-
1 the shop is in the next house but one
Общая лексика: магазин находится через дом от насУниверсальный англо-русский словарь > the shop is in the next house but one
-
2 to live in the next house but one
English-Russian combinatory dictionary > to live in the next house but one
-
3 our house ranges with the next building
Общая лексика: наш дом стоит на одной линии с соседним зданиемУниверсальный англо-русский словарь > our house ranges with the next building
-
4 house
[haus]n1) дом, жилище, здание, квартира, постройка, строениеWho occupied this house before? — Кто раньше жил в этом доме?;
We're going to set up house in Paris. — Мы собираемся поселиться в Париже.
The whole house is a mess. — В доме всё вверх дном.
- little house- town house
- big house
- clapboard house
- frame house
- stone house- large house- unpretent house
- private house
- gay-roofed house
- tower house
- scattered houses
- box-like houses
- menshion house
- ill-furnished house
- overheated house
- conspicuous house
- underheated house
- stately house
- log house
- corner house
- three family house
- next to this house
- historic house
- doll's house
- enchanting house
- ruined house
- small rented house
- dwelling house
- continental house
- furnished house
- rooming house
- spooky house
- house slippers
- house dress
- house sewerage
- house plant
- house painter
- house party
- house agent
- house garden
- house to let
- house in a ruinous state
- house of mud and straw
- house of brick
- house with small rooms
- house for rent
- house situated on the top of the hill
- house of cards
- purchase price of the house
- far from his house
- on the door steps of the house
- at smb's house
- ask smb into a house
- be under house arrest
- build multistoried houses
- call at smb's house
- change houses
- complete multistoried house
- design a house
- do up clean a house
- drive smb out of the house
- enter a house by force
- face the house to the south
- find the house empty
- go from house to house
- have a house of one's own
- have one's house decorated
- alarm the house
- have a house in town
- have one's house redecorated
- have neither house nor home
- heat a house
- keep to the house
- keep house
- lease a comfortable house
- leave the house early
- let a house
- rent a house
- live in the next house but one
- look for a house to rent
- mistake a house
- move house
- move into this house
- paint a house white
- pass smb's house
- pull down shabby houses
- put up one's house for sale
- raise the house upon the fire
- renovate a house
- set up house
- show smb over the house
- shut smb up in the house
- take a house to pieces to set up elsewhere
- house is pretty small
- house looks south-west
- houses are springing up all over
- house is let2) нора, вольер, берлога- hen house- poultry house
- monkey house
- deer house
- cow house
- bird house3) семья, род, династияOurs is a noisy/cheerful house. — У нас шумное семейство/шумный дом.
Theirs is a social house. — У них очень общительная семья.
He was afraid to wake up the whole house. — Он боялся разбудить весь дом. /Он боялся поднять всех на ноги.
The whole house was down with the flu. — Весь дом свалился/слег с гриппом. /Все домашние заболели гриппом.
- reigning house- royal house
- ancestral house
- parental house
- Stuart House
- respectable house
- religious house
- great houses of France
- son of a noble house
- break the house4) общественные здания, учреждения (и все, что связано с ними)A policeman took him to the station house. — Полицейский отвел его в участок.
- fashion house- factories and commercial houses
- British houses
- rival house
- mad house
- public house
- beer house
- car house
- carriage house
- death house
- supply house
- wholesale house
- licensed house
- refreshment house
- coffee house
- tea house
- treasure house
- finance house
- branch house
- one's business house
- export house
- jewelry house
- picture house
- movie house
- music house
- mail-order house
- customs house
- slaughter house
- deck house
- summer house
- treasure house
- Opera House
- tool house
- publishing house
- printing house
- packing house
- boarding house
- clearing house
- eating house
- counting house
- sporting house
- banking house
- bathing house
- gambling house
- selling house
- house magazine
- house proof
- house correction
- house of refuge
- house of God
- House of worship
- house of detention
- house of correction
- rules of the house5) правительственное здание (и всё, что связано с ними)- White House- Lower House
- Upper House
- council house
- House bill
- House resolution
- Houses of Parlament
- House of Lords
- House of Commors
- House of Representatives
- House of Deligates
- House of Assembly
- members of the House
- divide the House
- enter the House
- keep a House
- members drawn equally from both Houses6) зрительный зал театра; публика, находящаяся в зале (и всё, что связано с ними)The whole house laughed. — Все зрители смеялись.
He stood at the back of the packed house to listen to the orchestra. — Он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестр.
The play is attracting/draws full/immense houses. — Пьеса делает полные сборы.
The first house was sold out. — Все билеты на первый спектакль были проданы.
The whole house enjoyed the play. — Пьеса понравилась публике.
- appreciative house- full house
- poor house- first-run house- crowded house
- house lights
- house dramatist
- house seats
- house manager
- house telephone
- bring the house down
- carry the house
- dress the house
- play to an empty house
- house is getting packed
- house hushed7) домашнее хозяйство, домWho keeps house for you? — Кто у вас ведет хозяйство? /Кто вам ведет хозяйство?
She keeps house and I go out to work. — Она ведет хозяйство, а я хожу на работу.
A man's house is his castle. — ◊ Мой дом - моя крепость.
- house allowanceWe are safe as houses here. — ◊ Мы здесь, как за каменной стеной.
- house servant
- house furnishings
- house work
- keep a good house
- keep house for smb
- mind the house•USAGE:(1.) Русское словосочетание "я живу в большом доме" соответствует английским сочетаниям I live in an apartment house (in a block of flats или in a big building). (2.) House 7. - неисчисляемое существительное и употребляется без артикля: to keep house (for smb) вести (у кого-либо) хозяйство/дом. (3.) See classroom, n -
5 next
1. [nekst] a1. следующийthe next person to arrive was N. - следующим приехал N.
the next dress I buy shall be black - первое платье, которое я себе куплю, будет чёрное
in the next place - во-вторых; в следующую очередь; затем
2. ближайший, соседнийthe shop is in the next house but one - магазин находится через дом от нас
3. 1) следующий (по времени); будущийnext day - на следующий день, завтра
next year - в будущем /в следующем/ году
next October - а) в октябре этого года ( если это говорится в январе - сентябре); б) в октябре будущего года ( если это говорится в ноябре - декабре)
not till next time - шутл. до следующего раза, больше не буду
2) арх. непосредственно предшествующий4. в грам. знач. сущ. следующий, ближайший человек или предметnext please! - а) следующий ( при вызове посетителя); б) какие ещё есть вопросы?; в) давайте дальше
we will tell you in our next - мы сообщим вам в нашем следующем письме или в нашей следующей телеграмме
next of blood - ист. ближайший родственник
♢
the next man - амер. кто угодно, любойhe knows this as well as the next man - он знает это не хуже всякого другого
next way - уст. кратчайший путь
2. [nekst] advI speak the truth the next way ( Shakespeare) - я говорю только правду
1. 1) потом, затем, послеnext we went toN.'s - затем мы пошли к N.
who comes next - кто следующий?
what shall I do next? - что мне после этого /потом/ делать?
the doctor spoke next, I spoke after him - затем выступил доктор. Я говорил после него
he is poet first, scientist next - он прежде всего поэт, а потом уже учёный
to come next - следовать, последовать
this comes next - за этим идёт /следует/ вот это
what comes next? - а что дальше?, что за этим следует? [ср. тж. 3]
2) непосредственно после; на втором местеnext most important /амер. next important/ - следующий по важности
next higher commander - воен. непосредственный начальник
2. в следующий раз, сноваwhen next we meet - при нашей следующей встрече, когда мы снова увидимся
when shall I meet you next? - когда мы с вами снова встретимся?
3. эмоц.-усил. ещёwhat next! - ещё что!, этого ещё не хватало!, дальше ехать некуда! [ср. тж. 1]
3. [nekst] prepwhat will he be saying next? - до чего он ещё договорится?
указывает на нахождение в непосредственной близости к кому-л., чему-л. рядом с, околоwhom did you sit next at dinner? the chair next the fire - стул у камина
our hotel is next the post office - наша гостиница (находится) рядом с почтой
I can't bear wool next my skin - я не могу надевать шерстяные вещи на (голое) тело
-
6 next
next [nekst]1. a1) ближа́йший; сосе́дний;the house next to ours сосе́дний дом
;my next neighbour мой ближа́йший сосе́д
;next door (to) по сосе́дству, ря́дом
;he lives next door он живёт в сосе́днем до́ме
2) сле́дующий;next charter сле́дующая глава́
3) сле́дующий; бу́дущий;next year в бу́дущем году́
;not till next time шутл. бо́льше не бу́ду до сле́дующего ра́за
◊next door to почти́, чуть ли не [ср. 1)]
;it is next door to madness э́то безу́мие како́е-то
;next to nothing почти́ ничего́
;the next man пе́рвый встре́чный; любо́й; вся́кий друго́й
2. adv1) пото́м, зате́м, по́сле;he next proceeded to write a letter зате́м он на́чал писа́ть письмо́
;what next? а что да́льше?; что ещё мо́жет за э́тим после́довать?
2) в сле́дующий раз, сно́ва;when I see him next когда́ я его́ опя́ть уви́жу
3. prep разг. ря́дом, о́коло;the chair next the fire стул о́коло ками́на
;she loves him next her own child она́ лю́бит его́ (почти́) как своего́ ребёнка
next, please! сле́дующий, пожа́луйста!
;I will tell you in my next я расскажу́ вам в сле́дующем письме́
;to be concluded in our next оконча́ние сле́дует
-
7 next
nekst
1. прил.
1) а) следующий in the next part ≈ в следующей части б) следующий (по времени) ;
будущий, грядущий next year ≈ в будущем году
2) ближайший;
близлежащий, соседний next door to Syn: nearest ∙
2. нареч.
1) затем, после, потом What next? ≈ А что дальше?;
Что еще может за этим последовать?
2) в следующий раз, снова when I meet him next ≈ когда я его опять увижу
3) усил. еще What next! ≈ Вот еще!
3. предл. вблизи, возле, около, рядом the chair next the window ≈ стул около окна
4. сущ. следующий/ближайший (человек или предмет) her next was a programmer ≈ ее следующий хахаль был программист. следующий - in the * chapter в следующей главе - by the * mail ближайшей почтой - the * person to arrive was N. следующим приехал N. - (take) the * turning to the right первый поворот направо - the * dress I buy shall be black первое платье, которое я себе куплю, будет черное - in the * place во-вторых;
в следующую очередь;
затем ближайший, соседний - my * neighbour мой ближайший сосед - * but one через один - the shop is in the * house but one магазин находится через дом от нас следующий (по времени) ;
будущий - * day на следующий день, завтра - * year в будущем /в следующем/ году - * October в октябре этого года (если это говорится в январе-сентябре) ;
в октябре будущего года (если это говорится в ноябре-декабре) - on Tuesday * во вторник на будущей неделе - not till * time до следующего раза;
больше не буду (устаревшее) непосредственно предшествующий - the * day before Easter канун пасхи в грам. знач. сущ.: следующий, ближайший человек или предмет - * please! следующий (при вызове посетителя) ;
какие еще есть вопросы?;
давайте дальше - her * was a greengrocer потом она вышла замуж за зеленщика - her * was a girl ее следующим ребенком была девочка - we will tell you in our next мы сообщим вам в нашем следующем письме или в нашей следующей телеграмме - to be continued in our * продолжение в следующем номере - * of blood( устаревшее) ближайший родственник > the * man (американизм) кто угодно, любой > he knows it as well as the * man он знает это не хуже всякого другого > he is as good as the * man он никому не уступит > the * world тот свет( о загробной жизни) > * way (устаревшее) кратчайший путь > I speak the truth the * way (Shakespeare) я говорю только правду потом, затем, после - * we went to N.'s затем мы пошли к N. - who comes *? кто следующий? - what shall I do *? что мне после этого /потом/ делать? - the doctor spoke *, I spoke after him затем выступил доктор. Я говорил после него - he is poet first, scientist * он прежде всего поэт, а потом уже ученый - to come * следовать, последовать - this comes * за этим идет /следует/ вот это - what comes *? что дальше?, что за этим следует? непосредственно после;
на втором месте - in the week * ensuing на ближайшей неделе - * most important /(амер) * important/ следующий по важности - my * oldest daughter вторая по старшинству из моих дочерей - * higher commander( военное) непосредственный начальник в следующий раз, снова - when * we meet при нашей следующей встрече, когда мы снова увидимся - when shall I meet you *? когда мы с вами снова встретимся? (эмоционально-усилительно) еще - what *! еще что!, этого еще не хватало!, дальше ехать некуда! - what will he be saying *? до чего он еще договорится? prep указывает на нахождение в непосредственной близости к кому-л., чему-л.: рядом с, около - a seat * the window место у окна - whom did you sit * at dinner? (рядом) с кем вы сидели за обедом? - the chair * the fire стул у камина - our hotel is * to post office наша гостиница( назходится) рядом с почтой - the carriage * the engine первый от паровоза вагон - I can't bear wool * my skin я не могу надевать шерстяные вещи на (голое) тело - the thing * my heart самое дорогое для меня to be concluded in our ~ окончание следует ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед ~ в следующий раз, снова;
when I see him next когда я его опять увижу ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза ~ следующий;
next chapter следующая глава ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме ~ следующий;
next chapter следующая глава ~ to nothing почти ничего;
the next man первый встречный;
любой;
всякий другой ~ to nothing почти ничего;
the next man первый встречный;
любой;
всякий другой nothing: to have ~ (on smb., smth.) не иметь претензий (к кому-л.) ;
next to nothing почти ничего;
очень мало ~ to reading matter-position размещение рекламы по усмотрению редакции ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза year: next ~ в будущем году ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка spot ~ bank. валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий день ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? well: ~, what next? ну, а что дальше?;
well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом what: ~ kind of man is he? каков он?, что он собой представляет?;
what next? ну, а дальше что? ~ в следующий раз, снова;
when I see him next когда я его опять увижу -
8 next
[nekst]to be concluded in our next окончание следует next prep рядом, около; the chair next the fire стул около камина; she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка next потом, затем, после; he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо; what next? а что дальше?; что еще может за этим последовать? next ближайший; соседний; the house next to ours соседний дом; my next neighbour мой ближайший сосед next следующий или ближайший (человек или предмет); next, please! следующий, пожалуйста!; I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next ближайший; соседний; the house next to ours соседний дом; my next neighbour мой ближайший сосед next ближайший; соседний; the house next to ours соседний дом; my next neighbour мой ближайший сосед next в следующий раз, снова; when I see him next когда я его опять увижу next потом, затем, после; he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо; what next? а что дальше?; что еще может за этим последовать? next prep рядом, около; the chair next the fire стул около камина; she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка next следующий; будущий; next year в будущем году; not till next time шутл. больше не буду до следующего раза next следующий; next chapter следующая глава next следующий или ближайший (человек или предмет); next, please! следующий, пожалуйста!; I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next следующий или ближайший (человек или предмет); next, please! следующий, пожалуйста!; I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next следующий; next chapter следующая глава next to nothing почти ничего; the next man первый встречный; любой; всякий другой next to nothing почти ничего; the next man первый встречный; любой; всякий другой nothing: to have next (on smb., smth.) не иметь претензий (к кому-л.); next to nothing почти ничего; очень мало next to reading matter-position размещение рекламы по усмотрению редакции next следующий; будущий; next year в будущем году; not till next time шутл. больше не буду до следующего раза year: next next в будущем году next следующий; будущий; next year в будущем году; not till next time шутл. больше не буду до следующего раза next prep рядом, около; the chair next the fire стул около камина; she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка spot next bank. валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий день next потом, затем, после; he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо; what next? а что дальше?; что еще может за этим последовать? well: next, what next? ну, а что дальше?; well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом what: next kind of man is he? каков он?, что он собой представляет?; what next? ну, а дальше что? next в следующий раз, снова; when I see him next когда я его опять увижу -
9 next
[nekst] 1. прил.1)а) следующийб) следующий ( по времени); будущий, грядущий2) ближайший; близлежащий, соседнийSyn:•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]next[/ref]••2. нареч.the next man — любой другой, всякий другой ( человек)
1) затем, после, потомHe next proceeded to write a letter. — Затем он начал писать письмо.
2) в следующий раз, снова3) ещё•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]next[/ref]3. предл.; = next toвблизи, возле, около, рядом4. сущ.the house next to ours — соседний дом, ближайший к нам дом
следующий или ближайший ( человек или предмет)next, please! — Следующий, пожалуйста!
Her next was a programmer. — Её следующий хахаль был программист.
-
10 next
I [nekst] adj1) следующий (по порядку, в ряду), ближайший, соседнийShe lives in the house next to mine. — Она живет в доме рядом.
His room was next to ours. — Его комната была рядом с нашей.
- next stop- next train
- next room
- next five weeks2) будущий, следующий- next time
- next Friday•USAGE:(1.) Существительное, сочетающееся с прилагательным next 1. в значении "следующий", употребляется с определенным артиклем: the next stop ближайшая остановка; the next train (bus) следующий поезд (автобус); the next room соседняя комната; the next five weeks следующие пять недель. Для указания события, следующего за чем-либо и относящегося к прошлому, употребляются словосочетания the next day, или the following day (morning, Friday), или the day (the morning) after smth: the day after the fire на следующий день после пожара. Словосочетания the next day, the following day, the day other smth стоят в начале или конце предложения. (2.) Прилагательное next 2., когда оно подразумевает будущее время, употребляется с существительным без артикля: next time в следующий раз; next day (afternoon) на следующий день (вечер); next week на будущей неделе. (3.) В сочетаниях с next 2. существительные century и decade употребляются с определенным артиклем: in the next century в следующем веке. (4.) Next не употребляется: (а.) для указания дня этой же недели, в этих случаях употребляются конструкции, включающие this или on: on/this Friday (on Wednesday); (б) при указании следующего по отношению к моменту речи дня недели, вместо next используются слово tomorrow и словосочетание tomorrow afternoon (morning, evening, night) и т. п. (5.) See easy, adj; USAGE (1.).II [nekst] adv1) потом, после, а затем- when shall I see you next?
- who is next? III [nekst] prpрядом, около- be next to smb, smth -
11 next
1. adjective1) следующий; next chapter следующая глава2) ближайший; соседний; the house next to ours соседний дом; my next neighbour мой ближайший сосед; next door (to) по соседству, рядом; he lives next door он живет в соседнем доме3) следующий; будущий; next year в будущем году; not till next time joc. больше не буду до следующего разаnext to nothing почти ничегоthe next man первый встречный; любой; всякий другой2. adverb1) потом, затем, после; he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо; what next? a что дальше?; что еще может за этим последовать?2) в следующий раз, снова; when I see him next когда я его опять увижу3. prepositionрядом, около; the chair next the fire стул около камина; she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка4. nounследующий или ближайший (человек или предмет); next, please! следующий, пожалуйста!; I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме; to be concluded in our next окончание следует* * *1 (a) очередной; повторный; последующий; следующий2 (d) после этого* * *1) следующий, ближайший 2) после этого, потом* * *[ nekst] adj. следуюший, ближайший adv. потом, рядом, затем, после, дальше, в следующий раз, снова, около* * *ближайшийбудущийвновьдалеедальшедежурныйзатемлегкие-потомопятьочереднойпоследующеепоследующийпотомпотом-потомпредстоящийследующееследующийсновас-снова* * *1. прил. 1) а) следующий б) следующий (по времени) 2) ближайший 2. нареч. 1) затем 2) в следующий раз 3) усил. еще 3. предл. вблизи, возле, около, рядом (тж. next to) 4. сущ. следующий/ближайший (человек или предмет) -
12 next to
1. [ʹnekst|tʋ,-{ʹnekst}tə] phr advпочтиnext to impossible - почти невозможно, маловероятно, едва ли (возможно)
it was next to impossible to escape them - от них было почти невозможно уйти /убежать/; от них было почти невозможно отделаться
there was next to nobody at the meeting - на собрание почти /фактически/ никто не пришёл
in next to no time - моментально; ≅ глазом моргнуть не успеешь
2. [ʹnekst|tʋ,-{ʹnekst}tə] phr prepI know next to no astronomy - об астрономии у меня самое смутное представление
1. = next III2. указывает на следование по величине, порядку и т. п. после, второй по величине, важности и т. п.St.-Petersburg is the largest city in Russia next to Moscow - после Москвы Санкт-Петербург второй по величине город России
next to Beethoven he liked Bach best of all - после Бетховена самым любимым его композитором был Бах /больше всего он любил Баха/
♢
to get next to smb. - амер. разг. а) втереться к кому-л. в доверие; б) спеться с кем-л.; в) раскусить кого-л.to get next to smth. - амер. разг. а) понять что-л., правильно оценить (положение и т. п.); to get next to an idea - уловить /понять/ мысль; б) втереться куда-л.; to get next to a department - примазаться /присосаться/ к какому-л. ведомству; в) присвоить что-л.
to put smb. next to smth. - амер. разг. познакомить кого-л. с чем-л.
I'll put you next to the real state of things - я вам открою глаза на истинное положение вещей
-
13 next door
1) рядом, недалеко, очень близко, по соседствуHis own house was bombed while he was at work. His family was safe but next door all were dead. — Его дом разбомбило, когда он был на работе. Семья уцелела, но все соседи погибли.
The house next door caught fire. (DAI) — В соседнем доме возник пожар.
2) (to...) близко, почти, равносильно, граничит (с...)...that indulgence... is next door to affection. (J. Conrad, ‘Chance’, part I, ch. IV) —...от такой снисходительности... до нежного чувства один шаг.
He was engaged to my cousin Honoria at one time, and it was broken off because he was next door to insane. (P. O. Wodehouse, ‘Carry on, Jeeves’, ch. VII) — Одно время он был обручен с моей кузиной Гонорией, но помолвка расстроилась, так как жених оказался душевнобольным.
-
14 next door
1) pядoм, нeдaлeкo, пo coceдcтвуHis own house was bombed while he was at work. His family was safe but next door all were dead (Daily Worker). The house next door caught fire2) (to) близкo, пoчти, paвнocильнo; гpaничит (c)That indulgence... is next door to affection (J. Conrad). He was engaged to my cousin Honoria at one time, and it was broken off because he was next door to insane (P. G. Wodehouse) -
15 next door
-
16 the house next to ours
Общая лексика: соседний домУниверсальный англо-русский словарь > the house next to ours
-
17 behind the scenes
за кулисами, скрытно, тайно; см. тж. the power behind the scenesHe was therefore all the more disgusted when Helen unexpectedly turned up next day, full of lurid stories of what was happening "behind the scenes" (her phrase) and of the calamities in store. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part III, ch. V) — Поэтому ему было особенно неприятно, когда на другой день совершенно неожиданно появилась Элен с целым ворохом жутких рассказов о том, что происходит, как она выразилась, в кулуарах и обо всех грозящих бедствиях.
Of all the attacks upon Hopkins, the one that probably angered and amazed him most was the fantastic charge that, in the fall of 1943, he had plotted behind the scenes in the White House to have General Marshall removed from his position as Chief of Staff and "kicked upstairs" to some sinecure command in Europe. (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ‘Introduction’) — Среди всех нападок на Гопкинса, вероятно, более всего раздражало его и удивляло фантастическое обвинение, будто осенью 1943 года он интриговал за кулисами Белого дома, чтобы добиться отстранения генерала Маршалла с поста начальника генерального штаба и увольнения его в почетную отставку, назначив его на какой-то командный пост в Европе, фактически являющийся синекурой.
-
18 on the dot
разг.точно, пунктуально, минута в минутуWe were to dine with the Greenes at seven and we reached their house on the dot. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘A Woman of Fifty’) — Мы были приглашены на обед к Гринам и добрались до их дома точно в назначенное время.
On the dot of seven o'clock the next morning the phone rang. (E. Caldwell, ‘Love and Money’, ch. I) — Наутро телефон зазвонил ровно в семь часов.
-
19 on the dot
paзг.тoчнo, пунктуaльнo, минутa в минутуWe were to dine with the Greenes at seven and we reached their house on the dot (W. S. Maugham). On the dot of seven o'clock the next morning the phone rang (E. Caldwelt) -
20 on the rocks
1) в тяжёлом положении; на краю гибели; см. тж. go on the rocksCaptain Shotover: "The Church is on the rocks, breaking up." (B. Shaw, ‘Heartbreak House’, act III) — Капитан Шотовер: "Церковь швырнуло на скалы, ее разнесет в щепы..."
How near she had been to drifting on the rocks when Cowperwood had appeared. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. L) — Разве не была она на краю гибели, когда на ее пути появился Каупервуд.
And now his marriage was on the rocks; May wanted to divorce him and he had promised to let her if she still wanted to after the war was over. (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. XIV) — Его семья разваливалась. Мей настаивала на разводе, и он обещал дать ей свободу, когда война кончится, если, конечно, она все еще будет настаивать на этом.
2) в стеснённых обстоятельствах; ≈ на мелиThe lot and portion of one in eight British workers remains the lot of unemployment: 1.460.000 citizens of this great democracy are still on the rocks, despite the so-called boom, which already is hurtling towards its inevitable capitalist sequel - a disastrous slump. (H. Pollitt, ‘Selected Articles and Speeches’, ‘Salute to the Soviet Union’) — Уделом каждого восьмого английского рабочего остается безработица: 1460 тысяч граждан этой великой "демократии" все еще находятся в стесненных обстоятельствах, несмотря на так называемый бум, который уже ведет к неизбежному при капитализме результату - катастрофическому кризису.
‘Financially you are on the rocks then?’ ‘...I think I've never been off the rocks, really.’ (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. 13) — - Итак, значит, говоря о финансах, вы сейчас очутились на мели? -...По правде говоря, я по-настоящему с этой мели и не съезжал.
But there was no next number of the Native Companion. The magazine did not survive the gay ways of its creator and editor. A rumour spread that when its business affairs were on the rocks, he and his partner went off on a spree and got somebody to announce to creditors that they were dead. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XIV) — Однако следующий номер "Собеседника" так и не вышел. Беспутная жизнь его основателя и редактора роковым образом сказалась на судьбе журнала. Поговаривали, что, когда финансовые дела этого издания приняли плачевный оборот, Брэди и его компаньон поручили кому-то сообщить кредиторам о своей смерти, а сами отправились в увеселительную поездку.
Everybody's got a drink... And I... am going to have a dry martini on the rocks. (J. Baldwin, ‘Another Country’, book I, ch. III) — Похоже, что все выпивают... Я... буду пить сухое мартини со льдом.
См. также в других словарях:
The Outermost House — by naturalist writer Henry Beston is a book published in 1928 by Doubleday and Doran and is now published by Henry Holt and Company in New York. It chronicles a season spent living on the dunes of Cape Cod. Beston also wrote Northern Farm .… … Wikipedia
The Mistake (House) — House (TV series) episode episode name = The Mistake episode no = HOU 208 airdate = November 29 2005 writer = Peter Blake director = David Semel guest star = Sela Ward as Stacy Warner, Allison Smith as Kayla McGinley, Ryan Hurst as Sam season = 2 … Wikipedia
The Clean House — is an award winning play by Sarah Ruhl, which premiered in 2004 at Yale Repertory Theatre and has since been produced in many American cities. The play is a whimsical romantic comedy centered on Mathilde, a Brazilian cleaning woman who would… … Wikipedia
The Brunswick House — The Brunswick House, known to almost all as The Brunny and sometimes advertised as Ye Olde Brunswick House, is a well known bar in Toronto, Canada.One of the oldest such establishments still in operation in Toronto, the Brunny was founded in 1876 … Wikipedia
The Meeting House — Infobox Company company name = The Meeting House company company type = Nonprofit Religious Organization foundation = Oakville 1985 location = Oakville, Ontario, Canada slogan = a church for people who aren t into church products = operating… … Wikipedia
The Lake House — infobox Book | name = The Lake House title orig = translator = image caption = Cover art for The Lake House author = James Patterson illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel… … Wikipedia
The Shunned House — Infobox Book name = The Shunned House title orig = translator = image caption = author = H. P. Lovecraft illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Horror short story publisher = Arkham House release… … Wikipedia
The Opera House — Infobox Single Name = The Opera House Artist = The Olivia Tremor Control from Album = B side = Released = 1996 Format = CD; 7 Recorded = Genre = Indie rock Length = 18:10 Label = Flydaddy Records Writer = Producer = Certification = Chart position … Wikipedia
The Seventh House — Infobox Album Name = The Seventh House Type = Studio album Artist = IQ Released = June 2000 Recorded = August October 2000 at Nomansland Studios, New Forest, England Genre = Neo progressive rock Length = 56:49 Label = Giant Electric Pea Producer … Wikipedia
The Next Food Network Star — Logo for the third season Format Reality, Cooking Presented by … Wikipedia
The Cider House Rules (film) — The Cider House Rules Theatrical release poster Directed by Lasse Hallström Produced by … Wikipedia