-
21 Р-404
СОМКНУТЬ РЯДЫ rhetor elev VP subj: human pl or collect) to unite, join forces in order to achieve a common goal (often implies overcoming petty differences in the process): Х-ы сомкнули ряды - Xs closed ranks.Они (московские славянофилы) должны были сомкнуть свои ряды и высказаться при появлении «Письма» Чаадаева и шуме, который оно вызвало. «Письмо» Чаадаева было своего рода последнее слово, рубеж (Герцен 2)....They (the Moscow Slavophiles) had had to close their ranks and take a definite stand on the appearance of Chaadayev's Letter and the commotion it caused. That Letter was in a sense the last word, the limit (2a). -
22 своего рода
[NPgen; Invar; nonagreeing modif; fixed WO]=====⇒ to a certain extent, from a certain standpoint:- in a sense;- in a way;- of a sort;- of sorts;- something of a...♦...Они [московские славянофилы] должны были сомкнуть свои ряды и высказаться при появлении "Письма" Чаадаева и шуме, который оно вызвало. "Письмо" Чаадаева было своего рода последнее слово, рубеж (Герцен 2)...They [the Moscow Slavophiles] had had to close their ranks and take a definite stand on the appearance of Chaadayev's Letter and the commotion it caused That Letter was in a sense the last word, the limit (2a).♦ Этические построения Чернышевского - своего рода попытка построить все тот же перпетуум-мобиле, где двигатель-материя движет другую материю (Набоков 1). Chernyshevski's ethical structures are in their own way an attempt to construct the same old "perpetual motion" machine, where matter moves other matter (1a).♦ Дядя Сандро любил прогуливаться с камчой, но не потому, что стремился оседлать ближнего. Здесь была своего рода военная хитрость, самооборона (Искандер 3). That Uncle Sandro liked to stroll with his quirt was not due to any striving to subdue his neighbor It was a sort of military stratagem, a self-defense (3a)♦ "Я имел настолько свинства в душе и своего рода честности, чтоб объявить ей [Марфе Петровне] прямо, что совершенно верен ей быть не могу. Это признание привело ее в исступление, но, кажется, моя грубая откровенность ей в некотором роде понравилась..." (Достоевский 3). "I had enough swinishness in my soul, and honesty of a sort, to announce to her [Marfa Petrovna] straight off that I could not be completely faithful to her. This admission drove her into a frenzy, but I think she in some way liked my crude frankness.. " (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > своего рода
-
23 сомкнуть ряды
• СОМКНУТЬ РЯДЫ rhetor elev[У subj: human pl or collect]=====⇒ to unite, join forces in order to achieve a common goal (often implies overcoming petty differences in the process):- X-ы сомкнули ряды≈ Xs closed ranks.♦ Они [московские славянофилы] должны были сомкнуть свои ряды и высказаться при появлении "Письма" Чаадаева и шуме, который оно вызвало. "Письмо" Чаадаева было своего рода последнее слово, рубеж (Герцен 2)....They [the Moscow Slavophiles] had had to close their ranks and take a definite stand on the appearance of Chaadayev's Letter and the commotion it caused. That Letter was in a sense the last word, the limit (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сомкнуть ряды
-
24 мода
жен.fashion, vogueбрать моду — разг. to take to doing smth., to get into the habit of doing smth.
вводить в моду — to bring into fashion; to introduce a fashion
входить в моду — to come into fashion, to become fashionable
показ мод — fashion show, mannequin parade
последний крик моды — the last word in fashion, the latest thing in fashion, dernier cry, all the rage, all the vogue
-
25 ложиться на бумагу
be committed to paper; be stated in writingКогда последнее слово легло на бумагу, флагман Средиземного моря тяжело поднялся... и неверными шагами подошёл к зеркалу. (Б. Лавренёв, Стратегическая ошибка) — Having committed the last word to paper, the flag-captain of the Mediterranean fleet rose heavily from the table and shuffled to the mirror.
Русско-английский фразеологический словарь > ложиться на бумагу
-
26 последнее слово остаётся
( за кем)he (she) has the last word; the final decision is his (hers)Иноземцев был начальником диверсионной группы, а Рындин - заместителем начальника разведки, последнее слово осталось за ним, но с тех пор Иноземцев не любил ходить с ним в операции. (К. Симонов, Иноземцев и Рындин) — Inozemtsev was chief of the commando group, Ryndin - deputy chief of the reconnaissance and the final decision were his; but ever since then Inozemtsev had not liked having him along on a raid.
Русско-английский фразеологический словарь > последнее слово остаётся
-
27 крик
м.cry; shout; (громкий, пронзительный тж.) yell, screamкрики — shouts; outcry sg, shouting sg; clamour sg
••после́дний крик мо́ды — ≈ the last word in fashion, the latest thing in fashion
крик души́ — a cry from the heart; cri de coeur (фр.) [,kriːdə'kɜː]
криком крича́ть — yell at the top of one's voice
-
28 последний крик моды
[posl'edny krik mody] The latest cry of fashion. The latest fashion; the latest craze. Cf. The last word in fashion.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > последний крик моды
-
29 крик
-
30 на здоровье
1) прост. ( выражает доброе пожелание чихнувшему человеку) bless your heart!; God bless you!; good health!Но тут он сморщился и звонко чихнул - и тотчас услышал за спиной знакомый голос: - На здоровье, товарищ лейтенант. (Л. Соболев, Зелёный луч) — At that moment his face twisted in a grimace and he gave a loud sneeze. A voice he recognized said behind him: 'Good health, Comrade Lieutenant.'
2) разг. (доброе пожелание при угощении, а также ответ на благодарность за угощение) you're welcome < to it>; to your pleasure!- Дедушка, я один огурец съел... - Съел, ну и съел. На здоровье. (Н. Носов, Огурцы) — 'I ate it, Grand-dad...' 'You ate it, did you? Well, you're welcome to it, I'm sure.'
3) разг. (выражает ироническое согласие на просьбу, предложение и т. п.) go ahead, I don't care!; by all means!; to your pleasure!; you're welcome! iron.; let him (her, them)!- Будут строить по моим типовым проектам, только не решил ещё, куда ехать: под Вологду или за Урал. - Да ты строй себе на здоровье, но зачем спорт бросать? - пытался я урезонить его. (Л. Кассиль, Ход белой королевы) — 'They intend to use my standard house projects. But I'm still in two minds which of the offers to accept.' 'Go ahead, build all you want, but why drop sports?' I argued.
Видно, любит, чтоб последнее слово за ним оставалось. Да на здоровье! (В. Шугаев, Дождь на Радуницу) — It looks as though he just likes to have the last word. Well, let him!
- Этот вопрос я предпочитаю не обсуждать. - Предпочитаете? Да на здоровье! У нас свои тайны, у вас - свои, меняться не станем... (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'I prefer not to discuss the matter.' 'You prefer? By all means! We have our secrets, you have yours, no need to exchange...'
-
31 ещё многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной области
Универсальный русско-английский словарь > ещё многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной области
-
32 новейшее достижение
1) General subject: the last word2) Advertising: state-of-the-art developmentУниверсальный русско-английский словарь > новейшее достижение
-
33 оставить за собой последнее слово в споре
General subject: have the last word in the argumentУниверсальный русско-английский словарь > оставить за собой последнее слово в споре
-
34 по последнему слову
1) General subject: (техники, разработок и т.д.) state of the art2) Set phrase: the last word in smthУниверсальный русско-английский словарь > по последнему слову
-
35 переспорить
сов. (вн.) разг.out-argue (d.); defeat in argument (d.)его не переспоришь — there's no arguing with him, he must have the last word, he is always in the right
-
36 Я не понял последнее слово
Idiomatic expression: I didn’t catch the last wordУниверсальный русско-английский словарь > Я не понял последнее слово
-
37 вопрос ещё окончательно не решён
General subject: the last word has not yet been said on this matterУниверсальный русско-английский словарь > вопрос ещё окончательно не решён
-
38 гарантировать право на последнее слово
Law: secure the last wordУниверсальный русско-английский словарь > гарантировать право на последнее слово
-
39 её слово было последним
General subject: she had the last wordУниверсальный русско-английский словарь > её слово было последним
-
40 её шляпка - последний крик моды
Makarov: her hat is the last wordУниверсальный русско-английский словарь > её шляпка - последний крик моды
См. также в других словарях:
The Last Word — may refer to:* The Last Word (short story), a short story by Graham Greene * The Last Word (2008 film), a film starring Winona Ryder * The Last Word (game show), a Canadian/American game show * The Last Word (1995 film), a film starring Timothy… … Wikipedia
The Last Word — Solicita una imagen para este artículo. Título The Last Word Ficha técnica … Wikipedia Español
(the) last word in — the last word in (something) the best or most modern example of something. In the ‘70s, the magazine was widely viewed among young people as the last word in humor … New idioms dictionary
the last word — UK / US noun 1) the last thing said in an argument have the last word: My sister always has to have the last word. 2) information that everyone considers to be the best the last word on: The book is hardly the last word on the subject. 3) the… … English dictionary
The Last Word — Filmdaten Deutscher Titel The Last Word Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
the last word — 1 that s my last word: FINAL DECISION, definitive statement, conclusive comment. 2 she was determined to have the last word: CONCLUDING REMARK, final say, closing statement. 3 the last word in luxury and efficiency: THE BEST, the peak, the acme,… … Useful english dictionary
the last word — I. the most informed statement, the most knowledge The last word in media is Marshall McLuhan (1911 1980). His ideas are still quoted, still respected. II. the last statement in a discussion or argument You always want to have the last word … English idioms
The Last Word (game show) — The Last Word is a game show produced by Merrill Heatter Productions having ran from September 18, 1989 January 5, 1990. The host was Wink Martindale, and the co host/announcer was Jennifer Lyall. It was taped in Vancouver, British Columbia.… … Wikipedia
The Last Word Constantia — (Константия,Южно Африканская Республика) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
The Last Word (short story) — The Last Word is a short story by author Graham Greene, written in 1988 (see 1988 in literature). It first appeared in The Independent but can also be found in collections of his short fiction, notably the Penguin edition of The Last Word and… … Wikipedia
The Last Word Franschhoek — (Франсхук,Южно Африканская Республика) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес … Каталог отелей