-
121 не шутка
• НЕ ШУТКА coll[NP; Invar; subj-compl with быть, pres only]=====1. [subj: a quantit NP]⇒ the amount or quantity of people (things etc) in question is considerable, is relatively large:- no small number <amount, sum etc>;- a hefty number < amount>;- [in limited contexts] it counts for something.♦ Мелодия уплывала за кладбищенские кроны, а Петр Васильевич, поворачивая к дому, озаботился про себя: "Надо бы как-нибудь днями зайти, посочувствовать. Сколько верст вместе намотали, не шутка. Да, надо..." (Максимов 3). The melody floated away over in the cemetery treetops, and Pyotr Vasilievich made an anxious mental note, as he turned for home. "Ought to drop in someday soon, offer my sympathy. Chalked up a few miles together, we did...Counts for something. Yes, I ought to..." (3a).2. [subj: usu. abstr or a clause, occas. concr]⇒ some action (phenomenon etc) should be taken seriously, considered significant (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc):- no joke;- not to be sneezed at.♦ "И опять я возгордился им ужасно! Как ни крути, а мой родной сын - капитан и командир батареи, это не шутка!" (Шолохов 1). "And again I was terribly proud of him. Say what you like: my own son was a captain and a battery commander; that's not to be sneezed at!" (1a).3. [subj: infin]⇒ doing sth. is not easy, requires resolve, effort, courage etc:- no easy task;- quite a feat.♦ Закончить аспирантуру за два года - это не шутка. Обычно на это уходит пять-шесть лет. Getting a doctorate in two years is quite a feat. It usually takes five or six years.Большой русско-английский фразеологический словарь > не шутка
-
122 мера
1. ж. (единица измерения)measure2. ж.меры площади, квадратные меры — square measures
1. ( мероприятие) measure; stepпринять меры — take* measures; make* arrangements
принять срочные меры — take* prompt action
принять все меры — take* every measure
временная мера — temporary measure, stopgap measure разг.
меры предосторожности — precautions, precautionary measures
2. ( предел):соблюдать меру — keep* within limits
не знать меры — be immoderate, carry things too far, go* too far, not know* where to stop
♢
в меру (рд.) — to the extent (of), within reasonable limits (of)в меру (столько, сколько нужно) — fairly
по мере того, как — as
по мере возможности — as far as possible, within the limits of the possible
в значительной мере — largely, to a considerable extent
сверх меры, не в меру, через меру — beyond, или out of, measure, excessively, immoderately
-
123 толковать
1. (вн.) interpret (d.)толковать всё в дурную сторону — put* an ill construction on everything, see* everything in the worst light
этот поступок можно толковать и так, и иначе — this action may be interpreted in many ways
ложно толковать — misinterpret (d.), misconstrue (d.)
сколько ему ни толкуй, он ничего не понимает — you can go on explaining till you're blue in the face, you won't make him understand; it's a waste of time trying to explain things to him
что тут много толковать — it's no use talking about it, или discussing it
♢
он всё своё толкует — he keeps on harping on the same stringтолкуют, будто — people / they say that
-
124 ход
м.задний ход — backing, reverse; backward motion
дать задний ход — put* in into reverse
свободный ход — free wheeling; ( автомобиля) coasting
замедлять ход — slow down, reduce speed
пустить в ход (вн.) — start (d.), set* going (d.), give* a start (i.), set* in train (d.); (о деле, предприятии тж.) get* under way (d.), get* started (d.)
пустить в ход машину — start (up) an engine
пустить в ход фабрику — start (up) a factory, put* a factory into operation
на ходу — ( в движении) in motion; ( о предприятии) in working / running order
есть на ходу — snatch a meal / bite
заснуть на ходу — fall* asleep on one's feet, или standing up
ход событий — course / march of events; trend of developments
ход болезни — progress of the illness / disease
ход сообщения воен. — communication trench
ваш ход — ( в шахматах) it is your move; ( в картах) it is your lead
чей ход? — ( в шахматах) whose move is it?; ( в картах) who is it to lead?
ход конём шахм. — move of the knight
♢
ловкий ход — clever / shrewd moveзнать все ходы и выходы разг. — know* all the ins and outs, be perfectly at home
быть в ходу — be in vogue, be current, be popular, be in great request
этот товар в большом ходу — this article is in great demand, these goods are in great request
пускать в ход все средства — leave* no stone unturned; move heaven and earth идиом.
пустить в ход аргумент — put* forward an argument
дать ход делу — set* an affair going
дела идут полным ходом — affairs / things are in full swing
не давать хода (чему-л.) — nonsuit (smth.)
с ходу разг. — with a rush, straight off
-
125 условие
clause, condition, criterion* * *усло́вие с.
conditionв [при] таки́х усло́виях … — under such conditions …из усло́вия, что́бы … — such that …выбира́ть, напр. величину́ сопротивле́ния из усло́вия, что́бы … — choose, e. g., the value of a resistor such that …имити́ровать, напр. усло́вия невесо́мости — simulate, e. g., zero-g [zero gravity] conditionsнаруша́ть усло́вие — violate a conditionпри усло́вии, что … — subject to the restriction that …, given that …, provided that …, on condition that …, subject to the condition that …, with the proviso that …при про́чих ра́вных усло́виях — other conditions [other things] being equalпри схо́дных усло́виях — under similar conditionsста́вить усло́вием — stipulate, condition, postulateудовлетворя́ть усло́виям — satisfy conditionsавари́йные усло́вия — emergencyв авари́йных усло́виях — in an emergencyатмосфе́рные усло́вия — atmospheric conditions, atmospheric environmentбезразли́чное усло́вие вчт. — don't care conditionусло́вие Ву́льфа—Брэ́гга физ. — Bragg equation, Bragg lawвысо́тные усло́вия — high-altitude environmentусло́вие гармони́ческого бала́нса элк. — Barkhausen criterion for oscillationграни́чные усло́вия — boundary conditionsустанови́ть грани́чные усло́вия — establish boundary conditionsдоста́точное усло́вие — sufficient [sufficiency] conditionусло́вия зада́чи — statement of a problemпо усло́виям зада́чи — under the conditions of the problemклимати́ческие усло́вия ( в технических данных) — environmental conditionsконе́чное усло́вие — terminal conditionусло́вия контра́кта — terms of the contractпо усло́виям контра́кта — under the terms of the contractусло́вия косми́ческого простра́нства — space environmentкраевы́е усло́вия — boundary conditionsусло́вие максима́льности мат. — maximum [ascending chain] conditionметеорологи́ческие усло́вия — weather conditionsметеорологи́ческие, просты́е усло́вия ав. — visual meteorological conditions, VMC, visual flight rules [VFR] weather conditionsметеорологи́ческие, сло́жные усло́вия ав. — instrument meteorological conditions, lMC, instrument flight rules [IFR] weather conditionsусло́вие минима́льности мат. — minimum [descending chain] conditionусло́вия нагруже́ния — conditions of loadingнаиху́дшие усло́вия — worst-case conditionsнача́льное усло́вие — initial conditionнача́льное усло́вие по … — the initial condition on …усло́вие непреры́вности — continuity conditionусло́вие неразры́вности — continuity conditionнерасчё́тные усло́вия — off-design conditionsнорма́льные усло́вия — normal conditionsприводи́ть к норма́льным усло́виям — reduce to normal conditionsусло́вие нормиро́вки — normality conditionограни́чивающее усло́вие — constraintокружа́ющие усло́вия — the environmentусло́вия о́пыта — experimental conditions, experimental arrangementусло́вие ортогона́льности — orthogonality conditionпреде́льное усло́вие — limiting conditionпроизво́дственные усло́вия — working conditionsрабо́чие усло́вия — working [service] conditions; (оборудования, прибора) operating environmentусло́вия соглаше́ния — terms of the contractтехни́ческие усло́вия [ТУ] — specifications, Specsтехни́ческие, вре́менные усло́вия — tentative specificationsтехни́ческие усло́вия на испыта́ния — test specificationsустанови́вшиеся усло́вия — steady-state conditionsфа́зовое усло́вие для генера́ции в ОКГ — phase relationship for lasing actionусло́вия хране́ния — storage conditionsусло́вия эксплуата́ции — service, [operating] conditions; (для красок, лаков и т. п.) exposureв усло́виях эксплуата́ции — in the field, under field conditionsприбо́р не тре́бует регулиро́вок в усло́виях эксплуата́ции — the instrument calls for no adjustment in the fieldусло́вия эксплуата́ции, обы́чные — regular service conditions -
126 мера
I ж.1) ( единица измерения) measureме́ры длины́ — linear measures
ме́ры пло́щади, квадра́тные ме́ры — square measures
ме́ры жи́дкостей — liquid measures
ме́ры сыпу́чих тел — dry measures
2) ( степень проявления чего-л) measure, extentв значи́тельной ме́ре — largely, to a considerable extent
в по́лной ме́ре — in full measure
в изве́стной ме́ре — to a certain extent / degree
3) ( предел) limitсоблюда́ть ме́ру — keep within limits
••в ме́ру — within reasonable limits; (рд.) to the extent (of)
в ме́ру [по ме́ре] возмо́жности / сил — as far as possible, within the limits of the possible; as far as one can, to the extent of one's abilities
сверх ме́ры, не в ме́ру, че́рез ме́ру — beyond [out of] measure, excessively, immoderately
знать ме́ру — know where to stop
не знать ме́ры — be immoderate, carry things too far, go too far, not to know where to stop
по ме́ре того́, как — as
по кра́йней ме́ре — at least, at any rate
II ж.вы́сшая ме́ра наказа́ния — capital punishment
( действие) measure; stepреши́тельные ме́ры — drastic measures
ме́ры взыска́ния — disciplinary measures
приня́ть ме́ры — take measures; make arrangements
приня́ть сро́чные ме́ры — take prompt action
приня́ть все ме́ры — take every measure
вре́менная ме́ра — temporary measure; stopgap measure разг.
ме́ры предосторо́жности — precautions, precautionary measures
разу́мные ме́ры — wise measures
-
127 толковать
1) (вн.; истолковывать) interpret (d); юр. construe (d)толкова́ть зако́н — interpret the law
толкова́ть нея́сные места́ — interpret abstruse passages
толкова́ть сны — interpret dreams
толкова́ть всё в дурну́ю сто́рону — put an ill construction on everything, see everything in the worst light
э́тот посту́пок мо́жно толкова́ть и так, и ина́че — this action may be interpreted in many ways
ло́жно толкова́ть — misinterpret (d), misconstrue (d)
2) разг. (вн. дт.; объяснять) explain (d to)ско́лько ему́ ни толку́й, он ничего́ не понима́ет — you can go on explaining till you're blue in the face, you won't make him understand; it's a waste of time trying to explain things to him
что тут мно́го толкова́ть — it's no use talking about it [discussing it]
он всё своё толку́ет — ≈ he keeps harping on the same string
толку́ют, бу́дто... — people / they say that...
-
128 мина
I жен.; воен.авиационная мина — aerial mine, air-mine
противотанковая мина — tank mine, antitank mine
2) ( для стрельбы) mortar shell/bomb••II жен.подложить мину под кого-л. — to play a dirty trick on smb.
( выражение лица) look, air; mien, expressionкислая мина — разг. long/wry face, sour expression
••делать хорошую мину при плохой игре — to put up a bold front, to put a good face on things
См. также в других словарях:
things — The objects of dominion or property as contradistinguished from persons. Gayer v. Whelan, 59 Cal.App.2d 255,138 P.2d 763, 768. The object of a right; Le., whatever is treated by the law as the object over which one person exercises a right, and… … Black's law dictionary
Action 52 — North American NES cover art. Developer(s) … Wikipedia
Action (comics) — Action was a controversial weekly British comic book that was published by IPC Magazines, starting in February 1976.Concerns over the comic s violent content saw it withdrawn from sale in October 1976. It reappeared the following month, in toned… … Wikipedia
Action selection — is a way of characterizing the most basic problem of intelligent systems: what to do next. In artificial intelligence and computational cognitive science, the action selection problem is typically associated with intelligent agents and animats… … Wikipedia
Action News — is a local television newscast format in the United States. It was conceived in Philadelphia, Pennsylvania at WFIL TV (now WPVI TV), by the current Station Manager (Mel Kampmann), in 1970 as a response to the Eyewitness News format used on rival… … Wikipedia
action-oriented — ˌaction ˈoriented adjective using practical methods which involve doing things to deal with problems, not just talking about ideas, plans, or Theories: • an action oriented problem solving approach • Action oriented people prefer to leave… … Financial and business terms
Action Police CFTC — is a very small police union in France, affiliated with the Confédération Française des Travailleurs Chrétiens (CFTC) Christian trade union confederation. Its general secretary is Michel Thooris.In the 2003 elections of union representatives… … Wikipedia
Action Replay Duo — Action Replay Duo, now as Action Replay GBA is a cheat device for the Game Boy Advance released by Datel in 2005. It uses the changing of values in the games to get the user things such as unlimited lives, ammo, or items.It also lets the user… … Wikipedia
Action International Pictures — (AIP) also known as West Side Studios, is a film production and distribution company founded in 1986.Infobox Company name = Action International Pictures type = Independent foundation = 1986 location city = Culver City, CA location country = USA… … Wikipedia
action — noun 1 DOING THINGS (U) the process of doing in order to deal with a problem or difficult situation: The union is urging strike action. | We need more action, and less talk! | take action: The police took firm action to deal with the riots. |… … Longman dictionary of contemporary English
Things Can Only Get Better (Howard Jones song) — Infobox Single Name = Things Can Only Get Better Cover size = Border = Caption = Artist = Howard Jones Album = Dream Into Action A side = Things Can Only Get Better B side = Why Look For The Key Released = 9 February 1985 UK 4 March 1985 US… … Wikipedia