-
61 Theodosius I Boradiotes (Greek Orthodox patriarch of Constantinople, 1179-83, inflexible opponent of the Muslim religion, critic of union with the Latin Church of the West, and guardian of Orthodox morality at the Byzantine court)
Общая лексика: Феодосий ВорадиотУниверсальный англо-русский словарь > Theodosius I Boradiotes (Greek Orthodox patriarch of Constantinople, 1179-83, inflexible opponent of the Muslim religion, critic of union with the Latin Church of the West, and guardian of Orthodox morality at the Byzantine court)
-
62 Raphael (In the Bible and the Glorious Qur'an, one of the archangels, guardian of human spirits)
Религия: архангел РафаилУниверсальный англо-русский словарь > Raphael (In the Bible and the Glorious Qur'an, one of the archangels, guardian of human spirits)
-
63 Shoghi Effendi Rabbani (1897-1957, leader of the international Baha'i faith, who held the title of Guardian of the Cause of God from 1921 until his death)
Религия: Шоги Эффенди РаббаниУниверсальный англо-русский словарь > Shoghi Effendi Rabbani (1897-1957, leader of the international Baha'i faith, who held the title of Guardian of the Cause of God from 1921 until his death)
-
64 Jeremiel (An archangel, guardian of the souls in sheol, mentioned in the noncanonical First Book of Enoch)
Религия: архангел ИеремиилУниверсальный англо-русский словарь > Jeremiel (An archangel, guardian of the souls in sheol, mentioned in the noncanonical First Book of Enoch)
-
65 Ch'eng Huang (In Chinese mythology, the spiritual magistrate and guardian deity of Chinese cities)
Религия: ЧэнхуанУниверсальный англо-русский словарь > Ch'eng Huang (In Chinese mythology, the spiritual magistrate and guardian deity of Chinese cities)
-
66 Daikoku (In Japanese mythology, the god of wealth and guardian of farmers)
Религия: Дайкому-тэнУниверсальный англо-русский словарь > Daikoku (In Japanese mythology, the god of wealth and guardian of farmers)
-
67 hellhound (A dog represented in mythology as a guardian of the underworld)
Религия: церберУниверсальный англо-русский словарь > hellhound (A dog represented in mythology as a guardian of the underworld)
-
68 komainu (In the Shinto religion of Japan, statues of guardian animals)
Религия: комаинуУниверсальный англо-русский словарь > komainu (In the Shinto religion of Japan, statues of guardian animals)
-
69 Office of (the) Public Guardian and Trust
канад. отдел опеки и попечительстваАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Office of (the) Public Guardian and Trust
-
70 Office of (the) Public Guardian and Trust
канад. отдел опеки и попечительстваАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Office of (the) Public Guardian and Trust
-
71 appoint
1. III1) appoint smth. appoint the time (the day, the date, the place, etc.) назначать /устанавливать/ время /срок/ и т. д.2) appoint smb. appoint a chairman (a delegate, a representative, etc.) назначать председателем и т.д., выдвигать председателя и т.д.; appoint the guardian of one's children (an agent, a trustee, etc.) назначать детям опекуна и т. д.2. IV1) appoint smb. in some manner appoint smb. officially (unanimously, etc.) официально и т. д. назначать /выдвигать/ кого-л.; appoint smb. at some time appoint smb. annually (newly, etc.) ежегодно и т. д. назначить кого-л.; let us first appoint delegates давайте сначала вдвинем делегатов; appoint smb. for some time appoint smb. provisionally временное назначать кого-л.2) appoint smth. in some manner book. appoint smth. comfortably (lavishly, magnificently, etc.) обставлять что-л. удобно /уютно/ и т. д., обеспечить/снабдить/ что-л. всеми удобствами и т. д.3. Vappoint smb. smth.1) appoint the eldest member of the club chairman (the youngest son his heir, one's friend the guardian of one's children, the talented man judge, etc.) назначать старейшего члена клуба председателем и т. д.; appoint smb. professor of the University провести кого-л. профессором университета; they appointed White manager они назначили Уайта управляющим2) appoint him a task (each member his duties, her a very difficult mission, etc.) поручать ему задание и т. д.4. VIIappoint smb. to do smth. appoint smb. to go there (to talk over smth., to represent smb., etc.) поручать кому-л. отправиться туда и т. д.; they appointed him to conduct the negotiations они поручили ему веста переговоры5. XI1) be appointed for smth. the time appointed for the meeting was8)2) be appointed smb. he was appointed ambassador to Cuba его назначили послом на Кубу; be appointed to smth. he was appointed to the position его назначили на эту должность3) be appointed smth. I was appointed the task of collecting all the available information мне было поручено /передо мной была поставлена задача/ собрать все имеющиеся сведения; be appointed to do smth. I was appointed to do the job мне поручили сделать эту работу /выполнить это задание/6. XXI11) appoint smth. for smth. appoint the time (the day, the date, the place, etc.) for the meeting (for the ceremony, for the wedding, etc.) назначать /устанавливать, определять/ время и т. д. собрания и т. д., did they appoint the time for the next meeting? они назначили время следующей встречи?2) appoint smb. to /on/ smth. appoint smb. to the post (to a high office, on the commission, to a University, to a ship, etc.) назначить /поставить/ кого-л. на эту должность и т. д.; we must officially appoint our representative on the board мы должны официально выделить своего представителя в совет; appoint smb. to professorship дать кому-л. профессуру, присвоить кому-л. звание профессора7. XXIV1appoint smb. as smth. appoint smb. as a substitute for the teacher (as a representative from our country, as the agent for the sale, as one of the committee, etc.) назначить кого-л. замещать учителя и т. д. -
72 cultural worker
Общая лексика: работник к (Before the large gathering of cultural workers, Borishade affirmed that the National Theatre will not be sold because of its place as a symbol of Nigeria's heritage. (The Guardian, June 04, 2007)), работник к (Before the large gathering of cultural workers, Borishade affirmed that the National Theatre will not be sold because of its place as a symbol of Nigeria's heritage. (The Guardian, June 04, 2007)), деятель культуры -
73 as well as
не только, но и (встречается гораздо чаще, чем принятый у нас перевод а также)What most impressed Alan Rusbridger, the Guardian's editor, and his colleagues - women as well as men — was how fluent Diana proved to be, how adept at handling awkward questions (Guardian). —...произвело впечатление не только на мужчин, но и на женщин; как на мужчин, так и на женщин. (Возможны варианты: произвело впечатление на женщин, равно как и на мужчин (в не меньшей степени, чем на мужчин).)
...took a staunch conservative, Dean Edwin N. Griswold of the Harvard Law School, to explain that the Fifth Amendment was there to protect the innocent as well as the guilty. —...потребовалось веское слово консерватора,..., чтобы доказать, что пятая поправка к Конституции США (содержащая ряд процессуальных гарантий, в частности право обвиняемого или свидетеля отказаться свидетельствовать против себя, см. to take the fifth) защищает интересы не только виновных, но и — в не меньшей мере — невиновных граждан.
The English annotation is below. (English-Russian) > as well as
-
74 as well as
•• As well as 1. as much or as truly as. 2. in addition to (The Random House Dictionary).
•• У нас обычно считают, что as well as является простым эквивалентом русского а также. Чаще всего это не так, причем и в устной, и в письменной речи. Смысловая структура фраз с as well as такая же, как у русского словосочетания не только, но и. В переводе на русский порядок следования компонентов меняется: What most impressed Alan Rusbridger, the Guardian’s editor, and his colleagues – women as well as men – was how fluent Diana proved to be, how adept at handling awkward questions (Guardian). – ...произвело впечатление не только на мужчин, но и на женщин; как на мужчин, так и на женщин. Возможен, конечно, вариант и без такого изменения: произвело впечатление на женщин, равно как и на мужчин (в не меньшей степени, чем на мужчин). Это дело вкуса; а вот перевод на женщин, а также на мужчин явно не годится (нарушается акцентировка, смысловая структура). Еще один интересный пример, в переводе которого важно сохранить правильную расстановку акцентов: It took a staunch conservative, Dean Edwin N. Griswold of the Harvard Law School, to explain that the Fifth Amendment was there to protect the innocent as well as the guilty. Для американца, знающего, что консерваторы декларируют заботу прежде всего об интересах невиновных, жертв преступности (в отличие от либералов, подчеркивающих важность процессуальных норм, ограждающих любого обвиняемого от произвола), смысл этой фразы ясен сразу: потребовалось веское слово консерватора, чтобы доказать, что пятая поправка к Конституции США (содержащая ряд процессуальных гарантий, в частности право обвиняемого или свидетеля отказаться от дачи показаний, если они могут использоваться против него самого – отсюда выражение to take the fifth – воспользоваться гарантиями пятой поправки, отказаться свидетельствовать против себя) защищает интересы не только виновных, но и – в не меньшей мере – невиновных граждан. В переводе с а также этот смысл был бы вывернут буквально наизнанку.
-
75 опекать
-
76 lead
1. n1) руководство, управление2) инициатива; первенство, преимущество (напр. на выборах)3) первый абзац газетной статьи, набираемый более крупным шрифтом и кратко излагающий основную новость; передовая статья•to be in the lead — быть во главе / впереди; опережать соперника на выборах
to cut the lead — сокращать чье-л. преимущество
to enjoy a 20-point lead over a rival party — опережать соперничающую партию на 20 пунктов ( по данным опроса общественного мнения)
to give a party a lead over another party — показывать, что, согласно опросу общественного мнения, партия находится впереди другой партии
to have a lead — занимать первое место; иметь преимущество (напр. на выборах)
to increase one's lead — увеличивать свой отрыв от соперника
to lose the lead — терять первое место; утрачивать инициативу
to take a 40% lead over a party — обгонять на 40% какую-л. партию ( по результатам опросов общественного мнения)
to take the lead — брать на себя руководство; возглавлять
- big lead- clear lead
- comfortable lead
- firm lead
- front-page lead
- in the lead
- lead in public relations
- lead over smb
- narrow lead over another party
- opinion polls put Mr. K. In the lead
- slender lead for smb
- slight lead
- smb's lead has shrunk
- substantial lead
- technological lead
- the lead for most papers
- the lead has narrowed 2. v( on smth with) отражать что-л. в передовой статье ( в газете), посвящать передовую статью чему-л.- The Sunday Times leads on the speech by smb
- most papers lead their front-pages with smth
- the paper leads on smth -
77 a lame duck
paзг.1) "xpoмaя уткa", нeудaчник, бeдoлaгa, "нecчacтнeнький"This additional proof that her life was to be passed amongst "lame ducks" worried him. Would she never make a friendship or take an interest in something that would be of real benefit to her? (J. Galsworthy)2) paзopившийcя биpжeвoй мaклep; бaнкpoтFrauds of which a lame duck on the Stock exchange would be ashamed (Th. Macaulay). A person is called a lame duck when not making prompt payment of the loss sustained by his contracts about stocks (N lies' Register)3) oбaнкpoтившeecя пpeдпpиятиe, пpeдпpиятиe-бaнкpoтThe Economist calls lame ducks those industries whose survival is claimed to depend on government subsidy (The Economist). The interest of the community went far beyond... the nationalization of lame ducks (The Guardian)4) aмep. пoлит, пoлитичecкий дeятeль, нe пepeизбpaнный внoвь, нo пpoдoлжaющий иcпoлнять cвoи пpeжниe oбязaннocтиThe time has come, declared Senator Norris, for Congress to take cognisance of the Presidential practice of caring for "lame ducks" (New York Times). Don't worry about being a lame duck, Richard Nixon assured President Reagan last week. Despite a new democratic majority in the Senate, Reagan can function effectively, Nixon said in a phone call to the President (Newsweek) -
78 wear and tear
1) изнoc, изнaшивaниe; aмopтизaцияA pair of shoes may have lasted her for five years, for the wear and tear that she took out ot them (Fr. Marryat). Her black skirt - well, perhaps the wear and tear of it wouldn't show if she kept behind the counter (J. Galsworthy)2) "изнoc", oбecцeнивaниe; пepeдpяги (чacтo the wear and tear of life)And there are not a hundred men in the world who can write a play good enough to stand daily wear and tear as long as a law must (G. B. Shaw). Claudio and Hero are less likely to survive what high court judges call the wear and tear of married life than the sparkier Benedict and Beatrice (The Guardian) -
79 grudging acquiescence
Общая лексика: неохотное молчал (The Guardian: It has taken 13 years since the fall of the Berlin wall to take the Atlantic alliance and the EU up to the Russian border - with Moscow's grudging acquiescence) -
80 a sacred cow
ирон.cвящeннaя кopoвa, нeпpикocнoвeннaя личнocть (oб opгaнизaции и т. п.) [культ cвящeннoй кopoвы, pacпpocтpaнённый в Дpeвнeм Eгиптe, вcтpeчaeтcя и в нaши дни, нaпp, в Индии]Jimmy. She... seems to have become a sacred cow... Cliff. You're gone too far (J. Osborne). The present wage bargaining process is certainly not in the interests of the multitude. It is a sacred cow protected by the vested interests of the few (The Guardian)
См. также в других словарях:
The Guardian — Beschreibung britische Tageszeitung … Deutsch Wikipedia
The Guardian — Tipo Diario Formato Berlinés País … Wikipedia Español
(the) Guardian — The Guardian [The Guardian] one of Britain’s national newspapers. When it started in 1821 in ↑Manchester it was only published once a week, but since 1855 it has been published every day except Sunday. Until 1959 it was called The Manchester… … Useful english dictionary
The Guardian — For other uses, see The Guardian (disambiguation). The Guardian A Guardian front page from July 2011 Type Daily newspaper Format Berliner … Wikipedia
The Guardian — Pour les articles homonymes, voir Guardian. The Guardian Pays … Wikipédia en Français
The Guardian — Запрос «Guardian» перенаправляется сюда; см. также другие значения. The Guardian … Википедия
The Guardian of Education — (June 1802 ndash; September 1806) was the first successful periodical dedicated to reviewing children s literature in Britain. [Grenby, Introduction , xiv.] It was edited by eighteenth century educationalist, children s author, and Sunday School… … Wikipedia
The Guardian Legend — aka Chi Day story ガーディック外伝 Разработчик Compile Издатель … Википедия
The Guardian (Nigeria) — The Guardian Type Daily newspaper Publisher Guardian Newspapers Limited Founded 1983 … Wikipedia
The Guardian Year — (sometimes worded as the Guardian Year ) is an annual, non fiction, anthology book of what the editor considers the best content from The Guardian newspaper in the last year. The book usually comes out in November of that year and includes a… … Wikipedia
The Guardian (play) — The Guardian is a Caroline era stage play, a comedy written by Philip Massinger, dating from 1633. The play in which Massinger comes nearest to urbanity and suavity is The Guardian .... [McManaway, p. 278.] PerformanceThe play was licensed for… … Wikipedia