-
121 энергия ГЭС
энергия ГЭС
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
hydroelectric energy
The free renewable source of energy provided by falling water that drives the turbines. Hydropower is the most important of the regenerable energy sources because of its highest efficiency at the energy conversion. There are two types of hydroelectric power plants: a) run-of-river power plants for the use of affluent water; b) storage power plants (power stations with reservoir) where the influx can be regulated with the help of a reservoir. Mostly greater differences in altitudes are being used, like mountain creeks. Power stations with reservoirs are generally marked by barrages with earth fill dam or concrete dams. Though hydropower generally can be called environmentally acceptable, there exist also some problems: a) change of groundwater level and fill up of the river bed with rubble. b) Risk of dam breaks. c) Great demand for land space for the reservoir. d) Diminution, but partly also increase of value of recreation areas. As the hydropowers of the world are limited, the world energy demand however is rising, finally the share of hydropower will decrease. (Source: PORT / PHC / PZ)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > энергия ГЭС
-
122 энергия ГЭС
энергия ГЭС
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
hydroelectric energy
The free renewable source of energy provided by falling water that drives the turbines. Hydropower is the most important of the regenerable energy sources because of its highest efficiency at the energy conversion. There are two types of hydroelectric power plants: a) run-of-river power plants for the use of affluent water; b) storage power plants (power stations with reservoir) where the influx can be regulated with the help of a reservoir. Mostly greater differences in altitudes are being used, like mountain creeks. Power stations with reservoirs are generally marked by barrages with earth fill dam or concrete dams. Though hydropower generally can be called environmentally acceptable, there exist also some problems: a) change of groundwater level and fill up of the river bed with rubble. b) Risk of dam breaks. c) Great demand for land space for the reservoir. d) Diminution, but partly also increase of value of recreation areas. As the hydropowers of the world are limited, the world energy demand however is rising, finally the share of hydropower will decrease. (Source: PORT / PHC / PZ)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > энергия ГЭС
-
123 энергия ГЭС
энергия ГЭС
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
hydroelectric energy
The free renewable source of energy provided by falling water that drives the turbines. Hydropower is the most important of the regenerable energy sources because of its highest efficiency at the energy conversion. There are two types of hydroelectric power plants: a) run-of-river power plants for the use of affluent water; b) storage power plants (power stations with reservoir) where the influx can be regulated with the help of a reservoir. Mostly greater differences in altitudes are being used, like mountain creeks. Power stations with reservoirs are generally marked by barrages with earth fill dam or concrete dams. Though hydropower generally can be called environmentally acceptable, there exist also some problems: a) change of groundwater level and fill up of the river bed with rubble. b) Risk of dam breaks. c) Great demand for land space for the reservoir. d) Diminution, but partly also increase of value of recreation areas. As the hydropowers of the world are limited, the world energy demand however is rising, finally the share of hydropower will decrease. (Source: PORT / PHC / PZ)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > энергия ГЭС
-
124 около
1) General subject: about (about nightfall - к вечеру), alongside, around, at, beside, by (a house by the river - дом у реки), by the side of (smth., smb.) (чего-л., кого-л.), c, ca, close on, close to, close upon, for-by, for-bye, forby, forbye, hard, in the neighbourhood of, in the vicinity of (he is in the vicinity of fifty - ему около пятидесяти), near (по месту или времени), nearby, nearly, next, pushing, rising (о возрасте), round about, some, someplace, something, something like, somewhere, toward, towards, upward, upwards of, ard (сокр.), about to appear, is about2) American: along3) Poetical language: nigh4) Latin: circa5) Mathematics: in the neighborhood, in the order of6) Religion: Circa ("approximately", used with dates, сокр. c.), anent7) Architecture: circa (в значении "приблизительно"), round8) Abbreviation: o/a9) Business: approximately11) Makarov: a matter of, circa (особ. о датах), in the neighbourhood, in vicinity of, matter of, on, short of, something like (перед цифрами), toward (указывает на приближение к какому-л. числу), toward (указывает на приближение к определённому моменту времени), towards (указывает на приближение к какому-л. числу), towards (указывает на приближение к определённому моменту времени), upwards13) Gold mining: at nearby -
125 голосовать голосова·ть
1) (участвовать в голосовании) to vote (for), to poll (for), to cast one's vote / ballot; (идти на выборы) to go to the polls; to ballot амер.голосовать без обсуждения / без прений — to vote without debate
голосовать в общем / в целом (не входя в подробности) — to vote en bloc фр.
голосовать вставанием — to vote by sitting and standing; to vote by rising амер.
голосовать "за" — to vote in the affirmative / one's approval, to vote yea
все голосовали "за" — the vote was unanimous
голосовать за кандидата — to vote for / in favour of a proposal / a motion; to poll for a candidate
голосовать за кандидатов своей партии — to vote the straight ticket; to ballot (for) амер.
голосовать за предложение — to vote for / in favour of a proposal / a motion
голосовать ответом "да" или "нет" — to vote by "yes" or "no"
голосовать отдельно по статьям / постатейно — to vote article by article
голосовать по почте — to vote by mail / post
голосовать против — to vote in the negative / nay
голосовать против предложения — to vote against a proposal / a motion
2) (ставить на голосование) to put to the vote, to vote (on), to take a vote (on); (чью-л. кандидатуру) to vote (for)Russian-english dctionary of diplomacy > голосовать голосова·ть
-
126 дело идёт на лад
things are going smoothly; things are going better; things are taking a turn for the better; things are in a fair way; things keep improving; everything seems favourable; cf. the mercury is rising; the goose hangs highПомещик тотчас же начал стараться каким-нибудь образом залучить его к себе в гости. Дело шло на лад; француз обещался приехать. (Ф. Достоевский, Неточка Незванова) — The landowner began at once trying to get him to pay him a visit. Everything seemed favourable; the Frenchman promised to come.
Разговор становился проще, и, кажется, дело подвигалось на лад. (Л. Леонов, Русский лес) — The conversation grew simpler and things seemed to be going smoothly.
- Прогноз хороший. Невропатолог доволен. Если дело пойдёт на лад такими темпами, то через недельку его можно будет вернуть домой. (В. Черняк, Час пробил) — 'The prognosis is good. The neurologist is pleased. If things keep improving at this speed, we'll be able to send him home in a week.'
Русско-английский фразеологический словарь > дело идёт на лад
-
127 что ни на есть
прост.1) (хоть что-нибудь, любое) just anything, any, something; no matter what (which, etc.)Котельников первый спустился вниз и подошёл к Басову. - Александр Иванович, мы своё кончили, - сказал он, - тебе помочь пришли. Давай там что ни на есть, хоть таскать что-нибудь, всё равно... (Ю. Крымов, Танкер "Дербент") — Kotelnikov was the first to go down below. He went up to Basov and said: 'Alexander Ivanovich, we've finished our work, and have come to help you. Give us something to do, if only to carry something, it's all the same...'
- Вашбродь, Сергей Владимирович, по гроб жизни буду вам благодарен! - весь расцвёл солдат, даже привстав от волнения. - Чем ни на есть, а отслужу вам! (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Your Honour! Sergei Vladimirovich! I'd be grateful to you for the rest of my life!' answered the soldier with a beaming face, rising to his feet in his excitement. I'll pay you back in every way I can.'
2) (самый настоящий, типичный, подлинный) real, regular- Всё вам кажется, что вы ещё немного штатский человек. А вы сейчас самый что ни на есть кадровый - более кадровый, чем я сам в начале войны был, хоть до этого пятнадцать лет в армии пробарабанил. (К. Симонов, Зрелость) — 'It seems to you that there is still something of the civilian about you. As a matter of fact you are a real regular now, much more so than I was at the beginning of the war, although before that I had seen fifteen years of service in the army.'
Лена.
Отец никакое не прошлое! Он самое что ни на есть настоящее. (С. Герасимов, У озера) — Lena: Dad isn't the past! He's here and now and real. -
128 Г-121
СТОИТЬ (МАЯЧИТЬ со//) ПЕРЕД ГЛАЗАМИ чьими, у кого СТОИТЬ В ГЛАЗАХ у кого VP subj: usu. human or concr) ( usu. of some past event, or some person or thing with which s.o. had contact in the past) to be continually present in s.o. 's thoughtsX стоит у Y-a перед глазами = X is always onX is forever before Y's eyes X keeps rising up before Yb eyes Y cannot help thinking of X Y cannot get X out of Yb mind (in limited contexts) thing X haunts Y.О чём бы кто ни заговорил, он (Вадим) сейчас же вспоминает какую-то историю из «тех лет» (когда он был в лагере и в ссылке)... Это можно понять - всё ещё слишком свежо, не успело зарасти, стоит перед глазами (Некрасов 1). No matter what anybody started to talk about, it would at once remind him (Vadim) of some story from "those years" (when he was in the camp and in exile)....That one could understand—those days were so fresh and recent, they were always in the forefront of his mind, the memories hadn't had time to heal (1a)....У нас с О.М(андельштамом) в глазах стоял Ломинадзе, отозванный для казни из Тифлиса, когда О.М. вёл с ним переговоры о том, чтобы остаться на архивной работе в Тифлисе (Мандельштам 1)....M(andelstam) and I couldn't help thinking of Lominadze, who was recalled to Moscow for his execution while we were in Tiflis talking with him about the possibility of M(andelstam) staying there to work in the archives (1a).
См. также в других словарях:
The Rising — Álbum de Bruce Springsteen Publicación 30 de julio de 2002 Grabación Enero marzo de 2002 Género(s) Rock Duración … Wikipedia Español
The Rising — Studioalbum von Bruce Springsteen Veröffentlichung 30. Juli 2002 Label Columbia Records … Deutsch Wikipedia
The Rising — can refer to:* The Rising (album), 2002 album by Bruce Springsteen * The Rising , the title song from the above album * The Rising 2007 song by Trivium * The Rising (novel), book by Brian Keene concerning zombie uprisings * The Rising (Left… … Wikipedia
The Rising — est le douzième album studio de Bruce Springsteen, sorti en 2002. Plusieurs chansons, dont My City of Ruins , ont été composées par Bruce Springsteen après les attentats du 11 septembre 2001 à New York. Sommaire 1 Liste des pistes 2 Musiciens 2.1 … Wikipédia en Français
The House of the Rising Sun — is a folk song from the United States. Also called House of the Rising Sun or occasionally Rising Sun Blues , it tells of a life gone wrong in New Orleans. Depending on the version, the song may be sung from the perspective of a woman or a man.… … Wikipedia
The House of the Rising Sun — est une chanson folk provenant des États Unis, dont la version la plus connue a été enregistrée par le groupe The Animals en 1964. Sommaire 1 Origine 2 Histoire 3 Paroles 4 … Wikipédia en Français
The house of the rising sun — est une chanson folk provenant des États Unis. Sommaire 1 Origine 2 Histoire 3 Paroles 4 Les versions … Wikipédia en Français
The House of the Rising Sun — ist amerikanischer Folksong, der 1964 in der Fassung der britischen Band The Animals zum Hit wurde. 1970 brachte die Hardrockband Frijid Pink eine weitere Version heraus und machte das Stück damit zu einem der wenigen Songs, die in zwei… … Deutsch Wikipedia
The Rising of the Moon — is a famous Irish ballad written by John Keegan “Leo” Casey (1846 70), the Fenian Poet .BackgroundThe ballad takes the tune of another Irish ballad, The Wearing of the Green and was first published in Casey s 1866 collection of poems and songs “… … Wikipedia
The House of the Rising Sun — (La casa del Sol naciente) es una canción folk de los Estados Unidos. También llamada Rising Sun Blues, narra la vida de alguien que ha tenido poca fortuna en Nueva Orleans (estado de Luisiana). No se conoce el autor. Según la versión, la canción … Wikipedia Español
The Rising (альбом) — The Rising Студийный альбом Брюса Спрингстина Дата выпуска 30 июля 2002 Жанр … Википедия