-
1 the Lord's Anointed
= the God's Anointed помазанник Божий ( о монархе) -
2 the lord is lord, but never go by the board
Универсальный англо-русский словарь > the lord is lord, but never go by the board
-
3 The Lord hear thee in the day of affliction, the name of the God of Jacob defend thee.
Универсальный англо-русский словарь > The Lord hear thee in the day of affliction, the name of the God of Jacob defend thee.
-
4 the Lord our God
Христианство: Господь Бог наш -
5 Day of the Lord
Религия: день Господень, день Страшного суда, судный день, (The day when God will destroy all evil and establish his kingdom on earth) День торжества Господня -
6 Praise the Lord and pass the ammunition
ист"Молитесь господу и начинайте раздавать боеприпасы"Расхожая фраза периода нападения японцев на Перл-Харбор [ Pearl Harbor] в 1941. Принадлежит капеллану Хауэллу М. Форджи [Forgy, Chaplain Howell M.], который таким образом отреагировал на японское нападение. Эти слова стали потом первой строчкой популярной военной песни 1942. (Возможно, перифраза исторической фразы Кромвеля "Доверься Господу и держи порох сухим" ["Trust in God and keep your powder dry"])English-Russian dictionary of regional studies > Praise the Lord and pass the ammunition
-
7 Almaqah (The national god of Saba', a protector of artificial irrigation, lord of the temple of the Sabaean federation of tribes)
Религия: АлмакахУниверсальный англо-русский словарь > Almaqah (The national god of Saba', a protector of artificial irrigation, lord of the temple of the Sabaean federation of tribes)
-
8 Day of the Lord (The day when God will destroy all evil and establish his kingdom on earth)
Религия: День торжества ГосподняУниверсальный англо-русский словарь > Day of the Lord (The day when God will destroy all evil and establish his kingdom on earth)
-
9 maqam of wara' (In Sufi terminology, fear of the Lord, which is not fear of hellfire but rather the dread of being veiled eternally from God)
Религия: макам вараУниверсальный англо-русский словарь > maqam of wara' (In Sufi terminology, fear of the Lord, which is not fear of hellfire but rather the dread of being veiled eternally from God)
-
10 Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain!
Не поминай имя Господа всуе!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain!
-
11 All-father (God the Lord)
Религия: Бог, ГосподьУниверсальный англо-русский словарь > All-father (God the Lord)
-
12 Ardhanarishvara (Lord Who Is Half Woman, composite male-female figure of the Hindu god Shiva, together with his consort Parvat)
Религия: АрдханаришвараУниверсальный англо-русский словарь > Ardhanarishvara (Lord Who Is Half Woman, composite male-female figure of the Hindu god Shiva, together with his consort Parvat)
-
13 Dominical (Of or relating to God the Lord)
Религия: ГосподеньУниверсальный англо-русский словарь > Dominical (Of or relating to God the Lord)
-
14 Mahesha (Great Lord, one of the Hindu god Shiva's common epithets)
Религия: МахешаУниверсальный англо-русский словарь > Mahesha (Great Lord, one of the Hindu god Shiva's common epithets)
-
15 Our Father (God the Lord)
Религия: Отец нашУниверсальный англо-русский словарь > Our Father (God the Lord)
-
16 Pashupati (Lord of Beasts, one of the Hindu god Shiva's common epithets)
Религия: ПашупатиУниверсальный англо-русский словарь > Pashupati (Lord of Beasts, one of the Hindu god Shiva's common epithets)
-
17 The Ten Commandments
1. I am the Lord thy God, thou shalt have no other Gods before me. — Я Господь Бог твой, да не будет у тебя других богов перед лицом Моим.
2. Thou shalt not make unto thee any graven image […] — He делай себе кумира (в современном русском языке чаще встречается церковно-славянский вариант: Не сотвори себе кумира).
3. Thou shalt not take the name of the Lord the God in vain. — He произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно ( чаще — с церковно-славянским «вкраплением» — всуе).
4. Remember the sabbath day, keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work: But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God. — Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои. А день седьмый — суббота Господу Богу твоему.
5. Honour thy father and thy mother: that thy days be long upon the land. — Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле (церковно-славянский вариант, иногда слегка контаминированный, более распространен: Чти отца твоего и матерь твою).
6. Thou shalt not kill. — He убивай (чаще, конечно, церковно-славянское: Не убий).
7. Thou shalt not commit adultery. — He прелюбодействуй.
8. Thou shalt not steal. — He кради (церковно-славянское: Не укради).
9. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. — He произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
10. Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife [...] — He желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего... (в церковно-славянском: не пожелай).
The English annotation is below. (English-Russian) > The Ten Commandments
-
18 god
1. n бог, божествоhousehold gods — лары и пенаты, боги домашнего очага
a sight fit for the gods — зрелище, достойное богов
2. n Бог, Всевышний3. n идол, кумир4. n театр. раёк; посетители галёрки, галёрка5. n боже!, господи!, боже мой!God willing — если бог даст, если будет на то божья воля
may god speed you — бог в помощь; да поможет вам бог
oh God! — боже мой!, боже милостивый!
God bless me!, God bless my soul! — господи помилуй!
God knows how much I loved you — бог свидетель, как я любил вас
God damn it! — чёрт возьми!; будь оно проклято!
6. v редк. обожествлятьСинонимический ряд:1. Allah (noun) Allah; creator; god; heavenly Father; lord; supreme Being2. almighty (noun) almighty; deus; divine creator; master of the universe; omnipotent being; the creator; the supreme being3. deity (noun) deity; divine being; divinity4. effigy (noun) effigy; icon; idol; imageАнтонимический ряд: -
19 lord
1. n господин; владыка, повелитель, властитель, властелинour sovereign lord the King — король, наш верховный повелитель
Lord Have Mercy — Господи, помилуй
2. n рел. господь богOur Lord — господь, Христос
3. n лорд, пэр; член палаты лордовAlfred, Lord Tennyson — Альфред, лорд Теннисон
4. n милорд5. n церк. ваше преосвященство; ваше высокопреосвященство6. n разг. палата лордовFirst Sea Lord — первый морской лорд; начальник главного морского штаба
7. n преим. ист. хозяин, владелецlord of manor — владелец поместья; помещик
8. n промышленный король9. n неодобр. заправила; туз10. n поэт. шутл. супруг, мужthe Lord Harry — дьявол, сатана
to live like a lord — жить в роскоши, жить барином;
11. v разыгрывать из себя аристократа или повелителя; важничать; командовать, распоряжаться12. v присваивать титул лордаFirst Lord of the Admiralty — первый лорд адмиралтейства, военно-морской министр
13. v титуловать, называть лордомLord Chief Justice — лорд главный судья, председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия
14. int боже!, бог мой!Lord!, Good Lord Almighty! — о господи!
the Lord of Sabaoth — бог Саваоф, господь сил
Синонимический ряд:1. divinity (noun) Christ; divinity; god; Jehovah; Lord; messiah; savior; the supreme being2. husband (noun) husband; man; mister; Mr.3. nobleman (noun) aristocrat; count; don; hidalgo; magnate; nobleman; patrician; peer; seigneur4. ruler (noun) governor; king; master; monarch; prince; ruler; sovereign5. cock (verb) cock; peacock; pontificate; swagger; swank; swellАнтонимический ряд: -
20 God knows!
разг.(God (или goodness) knows! (тж. heaven или the Lord knows!))бог его знает!, кто его знает!; видит бог, одному богу известно; см. тж. God wot‘Your father,’ went on Soames, ‘Took an interest in her - why, goodness knows!’ (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part I, ch. VIII) — - Ваш отец, - продолжал Сомс, - почему-то симпатизировал ей.
Heaven knows, I am a good-natured woman, but there are limits to everything. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. XXI) — Видит бог, сердце у меня доброе, но есть предел всему.
‘What do you suppose it's about?’ ‘God knows.’ (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part II, ch. XII) — - Как вы думаете, что бы это значило? - Бог его знает.
He never had any money; how he lived, god knows. (K. S. Prichard, ‘Potch and Colour’, ‘Mrs. Grundy's Mission’) — У преподобного Тома денег никогда не было. Одному богу известно, на что он жил.
См. также в других словарях:
The Platinum Collection Volume 1: Shout to the Lord — (Featuring Darlene Zschech) Compilation album by Hillsong Church Released 2000 … Wikipedia
The Day of the Lord — The End of the World, also known as The Great Day of His Wrath by John Martin. The Day of the Lord is a Biblical term and theme used in both the Hebrew Bible (Old Testament) and the New Testament. A related expression is the Great Day as in The… … Wikipedia
The Sword of the Lord — is a Christian fundamentalist publisher, based in Murfreesboro, Tennessee. It publishes a newspaper of the same name as well as religious books, pamphlets, and tracts.History The Sword of the Lord was first published on September 28, 1934 in… … Wikipedia
The Chariots of the Lord — ‘”The Chariots of the Lord” is a poem by Rev. John Brownlie, D.D., [ [http://www.cyberhymnal.org/bio/b/r/o/brownlie j.htm John Brownlie, D.D. (1857 1925)] Scottish hymnologist photo and biography] set to music by Edward Elgar in 1914.The song was … Wikipedia
The Word of the Lord Brought to Mankind by an Angel — is subtitled, A warning to all people on the second coming of Jesus Christ, revelations on the building of the temple, and instructions to the Church of Christ: The Lord has spoken and revealed his purpose by the mouth of his servant John the… … Wikipedia
The Lord's Lantern in Budapest — (Hungarian: Nekem lámpást adott kezembe az Úr Pesten) is a 1999 Hungarian film directed by Miklós Jancsó. It was Hungary s official Best Foreign Language Film submission at the 72nd Academy Awards, but did not manage to receive a nomination.[1]… … Wikipedia
Lord God Bird — is a term used to describe two similar looking woodpeckers:*The Pileated Woodpecker *The Ivory billed Woodpecker … Wikipedia
The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord — This article is about the organization. For the Cabaret Voltaire album, see The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord (album). The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord (CSA) was a radical Christian Identity organization formed in… … Wikipedia
The Lord of the Rings — This article is about the novel. For other uses, see The Lord of the Rings (disambiguation). The Lord of the Rings Tolkien s own cover designs for the three volumes Volumes: The Fellowship of the Ring … Wikipedia
The Lord is My Light (album) — Infobox Album Name = The Lord is My Light Type = studio Artist = Young Ambassadors Released = 2003 Recorded = 2003, Utah. Genre = Religious Length = Label = Tantara Records Producer = Randy Boothe, Ron Simpson Last album = This album = The Lord… … Wikipedia
The court of the Lord — Court Court (k[=o]rt), n. [OF. court, curt, cort, F. cour, LL. cortis, fr. L. cohors, cors, chors, gen. cohortis, cortis, chortis, an inclosure, court, thing inclosed, crowd, throng; co + a root akin to Gr. chorto s inclosure, feeding place, and… … The Collaborative International Dictionary of English