Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

the+workers

  • 1 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 2 clip

    {klip}
    I. v (-рр-) защипвам, закачвам, закопчавам, прикачам (с кламери и пр.)
    II. 1. клещи, стяга, скоба
    2. обръч, халка
    3. кламер
    4. клипс, брошка
    5. воен. пачка за патрони, пълнител
    III. 1. клъцвам, подрязвам, кастря, окастрям, орязвам (с ножица), стрижа, остригвам
    2. правя изрезки (от вестник и пр.)
    3. перфорирам (билет-трамваен и пр.)
    4. изговарям лошо, изяждам (срички, думи)
    5. si. удрям/цапвам силно
    6. si. измамвам, изигравам, ограбвам, нащърбявам (монета)
    7. движа се бързо, тичам
    8. намалявам (влияние и пр.)
    9. съкращавам (време на пътуване и пр.)
    IV. n i. стрижене, стригане (на овце)
    2. настриг
    3. силен удар
    4. (голяма) скорост на движение
    5. откъс от филм
    6. изрезка (от вестник и пр.)
    7. откъс от време
    he charged 10 USD a CLIP той вземаше по 10 долара на сеанс
    she trained 100 workers at a CLIP тя обучаваше по 100 работника наведнъж
    * * *
    {klip} v (-рр-) защипвам, закачвам, закопчавам, прикачам (с клам(2) n 1. клещи; стяга, скоба; 2. обръч, халка; 3. кламер; 4. {3} v 1. клъцвам, подрязвам; кастря, окастрям, орязвам (с нож{5} n i. стрижене, стригане (на овце)2. настриг; 3. силен {6} v (-рр-) тропам (като) с копита.
    * * *
    халка; щипка; стегалка; стрижа; окастрям; остригвам; зашлевяване; защипвам; закопчавам; закачвам; кастря; клещи; клъцвам;
    * * *
    1. (голяма) скорост на движение 2. he charged $10 a clip той вземаше по 10 долара на сеанс 3. i. v (-рр-) защипвам, закачвам, закопчавам, прикачам (с кламери и пр.) 4. ii. клещи, стяга, скоба 5. iii. клъцвам, подрязвам, кастря, окастрям, орязвам (с ножица), стрижа, остригвам 6. iv. n i. стрижене, стригане (на овце) 7. she trained 100 workers at a clip тя обучаваше по 100 работника наведнъж 8. si. измамвам, изигравам, ограбвам, нащърбявам (монета) 9. si. удрям/цапвам силно 10. воен. пачка за патрони, пълнител 11. движа се бързо, тичам 12. изговарям лошо, изяждам (срички, думи) 13. изрезка (от вестник и пр.) 14. кламер 15. клипс, брошка 16. намалявам (влияние и пр.) 17. настриг 18. обръч, халка 19. откъс от време 20. откъс от филм 21. перфорирам (билет-трамваен и пр.) 22. правя изрезки (от вестник и пр.) 23. силен удар 24. съкращавам (време на пътуване и пр.)
    * * *
    clip [klip] I. n 1. клещи, стяга, стегалка, скоба; обръч, халка; paper \clip кламер; 2. клипс; 3. воен. пачка, патронна тенекийка; 4. жп клампон; II. v 1. защипвам; закачвам; закопчавам; to \clip papers together защипвам листи (документи) с кламер; 2. ост. прегръщам, притискам. III. v 1. клъцвам, подрязвам, кастря, окастрям, орязвам (с ножици); стрижа, подстригвам, остригвам; to \clip a hedge (o.'s fingers, a sheep) подстригвам храст (изрязвам си ноктите, стрижа овца); to \clip s.o.'s wings ( claws) прен. отрязвам крилете (ноктите) на някого; 2. не изговарям напълно, гълтам, изяждам ( думи); to \clip o.'s English говоря лошо (завалено) английски език; 3. продупчвам, проверявам ( билет); 4. орязвам (ръб на монета); 5. зашлевявам, шамаросвам; to \clip s.o.'s ear зашлевявам някого, лепвам някому плесница; 6. вървя бързо, тичам; 7. удрям рязко; the car \clipped the pavement as it turned колата закачи тротоара при резкия завой; VI. n 1. клип; изрезка от статия във вестник; here is a \clip from the new film ето кадърът от новия филм; 2. стрижене, стригане (на овце); 3. бърза скорост (походка); голяма бързина; at a fast \clip много бързо; 4. пълнител (на автоматично оръжие); 5. sl силен удар; 6. pl шотл. ножици (за стригане на овце).

    English-Bulgarian dictionary > clip

  • 3 black-coat

    {'blæk,kout(id)
    а the BLACK-COAT classes/workers чиновници, служители
    * * *
    а the black-coat classes/workers чиновници, служители

    English-Bulgarian dictionary > black-coat

  • 4 class

    {kla:s}
    I. 1. социална група, класа
    2. уч. клас, учебен час, курс (ло даден предмет)
    to take/attend CLASSes in следвам/карам курс по
    3. випуск, набор
    4. биол. клас
    5. вид, категория, класа, сорт, качество, уч. стелен на отличие
    по CLASS разг. съвсем посредствен
    in a CLASS of/on its/his own единствен по рода си, ненадминат
    to take a first/second-CLASS degree получавам най-високо/високо отличие
    6. изисканост, висока класа/качество
    there's not much CLASS about her липсва и изисканост/финес
    7. allr класов, класен, от (висока) класа (за игран и пр.)
    II. 1. класифицйрам, категоризирам, сортирам
    2. класирам (кандидати и пр.)
    * * *
    {kla:s} n 1. социална група, класа; 2. уч. клас; учебен час; ку(2) v 1. класифицйрам, категоризирам; сортирам; 2. класирам
    * * *
    съсловие; сортирам; вид; випуск; разред; клас; категория; класирам; класа; класифицирам; курс; набор;
    * * *
    1. allr класов, класен, от (висока) класа (за игран и пр.) 2. i. социална група, класа 3. ii. класифицйрам, категоризирам, сортирам 4. in a class of/on its/his own единствен по рода си, ненадминат 5. there's not much class about her липсва и изисканост/финес 6. to take a first/second-class degree получавам най-високо/високо отличие 7. to take/attend classes in следвам/карам курс по 8. биол. клас 9. вид, категория, класа, сорт, качество, уч. стелен на отличие 10. випуск, набор 11. изисканост, висока класа/качество 12. класирам (кандидати и пр.) 13. по class разг. съвсем посредствен 14. уч. клас, учебен час, курс (ло даден предмет)
    * * *
    class [kla:s] I. n 1. класа ( обществена), социално положение; the landed \classes земевладелците; the lower \classes пролетариатът; the middle \classes буржоазията; the upper \classes висшето общество, разг. the \classes; the better \classes богатите; 2. attr класов; \class struggle класова борба; 3. биол. клас; 4. уч. клас; учебен час; history \class час по история; to rank first/last in o.'s \class пръв (последен) ученик съм в класа; to take ( attend) \classes in следвам курс(ове) по; to take a \class in обучавам клас по; 5. вид, категория, класа, сорт; качество; уч. (категория на) отличие; in a \class by itself единствен (по рода си), ненадминат; to have \class разг. от класа съм, добър съм, бива ме; 6. ам. випуск; воен. набор; 7. класа (във влак и пр.); a first \class ticket билет първа класа; first ( second) \class първо(второ)класен, първо(второ)качествен; high ( low) \class високо(ниско)качествен; top \class athlete първокласен атлет; 8. attr от класа; a \class tennis player тенисист от (висока) класа; a \class act разг. първокласен изпълнител (спортист); II. v 1. класифицирам, категоризирам, сортирам; подреждам по вид (сорт, качество); определям вида (сорта, качеството) на; not to be able to \class a person не мога да определя какъв е един човек; 2. класирам ( кандидати); immigrant workers were \classed as resident aliens работниците емигранти бяха класифицирани като временно пребиваващи.

    English-Bulgarian dictionary > class

  • 5 employ

    {im'plɔi}
    I. 1. употребявам, използувам, служа си с (for, in, on)
    2. давам работа на, наемам, държа на служба
    to be EMPLOYed by someone на работа съм/работя/служа при някого
    to be self EMPLOYed със свободна професия съм, работя самостоятелно/частно
    3. pass, refl занимавам се (in с)
    отдавам се (in на)
    прекарвам времето си (in в)
    when not otherwise EMPLOYed когато нямам друга работа
    II. n главно в изрази работа
    to be in the EMPLOY of служа при, на работа съм при/в
    to have someone in one's EMPLOY държа някого на работа/служба
    out of EMPLOY без работа
    * * *
    {im'plъi} v 1. употребявам, използувам, служа си с (for, in, o(2) {im'plъi} n главно в изрази работа; to be in the employ of служ
    * * *
    употребявам; назначавам; наемам;
    * * *
    1. i. употребявам, използувам, служа си с (for, in, on) 2. ii. n главно в изрази работа 3. out of employ без работа 4. pass, refl занимавам се (in с) 5. to be employed by someone на работа съм/работя/служа при някого 6. to be in the employ of служа при, на работа съм при/в 7. to be self employed със свободна професия съм, работя самостоятелно/частно 8. to have someone in one's employ държа някого на работа/служба 9. when not otherwise employed когато нямам друга работа 10. давам работа на, наемам, държа на служба 11. отдавам се (in на) 12. прекарвам времето си (in в)
    * * *
    employ[im´plɔi] I. v 1. държа на служба (работа), наемам; давам работа на; the firm \employed forty workers фирмата даде (осигури) работа на 40 работника; she is \employed as a secretary тя е наета като секретарка; 2. употребявам, използвам, служа си с ( for, in, on); you should \employ your time better трябва по-рационално да използваш времето си; 3. занимавам се с, отдавам се на, прекарвам си времето (обикн. с in); she was busily \employed (in) writing letters тя се занимаваше с писане на писма; when not otherwise \employed когато няма друга работа; II. n ост. занимание, работа; to be in the \employ of, to be in s.o.'s \employ служа на, на служба съм у; работя за; to have s.o. in o.'s \employ държа някого на служба (работа); out of \employ без работа.

    English-Bulgarian dictionary > employ

  • 6 army

    {'a:mi}
    1. армия, войска
    ARMY list/ам. register списък на командния състав
    ARMY in the field действуваща армия
    2. прен. армия, голям брой, множество
    3. attr военен, войскови, боен
    * * *
    {'a:mi} n 1. армия, войска; army list/ ам. register списък на коман
    * * *
    боен; армия; войскови; военен; войска; войнство;
    * * *
    1. army in the field действуваща армия 2. army list/ам. register списък на командния състав 3. attr военен, войскови, боен 4. армия, войска 5. прен. армия, голям брой, множество
    * * *
    army[´a:mi] n 1. армия, войска; regular ( standing) \army редовна войска; conscript \army наборна войска; \army of occupation окупационна армия; \army agent военен доставчик; ам. \army register списък на командния състав; to enter ( go into, join) the \army постъпвам във войската; 2. голям брой, множество (of); прен. армия; an \army of workers армия от работници; 3. attr военен, войскови, боен.

    English-Bulgarian dictionary > army

  • 7 black-coat(ed)

    {'blak,kout(id) а: the black-coat(ed) classes/workers чиновници,

    English-Bulgarian dictionary > black-coat(ed)

См. также в других словарях:

  • the workers — ► used to refer to all the people within a company or organization who do ordinary jobs, rather than the managers: »Lawyers for the workers say that companies are denying claims that they should have paid. »Union officials were called in by the… …   Financial and business terms

  • Parable of the Workers in the Vineyard — The Parable of the Workers in the Vineyard or the Parable of the Laborers in the Vineyard (Parable of the Generous Employer) was given by Jesus in the New Testament Gospel of Matthew. In it, Jesus says that any laborer who accepts the invitation… …   Wikipedia

  • Fourth Conference of the Central Committee of the Russian Communist Party (b) with the Workers of the National Republics of the Regions — The Fourth Conference of the Central Committee of the Russian Communist Party (b) with the Workers of the National Republics of the Regions was held on Stalin s initiative in Moscow between June 9 12, 1923.It was attended by members and candidate …   Wikipedia

  • General Party of the Workers — The General Party of the Workers (Portuguese: Partido Geral dos Trabalhadores, PGT ) was a centrist Brazilian political party. In 2002, it merged with the Liberal Party, which has since merged with the Party of the Reconstruction of the National… …   Wikipedia

  • French Section of the Workers' International — Infobox defunct French political party party name = Section Française de l Internationale Ouvrière party party wikicolourid = PS president = Guy Mollet foundation = 1905 end = 1969 ideology = Socialism, Marxism and social democracy european =… …   Wikipedia

  • Minister charged with the administration of The Workers Compensation Act (Manitoba) — Since 1981, the Executive Council of Manitoba has included a Minister responsible for the Workers Compensation Act. The specific ministerial designation has changed several times. The current position is not a full cabinet portfolio, and has… …   Wikipedia

  • Congress of the Workers' Party of Korea — North Korea This article is part of the series: Politics and government of North Korea Constitution Juche …   Wikipedia

  • Central Organisation of the Workers of Sweden — Infobox Union name= SAC Syndikalisterna country= Sweden affiliation= members= full name= Central Organisation of the Workers of Sweden native name= Sveriges Arbetares Centralorganisation founded= 1910 current= head= dissolved date= dissolved… …   Wikipedia

  • General Secretary of the Workers' Party of Korea — Chosŏn gŭl 조선로동당 총비서 Hancha 朝鮮勞動黨 …   Wikipedia

  • National Union of the Unions of the Workers of Benin — UNSTB Full name National Union of the Unions of the Workers of Benin Native name Union Nationale des Syndicats des travailleurs du Bénin Founded 1974 Members 40,000 Country Benin Affiliation …   Wikipedia

  • National Organization of the Workers of São Tomé and Príncipe - Central Union — Infobox Union name= ONTSTP CS country= São Tomé and Príncipe affiliation= ITUC members= full name= National Organization of the Workers of São Tomé and Príncipe Central Union native name= Organizaçâo Nacional dos Trabalhadores de São Tomé and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»