagination and having new ideas instead of traditional or expected ones: »Thinking outside the box could be enough to put a business ahead of its competitors. Main Entry: ↑think …   Financial and business terms

  • think out of/outside the box — ► to think using your imagination and having new ideas instead of traditional or expected ones: »Thinking outside the box could be enough to put a business ahead of its competitors. Main Entry: ↑think …   Financial and business terms

  • think\ out\ loud — • think aloud • think out loud v To say what you are thinking. I wish I had more money for Christmas presents, Father thought aloud. What did you say? said Mother. Father answered, I m sorry. I wasn t talking to you. I was thinking out loud …   Словарь американских идиом

  • think out of the box — ˌthink out of the ˈbox idiom to think about sth, or how to do sth, in a way that is new, different or shows imagination Main entry: ↑thinkidiom …   Useful english dictionary

  • think out — PHRASAL VERB If you think something out, you consider all the aspects and details of it before doing anything or making a decision. [V n P] I need time alone to think things out... [V ed P] The book is detailed and well thought out... [ …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»