-
21 провозгласить (кого-л.) победителем
1) General subject: acclaim winner2) Makarov: acclaim (smb.) the winner, acclaim (smb.) winnerУниверсальный русско-английский словарь > провозгласить (кого-л.) победителем
-
22 провозгласить победителем
1) General subject: (кого-л.) acclaim winner2) Makarov: (кого-л.) acclaim (smb.) the winner, (кого-л.) acclaim (smb.) winnerУниверсальный русско-английский словарь > провозгласить победителем
-
23 объявлять победителя
1) General subject: unveil the winner2) Sports: declare the winnerУниверсальный русско-английский словарь > объявлять победителя
-
24 предсказывать победителя соревнования
1) General subject: (делать прогноз относительно) forecast the winner of a competition2) Makarov: forecast the winner of a competitionУниверсальный русско-английский словарь > предсказывать победителя соревнования
-
25 выборка по последнему успеху
1) Mathematics: play-winner sampling2) Quality control: play-the-winner samplingУниверсальный русско-английский словарь > выборка по последнему успеху
-
26 победить
1) General subject: be on the bandwagon (особ. на выборах), be victorious, beat, beat somebody into fits, conquer, defeat, do and die, do or die, down, get the best of it (в споре и т. п.), get the better, get the victory, have, have the best of it (в споре и т. п.), have the victory, knock out, knock somebody into fits, knock the spots off, land (на скачках), outpoint, outvie, overcome, pip, reduce, repel, score off, thrash (в борьбе, состязании), thresh (в борьбе, состязании), to be on the bandwagon (особ. на выборах), triumph, vanquish, whop, win, win the victory, worst, gain a victory, gain the upper hand, get the better of, have the best of it, knock for a loop, overthrow, put to the worse, win a game, bear away the bell (на состязании), carry away the bell (на состязании), clean clock (в драке, состязании; кого-л.), have scalp (в споре; кого-л.), come home (в спортивных соревнованиях), strike home (в спортивных соревнованиях), touch home (в спортивных соревнованиях), have scalp (кого-л., в споре), come of best, upends, (прийти первым) come in first2) Naval: foil3) Colloquial: hammer, thresh (в состязании), whip4) American: repel (в состязаниях), take into camp, whitewash5) Literal: take scalp (кого-л.)6) Sports: turn aside (e.g. Flyers easily turn aside Senators 5:1)7) Latin: aut vincere aut mori8) Military: overwar, win the field9) Australian slang: shit it in, take out10) Diplomatic term: get a victory, have a victory, score a victory, win a victory11) Jargon: knock off (в спорте и т.п.), sac (в состязании), sack (в состязании), trim (обычно с небольшим разрывом), murder (The other team murdered us. Другая команда победила нас), (в спорте) trash, (кого-л.) smear, slaughter, beat the spread, cop, cream (в спорте), cut (на конкурсе и т.п.), get away with (something), wipe12) Advertising: get victory, win victory13) Makarov: get home (в спортивных соревнованиях), up-end (в соревнованиях, конкуренции), worst (кого-л.), carry it away, come in first, come out victorious, draw the winner, fight down, fight it out, fight out, find the answer to (что-л.) -
27 П-13
ПАЛЬМА ПЕРВЕНСТВА lit NP sing only, fixed WOfull superiority (in some skill) or undisputed victory (in achieving sth. over one's opponent)the palm (of supremacy)пальма первенства принадлежала X-y = X bore (carried off) the palmX уступил Y-y (Y отбил у X-a) пальму первенства - X yielded the palm to XY captured the palm.Отчасти это выглядело и как вручение пальмы первенства за лучший застольный рассказ (Искандер 4). It also looked a bit as if he were handing him the palm for the best dinner-table story (4a).«...Я согласен включить его в проект, поделить с ним лавры, отдать ему, наконец, пальму первенства» (Михайловская 1).и...1 am ready to include him in the project, to share the laurels with him, even ready to give him the palm of supremacy" (1a).{authors usage) Вот тогда, после этого указания, мы сразу поняли, что пальму лунного первенства решено уступить американцам, а вскоре из бесед с сотрудниками Королева я узнал подоплеку решения (Владимиров 1). ( context transl) It was then, when we received those instructions, that we realised immediately that it had been decided to "yield" first place in the "moon race" to the Americans, and it was not long before I discovered from talks with Korolyov's colleagues what underlay the decision (1a).From an ancient Greek custom of awarding a palm branch to the winner of a competition. -
28 пальма первенства
• ПАЛЬМА ПЕРВЕНСТВА lit[NP; sing only, fixed WO]=====⇒ full superiority (in some skill) or undisputed victory (in achieving sth. over one's opponent):- Y captured the palm.♦ Отчасти это выглядело и как вручение пальмы первенства за лучший застольный рассказ (Искандер 4). It also looked a bit as if he were handing him the palm for the best dinner-table story (4a).♦ "...Я согласен включить его в проект, поделить с ним лавры, отдать ему, наконец, пальму первенства" (Михайловская 1). "...I am ready to include him in the project, to share the laurels with him, even ready to give him the palm of supremacy" (1a).♦ [author's usage] Вот тогда, после этого указания, мы сразу поняли, что пальму лунного первенства решено уступить американцам, а вскоре из бесед с сотрудниками Королёва я узнал подоплеку решения (Владимиров 1). [context transl] It was then, when we received those instructions, that we realised immediately that it had been decided to "yield" first place in the "moon race" to the Americans, and it was not long before I discovered from talks with Korolyov's colleagues what underlay the decision (1a).—————← From an ancient Greek custom of awarding a palm branch to the winner of a competition.Большой русско-английский фразеологический словарь > пальма первенства
-
29 выборы выбор·ы
выиграть выборы — to gain / to win an election
лидировать на выборах — to head the poll, to outpoll
победить на выборах — to win / to carry / to swing an election
потерпеть поражение на выборах — to lose an election; to be defeated in an election
признать выборы недействительными — to null / to nullify an election; to invalidate the balloting амер.
принимать участие / участвовать в выборах — to participate / to take part in the elections
провалить кого-л. на выборах — to vote smb. down
проводить выборы — to hold an election, to conduct elections
пройти на выборах от какого-л. округа — to get in for a constituency
"прокатить" кого-л. на выборах — to row smb. up Salt River амер. жарг.
альтернативные выборы, выборы на альтернативной основе (на которых выступает несколько кандидатов) — contested / multicandidate election
внеочередные выборы — off-year election, snap election
всеобщие выборы — general / national / popular election(s)
досрочные выборы — early / pre-term election
многостепенные / непрямые выборы — multi-stage / indirect elections
очередные выборы — regular / next elections
предварительные выборы — pre-election; primaries, primary-election амер.
закрытые предварительные выборы (в которых могут участвовать только члены данной партии) — closed primaries амер.
открытые предварительные выборы — (в которых могут участвовать члены любой партии) open primaries амер.
предстоящие выборы — forthcoming / upcoming election(s)
президентские выборы, выборы президента — presidential election(s)
пропорциональные выборы (на основе пропорционального представительства) — elections on a population basis
свободные выборы — free election / franchise
фиктивные выборы — eye-wash / sham election
выборы в Конгресс, проводимые в год, когда не избирается президент, промежуточные выборы (США) — mid-term elections
выборы в местные органы власти — local elections, elections to local bodies
выборы в местные Советы народных депутатов ист. — elections to the local Soviets of People's Deputies
выборы, на которых борьба ведётся вокруг насущных вопросов (цен, налогов, безработицы и т.п.) — bread-and-butter election
выборы, происходящие раз в четыре года — quadrennial elections
выборы с несколькими баллотировками / в несколько туров — successive ballots
выборы (кандидатов) списком — voting for a list
итоги / результаты выборов — election results / results / returns
подтасовывать / фальсифицировать результаты выборов — to rig an election; to fix an eljection жарг.
положение о выборах — elective constitution. Statute of Elections, Election(s) Regulations
помещение для (проведения) выборов — polling station / place
порядок проведения / процедура выборов — procedure for elections, election procedure
низкий процент участия в выборах — poor / light poll
фальсификация выборов — stealing of elections; ballot-box stuffing амер. разг.
-
30 представление Олимпийских медалистов
представление Олимпийских медалистов
Компонент церемонии награждения. Имена победителей и наименования НОК звучат в следующем порядке: первым объявляют имя спортсмена, завоевавшего третье место, затем – занявшего второе место, и далее объявляют имя атлета, занявшего первое место, – золотого медалиста и Олимпийского чемпиона. По мере того, как объявляются их имена, спортсмены, занявшие первое, второе и третье места, одетые в официальную или спортивную форму (в строгом соответствии с Олимпийской Хартией) занимают свои места на подиуме, установленном лицом к трибуне официальных лиц. Победитель занимает ступеньку, расположенную немного выше ступени призера, занявшего второе место и находящегося справа, и ступени призера, занявшего третье место и находящегося слева. Ступени пьедестала для призеров, занявших второе и третье места, находятся на одном уровне.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
introduction of the Olympic medalists
Part of the victory ceremony. The winners’ names and NOCs are announced in the following order: the third place finisher is announced first, followed by the second-place holder, leading up to the announcement of the first-place athlete, the gold medalist and Olympic champion. As their names are announced, the competitors who are first, second and third, wearing their official or sports dress (in strict accordance with the Olympic Charter), take their places on a podium facing the official stand, with the winner slightly higher than the second-placed who is on his/her right, and the third-placed who is on his/her left. The second and third-place podiums are of equal height.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > представление Олимпийских медалистов
-
31 К-445
КТО КОГО coll (sent Invar often used as a subord clause in a complex sent fixed WOwho will turn out to be the winnerwho will winwho will have the upper hand who will get the better of whom who will get (beat etc) whom (in the end) who will come out on top.Пёстрая куча толстых людей справа от бочки, пёстрая куча - слева. А ну-ка! Кто кого?.. А ну-ка, кто кого перетянет?.. Тяни, тяни! (Федин 1). There was a motley crowd of fat people to the right of the barrel, a motley crowd to the left. Come on then! WhoU win?...Come on then, who would out-tug whom?...Pull, pull! (1a).(Хлестаков:)...Чиновники эти добрые люди: это с их стороны хорошая черта, что они мне дали взаймы... Ну-ка теперь, капитан! Ну-ка, попадись-ка ты мне теперь. Посмотрим, кто кого! (Гоголь 4). (Kh.:)...They are good fellows, these officials. I mean, it was nice of them to have lent me all this money....Now, my dear captain, let me just come across you now, and well see whoU get the better of whom this time (4c).Мышлаевский:) Ты ждёшь не дождёшься, чтобы Петлюра тебя по затылку трахнул? (Николка:) Ну, это ещё кто кого! (Булгаков 4). (М.:) Are you just sitting here waiting anxiously for Petlyura to bang you on the back of the head? (N.:) Well, we'll see who bangs whom! (4a). -
32 кто кого
• КТО КОГО coll[sent; Invar; often used as a subord clause in a complex sent; fixed WO]=====⇒ who will turn out to be the winner:- who will win;- who will get <beat etc> whom (in the end);- who will come out on top.♦ Пёстрая куча толстых людей справа от бочки, пёстрая куча - слева. А ну-ка! Кто кого?.. А ну-ка, кто кого перетянет?.. Тяни, тяни! (Федин 1). There was a motley crowd of fat people to the right of the barrel, a motley crowd to the left. Come on then! Who'll win?...Come on then, who would out-tug whom?...Pull, pull! (1a).♦ [Хлестаков:]...Чиновники эти добрые люди: это с их стороны хорошая черта, что они мне дали взаймы... Ну-ка теперь, капитан! Ну-ка, попадись-ка ты мне теперь. Посмотрим, кто кого! (Гоголь 4). [Kh.:]... They are good fellows, these officials. I mean, it was nice of them to have lent me all this money....Now, my dear captain, let me just come across you now, and we'll see who'll get the better of whom this time (4c).♦ [Мышлаевский:] Ты ждёшь не дождёшься, чтобы Петлюра тебя по затылку трахнул? [Николка:] Ну, это ещё кто кого! (Булгаков 4). [М.:] Are you just sitting here waiting anxiously for Petlyura to bang you on the back of the head? [N.:] Well, we'll see who bangs whom! (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто кого
-
33 поднятие национальных флагов
поднятие национальных флагов
Компонент церемонии награждения. Флаг делегации победителя поднимается на центральном флагштоке, а флаги делегаций, спортсмены которых заняли второе и третье места, поднимаются на рядом стоящих флагштоках, установленных справа и слева от центрального флагштока на одном уровне по отношению друг к другу и немного ниже центрального флагштока, лицом к арене. Все флаги должны быть одинакового размера, обычно три на пять футов. Ориентация флагов должна быть горизонтальной. К началу каждых Олимпийских игр должны изготавливаться новые национальные флаги, поскольку в период между Играми в некоторые из них могут быть внесены изменения.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
raising of the national flags
Part of the victory ceremony. The flag of the winner’s delegation shall be hoisted up the central flagpole, and those of the second and third-placed competitors up adjoining flagpoles to the right and left of the central flagpole at equal height, slightly lower than the central, champion’s flag, looking towards the arena. All flags should be of uniform size, usually three feet by five feet, with horizontal orientation. New flags should be made for each Games, as changes to nations’ flags are common between Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > поднятие национальных флагов
-
34 простой аукцион
простой аукцион
Аукционы представляют собой рыночный способ отнесения актива на тех заявителей, для которых он представляет наибольшую ценность. Участники (покупатели и/или продавцы) подают заявки на товар, а затем аукционный офис определяет, какие заявки принимаются, а какие нет, в зависимости от цели проведения аукциона (например: максимальное увеличение прибыли). Существует много видов аукционов, в зависимости от процедуры подачи заявок и цены, которую должен платить победитель.
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]EN
simple auction
Auctions constitute a market-based way of allocating an asset to those bidders who value it the most. The participants (buyers and/or sellers) submit the bids for the good and then the auction office determines which bids are accepted and which are not depending on the goal of the auctioner (e.g.: maximizing revenue). There are many types of auctions depending on the procedure of the bidding and the price that the winner has to pay.
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > простой аукцион
-
35 выйти победителем
1) General subject: bear away, to be on the right side of the hedge, be on the right side of the hedge, come off with flying colors, (победительницей) emerge victorious (статья http://omg.yahoo.com/blogs/a-line/fashion-faceoff-audrina-patridge-vs-jordin-sparks/865), emerge the winner2) Jargon: (в конечном счёте) get the last dance -
36 объявить
1. inviteобъявить торги на; назначить торги на — invite tenders for
2. make knownобъявлять; объявить — make known
объявить уголовно наказуемым, пенализовать — to make penal
3. announced4. declare; tell; announce; proclaim; advertise; express5. advertise6. announce7. bill at usance8. give forth9. herald10. proclaim11. pronounceСинонимический ряд:1. огласить (глаг.) обнародовать; огласить2. провозгласить (глаг.) провозгласить -
37 бобслей
бобслей
боб
Бобслей представляет собой скоростной спуск с гор по специально оборудованным ледовым трассам на управляемых санях (бобах). В программу Олимпийских игр входят три вида соревнований: мужчины на двух- и четырехместных бобах, женщины на двухместных бобах. Олимпийские соревнования по бобслею в каждом виде программы проходят в два дня — по 2 заезда в день. Победительницей становится та команда, чье суммарное время (по всем 4 заездам) минимально. Если две команды финишировали с одинаковым временем, то они получают одинаковые награды.
Синоним термина боб.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
bobsleigh
bobsled
US
Bobsleigh is a sport that involves high-speed mountain descent down specially equipped iced tracks on steerable sleds (bobs). Three events make up the Olympic bobsleigh program: men compete in two- and four-person competitions; women compete in two-person competitions. Olympic bobsleigh competition consists of four runs held over a two-day period, with two runs completed each day. Medals are awarded on the basis of total time over four runs, with the winner having the lowest overall time. If two teams complete the competition in a tie, they are awarded the same place.
Another terms for bob.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
- санный спорт, бобслей, скелетон
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > бобслей
-
38 правило мгновенной смерти
правило мгновенной смерти
Способ определения победителя в хоккее с шайбой в случае, когда под конец основного времени счет остается равным. Команды продолжают играть до первого забитого гола.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
sudden death shootout
Way of deciding the winner of an ice hockey game when the scores are equal at the end. The teams continue playing and the game ends as soon as one of them gains the score.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > правило мгновенной смерти
-
39 Посмотрим еще, чья возьмет
Now you are the winner, but we do not know which of us will be the one in the endCf: At the game's end we shall see who gains (Br.). It is a game at which two can play (Am., Br.). Two can play at that game (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Посмотрим еще, чья возьмет
-
40 признавать
vt; св - призна́ть1) считать кем/чем-л to recognize, to acknowledge; объявлять to declare, to pronounceпризнава́ть прави́тельство — to recognize a government
кома́нду призна́ли победи́тельницей соревнова́ния — the team was acknowledged as the winner of the contest
признава́ть кого-л (не)вино́вным — to find/to pronounce sb (not) guilty
признава́ть де-фа́кто/де-ю́ре кн — to recognize de facto/de jure
2) сознаваться to acknowledge, to admit, to own (to) litпризнава́ть свои́ оши́бки — to acknowledge/to admit one's mistakes, об ошибочных утверждениях to eat/to swallow one's words
признава́ть своё пораже́ние — to acknowledge/to admit defeat
(не) признава́ть себя́ вино́вным — to plead (not) guilty
на́до призна́ть, что... — it must be admitted that..., the fact/truth is that…
См. также в других словарях:
The Winner Takes It All — «The Winner Takes It All» … Википедия
The Winner Takes It All — «The Winner Takes It All» Sencillo de ABBA del álbum Super Trouper Lado A The Winner Takes It All Lado B Elaine Publicación 21 de julio de 1980 Formato … Wikipedia Español
The Winner Takes It All — ist ein Hit der schwedischen Popgruppe ABBA aus dem Jahre 1980. Komponiert wurde er von Benny Andersson und Björn Ulvaeus, den Text schrieb Ulvaeus alleine. Das Lied hat eine Spieldauer von 4 Minuten und 54 Sekunden, die Hauptstimme wurde von… … Deutsch Wikipedia
The Winner Takes It All — Single par ABBA extrait de l’album Super Trouper Face B Elaine Sortie 21 juillet 1980 Durée 4 min 54 s Genre … Wikipédia en Français
The Winner Takes It All: The ABBA History — DVD de ABBA Publicación 23 de noviembre de 1999 Grabación Principios de 1999 … Wikipedia Español
The Winner's Journey (Damien Leith album) — The Winner s Journey Live album by Damien Leith Released 9 December 2006 (Australia) Genre Pop/Pop rock/Acoustic … Wikipedia
The Winner (film) — The Winner is a 1996 film, directed by Alex Cox. Most noted for its quirky cast (Michael Madsen, Vincent D Onofrio, Frank Whaley, and Billy Bob Thornton, among others) and fine art department: the designer was Cecilia Montiel, who went on to… … Wikipedia
The Winner Records — was a United Kingdom based record label from 1912 onwards. Its records were manufactured by the Edison Bell Record Works, London. This company, founded by James Hough, had originated in the early 1890s as an importer of Edison and Columbia… … Wikipedia
The Winner's Journey — may refer to: Albums * The Winner s Journey (Damien Leith album) 2006 live album by Damien Leith * The Winner s Journey (Natalie Gauci album) 2007 studio album by Natalie Gauci … Wikipedia
The Winner Takes It All — Infobox Single Name = The Winner Takes It All Artist = ABBA from Album = Super Trouper Released = July 21, 1980 Format = Single Genre = Pop ballad Length = 4:54 Label = Polar Music Writer = Benny Andersson Björn Ulvaeus Producer = Benny Andersson … Wikipedia
The Winner (TV series) — Infobox Television show name = The Winner caption = The Winner title screen genre = Sitcom camera = Multi camera picture format = audio format = runtime = Approx. 22 minutes creator = Ricky Blitt developer = producer = executive producer = Ricky… … Wikipedia