-
121 scale
I 1. [skeɪl]nome bilancia f.2. II [skeɪl]1) (extent) (of crisis, disaster, success, defeat, violence, development, recession) dimensioni f.pl., ampiezza f.; (of reform, task, activity, operation) portata f.2) (grading system) scala f.pay o salary scale scala retributiva; social scale scala sociale; on a scale of 1 to 10 — in una scala da 1 a 10
3) (for maps, models) scala f.4) (on thermometer, gauge) scala f., gradazione f.5) mus. scala f.III [skeɪl]verbo transitivo (climb) scalare [wall, peak, tower]- scale upIV [skeɪl]1) zool. squama f.2) (deposit) (in kettle, pipes) (deposito di) calcare m.; (on teeth) tartaro m.••V [skeɪl]1) (take scales off) squamare [ fish]2) (in kettle, pipes) togliere il calcare a* * *I [skeil] noun1) (a set of regularly spaced marks made on something (eg a thermometer or a ruler) for use as a measure; a system of numbers, measurement etc: This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and one in Centigrade.)2) (a series or system of items of increasing or decreasing size, value etc: a wage/salary scale.)3) (in music, a group of notes going up or down in order: The boy practised his scales on the piano.)4) (the size of measurements on a map etc compared with the real size of the country etc shown by it: In a map drawn to the scale 1:50,000, one centimetre represents half a kilometre.)5) (the size of an activity: These guns are being manufactured on a large scale.)II [skeil] verb(to climb (a ladder, cliff etc): The prisoner scaled the prison walls and escaped.)III [skeil] noun(any of the small thin plates or flakes that cover the skin of fishes, reptiles etc: A herring's scales are silver in colour.)- scaly* * *I 1. [skeɪl]nome bilancia f.2. II [skeɪl]1) (extent) (of crisis, disaster, success, defeat, violence, development, recession) dimensioni f.pl., ampiezza f.; (of reform, task, activity, operation) portata f.2) (grading system) scala f.pay o salary scale scala retributiva; social scale scala sociale; on a scale of 1 to 10 — in una scala da 1 a 10
3) (for maps, models) scala f.4) (on thermometer, gauge) scala f., gradazione f.5) mus. scala f.III [skeɪl]verbo transitivo (climb) scalare [wall, peak, tower]- scale upIV [skeɪl]1) zool. squama f.2) (deposit) (in kettle, pipes) (deposito di) calcare m.; (on teeth) tartaro m.••V [skeɪl]1) (take scales off) squamare [ fish]2) (in kettle, pipes) togliere il calcare a -
122 draught
1.draft [drɑːft] [AE dræft] nome1) (cold air) corrente f. (d'aria), spiffero m.2) (in fireplace) tiraggio m.3)on draught — [beer etc.] alla spina
4) (of liquid) sorso m.; (of air) boccata f.5) (of ship) pescaggio m.6) BE gioc. (piece) pedina f. (della dama)2.1) [beer etc.] alla spina2) [ animal] da tiro••to feel the draught — colloq. sentirne gli effetti
* * *1) (a movement of air, especially one which causes discomfort in a room or which helps a fire to burn: We increase the heat in the furnace by increasing the draught; There's a dreadful draught in this room!) tiraggio; corrente d'aria2) (a quantity of liquid drunk at once without stopping: He took a long draught of beer.) sorso, sorsata3) (the amount of water a ship requires to float it: a draught of half a metre.) pescaggio•- draughts- draughty* * *[drɒːft]n Am (= draft)1) (of air) corrente f (d'aria), spiffero, (for fire) tiraggio, Naut pescaggio2)he took a long draught of beer — ha bevuto una lunga sorsata di birra* * *draught /drɑ:ft/A n.1 corrente d'aria, spiffero: to cut out the draughts, eliminare gli spifferi; to sit in a draught, essere seduto nella corrente2 (a dama, ingl.) pedina ( nel gioco della dama; cfr. USA checker); (al pl., col verbo al sing.) gioco della dama (cfr. USA checkers): a game of draughts, una partita a dama3 (form.) sorso, sorsata: a draught of beer, un sorso di birra; to drink st. in one draught, bere qc. in un sorso solo (o tutto d'un fiato)4 (med. antiq.) pozione, dose ( di medicina liquida): a sleeping draught, una pozione per dormire, un sonnifero5 [u] (naut.) pescaggio: a ship of 20 feet draught, una nave che pesca 20 piedi; draught marks, quote (o marche) di pescaggio9 (fam.) valvola del tiraggio; tiranteB a. attr.1 da tiro: draught horse [ox], cavallo [bue] da tiro● draught excluder, paraspifferi ( salsicciotto o guarnizione) □ (fig. ingl.) to feel the draught, essere in difficoltà finanziarie □ ( di birra, ecc.) on draught, alla spina NOTA D'USO: - draft o draught?-.* * *1.draft [drɑːft] [AE dræft] nome1) (cold air) corrente f. (d'aria), spiffero m.2) (in fireplace) tiraggio m.3)on draught — [beer etc.] alla spina
4) (of liquid) sorso m.; (of air) boccata f.5) (of ship) pescaggio m.6) BE gioc. (piece) pedina f. (della dama)2.1) [beer etc.] alla spina2) [ animal] da tiro••to feel the draught — colloq. sentirne gli effetti
-
123 fail
I [feɪl]1) (in an examination) bocciatura f.; (mark) insufficienza f.2) without fail [arrive, do] certamente, sicuramente; [ happen] a colpo sicuro, immancabilmenteII 1. [feɪl]1) essere bocciato a, non passare [exam, driving test]; essere bocciato in [ subject]; bocciare, respingere [candidate, pupil]2) (omit)to fail to mention that... — dimenticare di dire che
3) (be unable)4) (let down) abbandonare [ friend]; venir meno agli impegni presi nei confronti di [person, nation]; [ courage] venir meno a, abbandonare [ person]; [ memory] tradire [ person]2.1) (be unsuccessful) [ exam candidate] essere bocciato, respinto; [attempt, plan] fallire2) (weaken) [ eyesight] abbassarsi, indebolirsi; [ health] peggiorare; [ person] deperire; [ light] abbassarsi, smorzarsi3) (not function) [ brakes] guastarsi; [ engine] fermarsi, guastarsi; [ power] mancare, essere interrotto; [ water supply] mancare4) agr. [ crop] essere scarso5) (go bankrupt) fallire6) med. [ heart] arrestarsi* * *[feil] 1. verb1) (to be unsuccessful (in); not to manage (to do something): They failed in their attempt; I failed my exam; I failed to post the letter.) fallire, non riuscire2) (to break down or cease to work: The brakes failed.) guastarsi3) (to be insufficient or not enough: His courage failed (him).) venire meno4) ((in a test, examination etc) to reject (a candidate): The examiner failed half the class.) bocciare5) (to disappoint: They did not fail him in their support.) mancare•- failing2. preposition(if (something) fails or is lacking: Failing his help, we shall have to try something else.) in mancanza di- failure- without fail* * *fail /feɪl/n.● (tecn.) fail-safe, (agg.) di sicurezza; a prova d'errore (o di guasto); fail-safe; (sost.) misura di sicurezza, misura o piano di riserva: fail-safe device, dispositivo ausiliario di sicurezza; dispositivo fail-safe.♦ (to) fail /feɪl/A v. i.1 fallire; andare a vuoto; fare fiasco: to fail in an attempt, fallire in un tentativo; to fail abysmally, fallire clamorosamente; Our plan failed, il nostro piano è fallito (o è stato un fiasco); The wheat crop failed, il raccolto del grano è andato perduto2 non riuscire: to fail to reach an agreement, non riuscire ad accordarsi; Our team failed to score, la nostra squadra non è riuscita a segnare; He failed to be admitted, non è stato ammesso; I fail to understand why you quit your job, non capisco (o non riesco a capire) perché tu ti sia licenziato; No one can fail to notice that…, non si può non notare che…3 (+ inf.) trascurare; omettere; mancare; non…: He failed to warn us, trascurò di avvertirci; non ci ha avvertiti; Don't fail to inform us, non mancare di informarci; John failed to turn up, John non si fece vedere; The letter failed to arrive, la letterà non arrivò; You failed to stop at the lights, non ti sei fermato al semaforo; It never fails to irritate me, non manca mai di (o riesce sempre a) irritarmi4 essere respinto (o bocciato): Many candidates failed, molti candidati sono stati respinti; DIALOGO → - Discussing university- If I fail the exams I might get kicked out of college, se non passo gli esami potrei essere espulso dall'università5 – to fail in, mancare a; venir meno a: to fail in one's duty, mancare (o venir meno) al proprio dovere7 diminuire; scemare; esaurirsi; venir meno; indebolirsi; affievolirsi: Light was failing, la luce stava scemando; Our supplies are failing, le nostre scorte si stanno esaurendo; to be failing fast, esaurirsi in fretta; (rif. a salute) essere sempre più debole, peggiorare velocemente8 (mecc.) smettere di funzionare; rompersi; guastarsi; andare in panne; fermarsi: The engine has failed, s'è guastato il motore9 (fin., leg.) fallireB v. t.2 non superare ( un esame); essere respinto (o bocciato) in: to fail one's driving test, non superare l'esame di guida; I failed maths, sono stato bocciato (o mi hanno bocciato) in matematica3 abbandonare (q.); mancare a; venir meno a; voltare le spalle a; tradire (le aspettative di): His courage failed him, gli è mancato il coraggio; Words fail me, non ho parole; mi mancano le parole; non so cosa dire; I won't fail you, non verrò meno alla tua fiducia; non ti deluderò; non ti abbandonerò● if all else fails, in mancanza d'altro; alla peggio.NOTA D'USO: - to fail to do o to fail doing?-* * *I [feɪl]1) (in an examination) bocciatura f.; (mark) insufficienza f.2) without fail [arrive, do] certamente, sicuramente; [ happen] a colpo sicuro, immancabilmenteII 1. [feɪl]1) essere bocciato a, non passare [exam, driving test]; essere bocciato in [ subject]; bocciare, respingere [candidate, pupil]2) (omit)to fail to mention that... — dimenticare di dire che
3) (be unable)4) (let down) abbandonare [ friend]; venir meno agli impegni presi nei confronti di [person, nation]; [ courage] venir meno a, abbandonare [ person]; [ memory] tradire [ person]2.1) (be unsuccessful) [ exam candidate] essere bocciato, respinto; [attempt, plan] fallire2) (weaken) [ eyesight] abbassarsi, indebolirsi; [ health] peggiorare; [ person] deperire; [ light] abbassarsi, smorzarsi3) (not function) [ brakes] guastarsi; [ engine] fermarsi, guastarsi; [ power] mancare, essere interrotto; [ water supply] mancare4) agr. [ crop] essere scarso5) (go bankrupt) fallire6) med. [ heart] arrestarsi -
124 ♦ full
♦ full /fʊl/A a.1 pieno; colmo: The bottle is full, la bottiglia è piena; Don't talk with your mouth full!, non parlare a bocca piena!; a mug full of tea, un boccale pieno di tè; full of people [of mistakes], pieno di gente [di errori]; full of hope, pieno di speranza; full to overflowing, pieno fino a traboccare; stracolmo; half full, pieno a metà; mezzo vuoto2 ( anche full up) pieno; sazio: I can't eat any more; I'm full (up), non posso mangiare altro; sono pieno (o sazio)3 pieno, intero; completo: full moon, luna piena; plenilunio; full board, pensione completa; full pay, paga intera; a full hour, un'ora intera; a full meal, un pasto completo; full employment, pieno impiego; piena occupazione; in full view, in piena vista; pienamente visibile: in full view of everyone, sotto gli occhi di tutti4 completo; esauriente; dettagliato: a full account, un resoconto completo; full investigation, indagine esauriente; full details, tutti i particolari5 ampio; abbondante: a full supply, un'abbondante provvista; a full breakfast, una colazione abbondante; a full skirt, una gonna ampia6 largo; pieno; carnoso; grassoccio: full hips, fianchi larghi; a full face, una faccia piena; full cheeks, gote grassocce; full lips, labbra carnoseB n. [u]C avv.1 completamente; interamente; pienamente; del tutto: full-grown, adulto; pienamente sviluppato; maturo; full well, benissimo; perfettamente2 in pieno; esattamente; proprio; dritto: The ball hit him full in the face, la palla l'ha colpito in pieno viso● (leg.) full age, maggiore età □ full-aged, maggiorenne □ (naut.) full and by, di bolina stretta □ (autom.) full beam, luce degli abbaglianti: to put the lights on full beam, mettere gli abbaglianti □ full blood, razza pura □ full-blooded, di razza pura; purosangue; (fig.) senza compromessi, vigoroso, forte, energico, appassionato: full-blooded socialism, socialismo senza compromessi; full-blooded reforms, riforme vigorose □ full-blown, ( di fiore) del tutto sbocciato; (fig.) completo, pieno, vero e proprio; (med.) conclamato □ full-bodied, ( di vino) che ha corpo, corposo, pieno; ( di persona) corpulento, robusto □ (naut.) full-bottomed ship, una nave panciuta □ full-bottomed wig, parrucca alla Luigi XIV □ full brother, fratello germano □ ( di libro) full-bound, rilegato in tutta pelle □ (naut.) full cargo, carico completo □ full circle ► circle □ (spec. sport) full-contact, che prevede il contatto integrale; full-contact: ( sport) full-contact karate, full contact □ ( basket) full-court press, pressing a tutto campo □ full cousin, cugino carnale □ (ass.) full cover ( meno com.: full coverage), copertura totale □ (alim.) full-cream milk, latte intero □ full daylight, giorno fatto; pieno giorno □ full disclosure, piena trasparenza □ full dress, abito da sera (o da cerimonia) □ (mil.) full dress uniform, uniforme di gala □ full face, (sost.) (tipogr.) neretto; (avv.) di fronte □ full-face, (fotogr., pitt.) di fronte; (di casco, ecc.) che copre tutta la faccia □ full-faced, paffuto □ (trasp.) full fare, tariffa intera □ ( USA, sartoria) full-fashioned, attillato, aderente □ ( USA) full-fledged = fully fledged ► fully □ full-frontal, (rif. a nudo o nudità) integrale, frontale; ( di scena di film, ecc.) con nudi integrali; (fig.) senza freni, senza remore: full-frontal attack, un attacco frontale (o in piena regola) □ full-grown, = fully grown ► fully □ ( poker) full hand, full □ full-hearted, generoso □ full house, (teatr., cinem.) pienone, tutto esaurito; ( poker) full: I've got a full house, sevens over kings, ho in mano un full di sette, con due re □ (comput.) full installation, installazione completa □ (at) full length, (lungo) disteso □ full-length, a lunghezza intera; lungo fino a terra; per esteso; intero; integrale: full-length curtains, tende lunghe fino a terra; (cinem.) full-length film, lungometraggio; full-length mirror, specchio per tutta la persona; full-length portrait, ritratto a grandezza naturale; full-length version, versione integrale □ full liability, piena responsabilità □ (trasp.) full load, carico completo □ full marks, massimo dei voti; pieni voti □ (poet.) full many, moltissimi □ full measure, piena portata; piena misura □ full member, socio a pieno titolo □ (mil., USA) full-metal jacket, cartuccia corazzata □ (comput.) full mode, modalità estesa □ ( slang) the full monty, tutto quanto □ ( slang USA) full-mooner, matto; pazzo □ full-mouthed, ( di bestiame) che ha messo tutti i denti; ( di cane) che abbaia forte; ( di stile, ecc.) risonante, sonoro, vigoroso □ full name, nome e cognome □ ( lotta greco-romana) full nelson, doppia elson □ (fam.) full of beans, pieno di energia; vivace; in gran forma; ( USA) che dice sciocchezze, che racconta balle □ (fam.) full of the joys of spring, allegrissimo; pimpante; frizzante □ full of oneself, pieno di sé □ full of years, carico d'anni □ full on, (avv.) al massimo, a tutta forza, a tutto volume; ( anche) con forza, in pieno: The heater was full on, la stufetta era al massimo; He turned his car radio full on, ha messo l'autoradio a tutto volume; to be hit full on, essere colpito in pieno □ (fam.) full-on, (agg.) senza limiti; senza freni; completo, assoluto; vero e proprio □ (mus.) full orchestra, grande orchestra; orchestra al completo □ full out, a tutta velocità; a tutta birra (fam.) □ (giorn.) full-page, a tutta pagina; a pagina intera □ (comm.) full payment, pagamento a saldo; saldo □ ( nella punteggiatura) full point, punto; punto fermo □ (leg.) full power of attorney, procura generale □ (naut.) full-power trials, prove a tutta forza □ full price, prezzo pieno □ ( USA) full professor, (professore) ordinario ( d'università) □ (naut.) full rigger (o full-rigged ship), nave a vela completamente attrezzata; nave a tre alberi con vele quadre e bompresso □ full sail, a gonfie vele ( anche fig.); a tutta velocità □ full-scale, a grandezza naturale; ( anche) vero e proprio, in piena regola: full-scale model, modello a grandezza naturale; full-scale war, vera e propria guerra; guerra totale; full-scale enquiry, inchiesta in piena regola □ (mus.) full score, partitura completa □ (comput.) full screen, schermo intero: full screen view, visualizzazione a schermo intero □ (relig.) full service, funzione solenne ( con musica e canti del coro; simile alla ‘messa cantata’ dei cattolici) □ (comm.) full settlement, pagamento a saldo □ full sister, sorella germana □ full-size, a grandezza naturale □ full speed, velocità massima: at full speed, a tutta velocità □ (naut.) Full speed ahead!, avanti tutta! □ full stop, (GB) punto, punto fermo; (fam.) punto e basta: I won't argue with you, full stop!, con te non discuto più: punto e basta!; to come to a full stop, arrestarsi, fermarsi (del tutto); bloccarsi □ a full-throated, a piena gola □ full-term, ( di neonato) a termine □ (comput.) full-text search, ricerca full-text ( non limitata a parole chiave) □ (at) full tilt, a tutta velocità; di gran carriera; a tutta forza □ full time, tempo pieno; ( sport) tempo scaduto, fine ( di una partita, ecc.); ( calcio) 90В° minuto □ full-time ► full-time □ full-timer, studente (o lavoratore) a tempo pieno □ full to the brim, pieno fino all'orlo □ full to bursting, strapieno; stracolmo; pieno fino a scoppiare; pieno zeppo □ full to capacity, completamente pieno; gremito □ (mecc.) full-track vehicle, veicolo cingolato □ (fam.) full up, ( di locale, veicolo, ecc.) pieno, al completo; ( di persona) sazio, satollo, pieno (fam.) □ to fill (st.) full, colmare; riempire: Fill your glass full, riempi il tuo bicchiere! □ to give full details, dare ampi ragguagli; fornire ogni particolare □ to have a full heart, avere il cuore gonfio □ in full career, di gran carriera □ in full play, in piena attività □ (comm.) in full settlement, a saldo completo □ in full shade, completamente in ombra □ in full swing, in piena attività; in pieno svolgimento □ to turn st. to full account, trarre il massimo profitto da qc.(to) full (1) /fʊl/A v. t.B v. i.(to) full (2) /fʊl/v. t.(ind. tess.) follare. -
125 ♦ shade
♦ shade /ʃeɪd/n. [uc]1 ombra ( anche fig.); oscurità, buio, tenebre; fantasma, spettro, spirito: to sit [to park] in the shade, sedere [parcheggiare] all'ombra; the shade of Virgil in the «Divine Comedy», l'ombra di Virgilio nella Divina Commedia; to put sb. in(to) the shade, mettere in ombra; eclissare (q. o qc.)2 gradazione; sfumatura; nuance (franc.); tonalità: different shades of green, diverse tonalità di verde; delicate shades of meaning, lievi sfumature di significato; a lighter shade, una nuance più chiara4 (pl.) luogo ombroso; recesso● a shade, un po'; leggermente; un tantino: I feel a shade better today, sto leggermente meglio oggi □ (poet.) to go down to the shades, andare nel regno delle ombre; scendere nell'Ade; morire □ (naut.) shade deck, ponte tenda □ to keep in the shade, restare all'ombra; (fig.) restare nell'ombra □ without light and shade, ( di disegno) senza sfumature; (fig.) monotono, noioso, tetro.NOTA D'USO: - shade o shadow?- (to) shade /ʃeɪd/A v. t.1 ombreggiare; fare ombra a; fare schermo a; proteggere ( dalla luce, dal sole); riparare: trees that shade the road, alberi che ombreggiano la strada; a hat that shades one's eyes, un cappello per proteggere gli occhi dal sole; I shaded my eyes with my hand, mi feci schermo dal sole con la mano2 offuscare; oscurare; ottenebrare: A sullen look shaded his face, un'aria tetra gli offuscava il volto6 battere, superare, vincere di stretta misura: to just shade the first half, essere leggermente superiori alla fine del primo tempoB v. i.2 (fig.) cambiare per gradi; mutare lentamente● to shade the light, riparare dalla luce; velare la luce. -
126 ♦ size
♦ size (1) /saɪz/n.1 [uc] dimensione, dimensioni; grandezza; statura; taglia: It was about the size of a pill, era all'incirca della grandezza d'una pillola; a man of his size, un uomo della sua taglia; the size of the business [market], le dimensioni dell'azienda [del mercato]2 taglia ( di un indumento); misura; numero ( di scarpe, ecc.): What is your size?, che taglia porti?; I take a size 9 shoe, di scarpe porto il (numero) 43; DIALOGO → - Clothes 3- Do you have them in the next size up, a 34?, li ha della taglia più grande, la 34?; DIALOGO → - Shoes- Do you have half a size smaller?, ha una mezza taglia in meno?; DIALOGO → - Clothes 4- How are those for size?, come va la taglia?; DIALOGO → - Shoes- Can I try these shoes on in a size ten please?, posso provare il dieci di quelle scarpe?; children's sizes, misure per bambini3 formato ( di carta, ecc.): commercial size, formato commerciale; ( di sigarette, ecc.) king size, formato maggiore (o grande)5 (tecn.) calibro; spessore6 volume; valore; numero: the size of exports, il volume delle esportazioni; the size of the reading public, il numero dei lettori● the size of a bank account, l'ammontare di un conto in banca □ (tipogr.) size of type, corpo del carattere □ size-stick, arnese di calzolaio per prendere la misura del piede □ to cut sb. down to size, ridimensionare q. □ ( d'abito, ecc.) a size too big, di una taglia in più; che sta (o va) largo di una misura □ to try st. on for size, provarsi ( un abito, ecc.) per vedere se va bene ( come misura); (fig.) assaggiare (qc.) tanto per cominciare □ (fam.) That's about the size of it, le cose stanno più o meno così.size (2) /saɪz/n. [u](ind. tess.) colla; bozzima● ( pittura) size colour, tinta a colla.(to) size (1) /saɪz/v. t.2 (mecc.) ridurre a misura; ridimensionare● to size up, calcolare la grandezza, valutare le dimensioni di ( un oggetto); (fam.) indovinare ( una probabilità); inquadrare, valutare, farsi un'idea di ( una persona).(to) size (2) /saɪz/v. t. -
127 swallow
I ['swɒləʊ]nome zool. rondine f.••II ['swɒləʊ] III 1. ['swɒləʊ]one swallow doesn't make a summer — prov. una rondine non fa primavera
1) (eat) inghiottire, ingoiare, buttare giù [food, drink, pill]2) colloq. (believe) bere [story, explanation]3) (suffer) inghiottire, ingoiare, sopportare [insult, sarcasm]; reprimere [ anger]; rinunciare a [ pride]4) fig. (consume) inghiottire, trangugiare2.verbo intransitivo inghiottire* * *I 1. ['swoləu] verb1) (to allow to pass down the throat to the stomach: Try to swallow the pill; His throat was so painful that he could hardly swallow.)2) (to accept (eg a lie or insult) without question or protest: You'll never get her to swallow that story!)2. noun(an act of swallowing.)- swallow up II ['swoləu] noun(a type of insect-eating bird with long wings and a divided tail.)* * *swallow (1) /ˈswɒləʊ/n.1 inghiottimento; deglutizione3 gola; esofago e faringe● (geol.) swallow hole, inghiottitoio.swallow (2) /ˈswɒləʊ/n.● ( sport) swallow dive, tuffo semplice in avanti □ (zool.) swallow-fish ( Trigla hirundo), cappone imperiale; pesce gallinella □ swallow-tail, coda forcuta; marsina, frac □ (zool.) swallow-tail ( butterfly) ( Papilio machaon), macaone □ swallow-tailed, a coda di rondine: a swallow-tailed coat, una giacca a coda di rondine; una marsina; un frac □ (bot.) swallow-wort, ( Vincetoxicum officinale) vincetossico; ( Chelidonium majus) celidonia □ (prov.) One swallow does not make a summer, una rondine non fa primavera.♦ (to) swallow /ˈswɒləʊ/v. t. e i.1 inghiottire ( anche fig.); deglutire; ingoiare ( anche fig.); trangugiare; mandare giù; ingollare (pop.): to swallow one's breakfast, trangugiare la colazione; to swallow an insult, ingoiare un insulto; to swallow st. whole, inghiottire qc. senza masticare; mandare qc. giù in un (sol) boccone2 frenare; tenere a freno; trattenere; reprimere: to swallow one's anger, trattenere l'ira; Swallow your pride, frena il tuo orgoglio!3 (fig.) ringoiare; rimangiare; ritirare: to swallow one's tears, ringoiarsi le lacrime; to swallow one's promise, rimangiarsi una promessa4 (fam.) credere; bere (fam.): He'll swallow anything you tell him, crede qualsiasi cosa gli si dica; beve qualsiasi fandonia● ( gergo naut.) to swallow the anchor, lasciare il mare; sbarcare per sempre □ ( anche fig.) to swallow the bait, abboccare all'amo □ to swallow down, trangugiare; ingozzare; mandar giù ( anche fig.): to swallow down a pill, mandare giù una pillola □ ( anche fig.) to swallow up, inghiottire; assorbire ( entrate, guadagni, ecc.): He was swallowed up by the waves, è stato inghiottito dalle onde; The rent swallows up half his salary, l'affitto gli inghiotte metà dello stipendio □ ( del terreno) to swallow up the rain, assorbire la pioggia □ ( slang USA) ( di donna) to swallow a watermelon seed, restare incinta □ to swallow one's words, rimangiarsi quel che s'è detto; ritrattare.* * *I ['swɒləʊ]nome zool. rondine f.••II ['swɒləʊ] III 1. ['swɒləʊ]one swallow doesn't make a summer — prov. una rondine non fa primavera
1) (eat) inghiottire, ingoiare, buttare giù [food, drink, pill]2) colloq. (believe) bere [story, explanation]3) (suffer) inghiottire, ingoiare, sopportare [insult, sarcasm]; reprimere [ anger]; rinunciare a [ pride]4) fig. (consume) inghiottire, trangugiare2.verbo intransitivo inghiottire -
128 temper
I ['tempə(r)]1) (mood) umore m.to keep o control one's temper mantenere la calma; to lose one's temper perdere le staffe; to fly into a temper infuriarsi, andare su tutte le furie; tempers flared o frayed gli animi si surriscaldarono; in a fit of temper — in un impeto di collera
2) (nature) carattere m.to have an even, a hot temper — avere un carattere mite, irascibile
3) ind. tempra f.II ['tempə(r)]1) (moderate) attenuare, moderare, temperare2) ind. temprare [ steel]* * *['tempə] 1. noun1) (a state of mind; a mood or humour: He's in a bad temper.) umore2) (a tendency to become (unpleasant when) angry: He has a terrible temper.) carattere, temperamento3) (a state of anger: She's in a temper.) collera2. verb1) (to bring metal to the right degree of hardness by heating and cooling: The steel must be carefully tempered.) temprare2) (to soften or make less severe: One must try to temper justice with mercy.) temperare, attenuare•- - tempered- keep one's temper
- lose one's temper* * *temper /ˈtɛmpə(r)/n.1 [u] (ind.) tempra, tempera; (metall.) rinvenimento: the temper of glass, la tempera del vetro; steel of the finest temper, acciaio della miglior tempra; temper time, tempo di rinvenimento4 temperamento; carattere; indole: He has a fiery temper, ha un temperamento focoso; She has a sweet temper, ha un'indole dolce; a foul temper, un brutto carattere; un caratteraccio; a filthy temper, un carattere schifoso; a hot temper, un temperamento ardente (o focoso); an ill temper, un cattivo carattere; a violent temper, un'indole violenta5 stato d'animo; umore: He was in a bad [good] temper, era di malumore [di buonumore]6 [u] (fam.) collera; ira; stizza: a fit of temper, un accesso d'ira; to get (o to fly) into a temper, andare su tutte le furie; montare in collera; adirarsi7 (pl.) – tempers (fam.), i nervi: ( calcio) Tempers began to fray in the second half, i nervi cominciarono a saltare nel secondo tempo● (metall.) temper brittleness, fragilità al rinvenimento □ to get sb. 's temper up, mandare in collera q.; fare saltare i nervi a q. □ to have a quick temper, scaldarsi per un nonnulla; pigliar fuoco come un fiammifero □ to keep one's temper, mantenere la calma; restare calmo □ to lose one's temper, perder le staffe; andare in collera; uscire dai gangheri (fam.) □ to be out of temper, essere di malumore; essere adirato, stizzito; essere in collera □ to try sb. 's temper, mettere a dura prova la pazienza di q. □ That boy has a temper, quel ragazzo ha un caratterino!FALSI AMICI: temper non significa tempera. (to) temper /ˈtɛmpə(r)/A v. t.1 (ind., metall.) temprare; rinvenire: to temper steel [glass], temprare l'acciaio [il vetro]2 diluire; stemperare: to temper clay, mescolare l'argilla; Some paints are tempered with oil, alcune vernici si stemperano con l'olio3 (fig. form.) temperare; attenuare; moderare; mitigare: to temper justice with mercy, temperare la giustizia con la misericordia; to temper unemployment, attenuare la disoccupazioneB v. i.(metall.) temprarsi; prendere la tempra; rinvenire● (prov.) God tempers the wind to the shorn lamb, Dio manda il freddo secondo i panni.* * *I ['tempə(r)]1) (mood) umore m.to keep o control one's temper mantenere la calma; to lose one's temper perdere le staffe; to fly into a temper infuriarsi, andare su tutte le furie; tempers flared o frayed gli animi si surriscaldarono; in a fit of temper — in un impeto di collera
2) (nature) carattere m.to have an even, a hot temper — avere un carattere mite, irascibile
3) ind. tempra f.II ['tempə(r)]1) (moderate) attenuare, moderare, temperare2) ind. temprare [ steel]
См. также в других словарях:
The Half-Way Girl — was a silent picture filmed around the Jersey Shore in 1925. PlotDoris Kenyon plays Poppy La Rue, an actress who winds up stranded in Singapore when her theatrical troupe goes bust. She winds up in the Red light district where she works as a… … Wikipedia
The Half Gallon Quarter Acre Pavlova Paradise — [ISBN 978 0723303497] [ [http://www.teara.govt.nz/NewZealanders/NewZealandPeoples/English/10/ENZ Resources/Standard/3/en Entry in Te Ara, The Encyclopedia of New Zealand] ] was a popular book by Austin Mitchell, published by Whitcombe and Tombs… … Wikipedia
'The Half of it, Dearie' Blues — is a song composed by George Gershwin, with lyrics by Ira Gershwin. It was introduced by Fred Astaire and Kathlene Martyn in the 1924 musical Lady be Good .cite book last = Billman first = Larry title = Fred Astaire A Bio bibliography publisher … Wikipedia
The Half-Baked Serenade — Infobox Album | Name = The Half Baked Serenade Type = Album Artist = Self Released = November 1996 Recorded = at Matt Mahaffey s home Genre = Rock Length = 35:41 Label = Spongebath Records Producer = Matt Mahaffey Reviews = * Pitchfork (7.5/10)… … Wikipedia
The Half-Naked Truth — Infobox Film name = The Half Naked Truth image size = caption = director = Gregory LaCava producer = writer = narrator = starring = Lupe Velez Lee Tracy music = cinematography = editing = distributor = released = 1932 runtime = 77 min. country =… … Wikipedia
The Half-Breed's Way — Infobox Film name = The Half Breed s Way image size = caption = director = producer = writer = narrator = starring = Harry von Meter Vivian Rich George Beech music = cinematography = editing = distributor = released = 1912 runtime = country = USA … Wikipedia
Harry Potter and the Half-Blood Prince (film) — ] The official teaser trailer was released on 29 July on AOL s Moviefone website. [cite news|url=http://mugglenet.com/app/news/show/1781/?ndmViewId=news view newsId=20080724006099 newsLang=en|title= Teaser Trailer Debut: HARRY POTTER AND THE Half … Wikipedia
Harry Potter and the Half-Blood Prince — HPBooks caption = UK children s edition name = Harry Potter and the Half Blood Prince Author= J. K. Rowling Illustrator =Jason Cockcroft (UK) Mary GrandPré (US) Release date = 16 July 2005 Number in series = Six Chapter Count = 30 Page Count =… … Wikipedia
Eric the Half-a-Bee — is a song by the British comedy troupe Monty Python. It first appeared on the LP Monty Python s Previous Record but is also on Monty Python Sings and The Final Rip Off 2 CD set. The song followed the routine called Fish Licence in which Mr Eric… … Wikipedia
Smokin' at the Half Note — Infobox Album Name = Smokin at the Half Note Type = live Artist = Wes Montgomery and the Wynton Kelly Trio Released = Recorded = 1965 Genre = Jazz Length = 40:58 Label = Producer = Reviews = Allmusic Rating|5|5… … Wikipedia
Venus on the Half-Shell — infobox Book | name = Venus on the Half Shell title orig = translator = image caption = 1970s paperback edition author = Philip José Farmer as Kilgore Trout cover artist = country = United States language = English series = genre = Science… … Wikipedia