Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+english+people

  • 61 Queen's English

    брит. литературный (стандартный, нормативный) английский язык (принятая идеальная форма литературного английского языка)
    Син. Standard English, Queen's English.

    The English spoken by most educated people in Britain is known as the Queen's English or Standard English. — Английский язык, на котором говорят наиболее образованные люди в Великобритании, известен как королевский, или нормативный английский язык.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Queen's English

  • 62 Standard English

    брит. литературный (стандартный, нормативный) английский язык (принятая идеальная форма литературного английского языка)
    Син. Standard English, Queen's English.

    The English spoken by most educated people in Britain is known as the Queen's English or Standard English. — Английский язык, на котором говорят наиболее образованные люди в Великобритании, известен как королевский, или нормативный английский язык.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Standard English

  • 63 make the best of a bad bargain

    (make the best of a bad bargain (business или job) (тж. make the best of it))
    мужественно, безропотно переносить несчастья, не унывать, не падать духом (в беде); с честью выйти из затруднительного положения; ≈ не ударить лицом в грязь; см. тж. make the best of smth. 2)

    I can remember a time when English people going to live in Germany were astonished to find that German boots were not divided into rights and lefts: a boot was a boot and it did not matter which foot you put it on, your foot had to make the best of it. (B. Shaw, ‘Platform and Pulpit’, ‘School’) — Я помню время, когда англичан, живших в Германии, несказанно удивляло, что левый и правый ботинок у немцев не отличались один от другого: ботинок есть ботинок, какая разница, на какую ногу надеть. Пусть нога приспосабливается.

    The will was read, and it appeared that she had left everything she had... to her companion... the family thought there was nothing to do but make the best of a bad job and went back to London. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Happy Couple’) — Когда было оглашено завещание, то оказалось, что мисс Уингфорд оставила всё свое состояние... компаньонке... семье не оставалось ничего другого, как сделать хорошую мину при плохой игре и уехать обратно в Лондон.

    Large English-Russian phrasebook > make the best of a bad bargain

  • 64 get the wrong end of the stick

    разг.
    1) быть в невыгодном положении, не иметь преимуществ
    2) неправильно понимать что-л., составить неправильное представление о чём-л., заблуждаться; просчитаться; см. тж. get the right end of the stick

    ‘And you've got hold of the wrong end of the stick,’ Kilwhillie added. ‘I have no intention of marrying Mrs Urquhart-Unwin.’ (C. Mackenzie, ‘Hunting the Fairies’, ch. 14) — - Вот в этом-то вы и просчитались, - сказал Килуилли. - Я не собираюсь жениться на миссис Уркарт-Анвин.

    Serena (firmly): "This is Mr. Diensen, Mr. Axel Diensen." Octavia (scrutinizing Axel through her lorgnette): "How foolish people are, are they not? So determinate to get hold of the wrong end of the stick. All the villagers near me have described you as an English "Milor"". (N. Coward, ‘Quadrille’, act II, sc. II)Серина ( решительно): "Это мистер Динсен, мистер Аксел Динсен." Октавия ( рассматривая его в лорнет): "Как глупы люди, не правда ли? Любят упорствовать в своих заблуждениях. Все жители окрестных деревень описывали вас как английского лорда."

    Large English-Russian phrasebook > get the wrong end of the stick

  • 65 American and British English: grammar

    Различия американского и британского вариантов английского языка в грамматике
    1) В американском варианте для указания на новое, недавно произошедшее событие, а также в контекстах со словами already, before, ever, just, yet глагол может употребляться в форме Past simple, а не Present perfect, как в британском варианте

    Did you call Mary back already? - She just called herself — Ты уже перезвонил Мэри? - Она только что позвонила сама

    2) Различия американского и британского употребления глагола have см. have / have got, 2.
    burn - burned / burnt (брит.) - burned / burnt (брит.)
    dive - dived / dove (амер.) - dived
    dream - dreamed / dreamt (брит.) - dreamed / dreamt (брит.)
    fit - fitted / fit (амер.) - fitted / fit (амер.)
    get - got - got / gotten (амер.)
    lean - leaned / leant (брит.) - leaned / leant (брит.)
    learn - learned / learnt (брит.) - learned / learnt (брит.)
    quit - quitted (брит.) / quit (амер.) - quitted (брит.) / quit (амер.)
    smell - smelled / smelt (брит.) - smelled / smelt (брит.)
    spell - spelled / spelt (брит.) - spelled / spelt (брит.)
    spill - spilled / spilt (брит.) - spilled / spilt (брит.)
    spit - spat (амер.)/ spit - spat (амер.)/ spit
    spoil - spoiled / spoilt (брит.) - spoiled / spoilt (брит.)
    wake - woke / waked (амер.) - woken / waked (амер.)
    wet - wetted (брит.) / wet (амер.) - wetted (брит.) / wet (амер.)
    4) В американском варианте многие прилагательные могут выступать в качестве наречий без прибавления суффикса -ly - см. Adverbs derived from adjectives, 3.
    5) В британском варианте некоторые существительные в ед.ч. могут согласовываться с глаголом и другими зависимыми словами во множественном числе - см. Singular, 2.
    6) В британском варианте после вспомогательного глагола может употребляться глагол do, заменяющий собой остальную часть сказуемого вместе с зависимыми словами; в американском варианте после вспомогательного глагола глагол do в качестве заменителя не используется

    "Will you take part in the conference?" - "I may (амер.) / may do (брит.)" — "Вы будете участвовать в конференции?" - "Возможно"

    She smokes less than she used to (амер.) / used to do (брит.) — Она курит меньше, чем раньше

    7) В американском варианте английского языка в придаточных предложениях, вводимых союзом that после некоторых слов, имеющих отношение к просьбам, советам или пожеланиям (например, suggest, recommend, ask, insist, important, advice), часто употребляется сослагательное наклонение - см. Subjunctive, 2.
    8) В американском варианте слово like часто употребляется в разговорной речи в качестве сравнительного союза

    She began to play, trying to look like she knew what she was doing — Она начала играть, стараясь выглядеть так, как будто она знала, что делала

    9) В американском варианте наречия, которые могут употребляться между подлежащим и сказуемым, при наличии вспомогательного глагола часто ставятся перед ним, а не после, как в британском варианте

    He probably has left by now — Наверное, он уже ушел

    Употребление наречий в позиции между подлежащим и сказуемым см. Adverb: types

    10) В американском варианте инфинитив после глаголов go и come может употребляться без частицы to

    She asked to come see him, but he said he did not know how long he would be there — Она попросила разрешения навестить его, но он ответил, что не знает, как долго он там пробудет.

    11) В американском варианте при разговоре по телефону в вопросе об имени собеседника используют местоимение this, а в британском варианте - that — см. this, that, 1) в).

    — Различия в употреблении определенного артикля с названиями учреждений и мест, включающих собственные имена см. Articles with proper nouns, 2.

    — Различия в написании и произнесении дат см. Dates, 1, 2.

    — Различия в употреблении инфинитивного оборота, вводимого предлогом for, после некоторых глаголов см. For- clause, 5.

    — Различия в произнесении сложных числительных см. Cardinal numerals, 4.

    — Различия в произношении цифры 0 в десятичных числительных см. Fractional numerals, 3.

    — Различия в форме числа первого элемента сложных существительных см. Plural, 3.

    — Различия в использовании глагола shall для образования форм будущего времени см. shall, 1.

    — Различия в употреблении союза in case см. Conditional conjunctions, .

    — Различия в формах обращения см. Addressing people

    — О том, как просят прощения американцы и англичане см. Apologies, 3.

    — Различия в выражениях, употребляемых при знакомстве см. Introductions, 3.

    — Различия в заключительных фразах писем см. Leave-taking, 2.

    English-Russian grammar dictionary > American and British English: grammar

  • 66 Council for the Advancement of Communication with Deaf People

    British English: CACDP

    Универсальный русско-английский словарь > Council for the Advancement of Communication with Deaf People

  • 67 inglese

    1. m noun adj English
    2. m Englishman, f Englishwoman
    * * *
    inglese agg. English: una signora inglese, an English lady // all'inglese, after the English fashion: giardino all'inglese, English garden; riso all'inglese, boiled rice; andarsene, filarsela all'inglese, to slip away unobtrusively // sale inglese, Epsom salts // zuppa inglese, trifle // (tip.) carattere inglese, English script
    s.m.
    1 (abitante) Englishman* // gli Inglesi, the English (people)
    2 (lingua) (the) English (language): sto facendo un corso accelerato d'inglese, I'm doing an intensive English course; non mi piace la mia insegnante d'inglese, I don't like my English teacher; le genti che parlano inglese, the English-speaking world
    s.f. Englishwoman*.
    * * *
    [in'ɡlese]
    1. agg

    andarsene o filarsela all'inglese — to take French leave

    2. sm/f

    gli Inglesi — the English, English people

    3. sm
    (lingua) English
    * * *
    [in'glese] 1. 2.
    sostantivo maschile e sostantivo femminile (uomo) Englishman*; (donna) Englishwoman*

    gli -i — the English, the British

    3.
    sostantivo maschile (lingua) English
    ••
    * * *
    inglese
    /in'glese/ ⇒ 25, 16
      (dell'Inghilterra) English; (britannico) British; giardino all'inglese landscaped garden
    II m. e f.
      (uomo) Englishman*; (donna) Englishwoman*; gli -i the English, the British
    III sostantivo m.
      (lingua) English
    filarsela all'inglese to take French leave.

    Dizionario Italiano-Inglese > inglese

  • 68 англійці

    мн.
    the English, the English people

    Українсько-англійський словник > англійці

  • 69 send smb. about his business

    (send smb. about his business (тж. send smb. flying, packing или to the right-about))
    прогонять, выпроваживать кого-л.; см. тж. send smb. flying

    My lord sent the boy about his business, but without the least violence, whether of manner or expression... (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. X) — Милорд отослал сына, но без всякого раздражения, и у меня затеплилась надежда...

    Magnus: "...If the English people send me packing and establish a republic, no man has a better chance of being the first British president than you." (B. Shaw, ‘The Apple Cant’, act I) — Магнус:"...Если английский народ вздумает прогнать меня и учредить республику, у вас больше, чем у кого-либо, шансов стать первым английским президентом."

    Rose: "Oh, when Tom was hammered on the Stock Exchange Emily very wisely sent him about his business." (W. S. Maugham, ‘Smith’, act I) — Роза: "Когда Том погорел на фондовой бирже, Эмили была так благоразумна, что дала ему отставку."

    Large English-Russian phrasebook > send smb. about his business

  • 70 send smb. about his business

    (тж. send smb. flying, packing или to the right-about)
       пpoгнaть, выпpoвoдить кoгo-л.
        Rose. Oh, when Tom was hammered on the Stock Exchange Emily very wisely sent him about his business (W. S. Maugham). Magnus.... If the English people send me packing and establish a republic, no man has a better chance of being the first British president than you (G. B. Shaw)

    Concise English-Russian phrasebook > send smb. about his business

  • 71 John Bull

    a typical Englishman, the English people; Джон Булл - типичный англичанин, английский народ;

    English-Russian mini useful dictionary > John Bull

  • 72 courtly

    ['kɔːtlɪ]
    прил.
    Syn:
    2) тонкий, утончённый; аристократический ( о манерах)

    His manners were genial, and even courtly. (J. R. Green, Short History of the English People, 1874) — Его манеры были изумительны, даже аристократичны.

    Syn:
    3) раболепный, угодливый, подобострастный
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > courtly

  • 73 sufficient

    [sə'fɪʃ(ə)nt] 1. прил.
    достаточный; обоснованный

    lawfully sufficient — юридически достаточный; юридически обоснованный

    sufficient for smth. — достаточный для чего-л.

    He had not sufficient courage for it. — На это у него не хватило смелости.

    It would have been sufficient to send a brief note. — Можно было ограничиться лишь кратким сообщением.

    A sufficient number to make a quorum. — Достаточное количество людей для кворума.

    The English people is sufficient for itself. — Английский народ самодостаточен.

    Syn:
    2. сущ.; разг.

    Англо-русский современный словарь > sufficient

  • 74 Swahili

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Swahili (language)
    [Swahili Word] Kiswahili
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7
    [Derived Word] ki- (language) + swahili (the Swahili region)
    [Related Words] Mswahili, Uswahili
    [English Example] many people of Tanzania and Kenya speak Swahili
    [Swahili Example] watu wengi wa Tanzania na Kenya husema Kiswahili.
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] person from the Swahili region
    [English Plural] people from the Swahili region
    [Swahili Word] Mswahili
    [Swahili Plural] Waswahili
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Language] Arabic
    [Derived Word] سواحل
    [Related Words] Swahili, Kiswahili, Uswahili
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] speaker of the Swahili language
    [English Plural] speakers of Swahili
    [Swahili Word] Mswahili
    [Swahili Plural] Waswahili
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Language] Arabic
    [Derived Word] سواحل
    [Related Words] Swahili, Kiswahili, Uswahili
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Swahili
    [Swahili Word] -a kiswahili
    [Part of Speech] adjective
    [Related Words] Mswahili, Uswahili
    [English Example] ubwabwa is Swahili food, rice cooked with coconut
    [Swahili Example] ubwabwa ni chakula cha Kiswahili, wali uliopikwa na nazi
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] in a Swahili manner
    [Swahili Word] Kiswahili
    [Part of Speech] adverb
    [Related Words] Mswahili, Uswahili
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] of the Swahili people or region
    [Swahili Word] -swahili
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Swahili coast
    [Swahili Word] Uswahili
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Terminology] geography
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] region of East Africa where most people speak the Swahili language
    [Swahili Word] Uswahili
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Terminology] geography
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] coastal area of East Africa where Swahili is spoken as a native language
    [Swahili Word] Uswahili
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Terminology] geography
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Old Swahili (the language of Lamu preserved in literary works)
    [Swahili Word] Kiamu
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Old Swahili (the language of Malindi and Pate preseved in poetry)
    [Swahili Word] Kingozi
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Swahili (language)
    [Swahili Word] Kijomba
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7
    [Dialect] archaic
    [Related Words] mjomba, Ujomba
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > Swahili

  • 75 Romanian

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Romanian
    [Swahili Word] Kiromania
    [Part of Speech] noun
    [Related Words] Mromania, Romania
    [English Definition] the Romance language spoken by the Romanian people
    [Swahili Definition] lugha inayosemwa na Waromania
    [English Example] the billboards in Bucharest are written in Romanian
    [Swahili Example] huko Bucharest mabango barabarani huandikwa kwa Kiromania
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Romanian
    [English Plural] Romanians
    [Swahili Word] Mromania
    [Swahili Plural] Waromania
    [Part of Speech] noun
    [Related Words] Kiromania, Romania
    [English Definition] a native or inhabitant of Romania
    [Swahili Definition] mzaliwa au mkazi wa Romania
    [English Example] the editor's wife, who was born in the city of Bucharest, is a Romanian even though she has lived in the US for many years
    [Swahili Example] mke wa mhariri, aliyezaliwa mji wa Bucharest, ni Mromania angalau amekaa Marekani kwa miaka mingi
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Romanian
    [Swahili Word] -a Kiromania
    [Part of Speech] adjective
    [Related Words] Mromania, Romania
    [English Definition] of or relating to or characteristic of the country of Romania or its people or languages
    [Swahili Definition] kuhusu au sifa ya nchi ya Romania au watu wake au lugha zake
    [English Example] mămăligă, a major Romanian food, really is a type of ugali
    [Swahili Example] mămăligă, chakula kikuu cha Kiromania, kweli ni aina ya ugali
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] in a Romanian manner
    [Swahili Word] Kiromania
    [Part of Speech] adverb
    [Related Words] Mromania, Romania
    [English Definition] in a manner relating to or characteristic of the country of Romania or its people or languages
    [Swahili Definition] kwa njia au staili inayohusiana na nchi ya Romania au watu wake au lugha zake
    [English Example] they partied in the Romanian manner, until the sun came up
    [Swahili Example] walisherekea Kiromania, mpaka jua liliwaka
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > Romanian

  • 76 cruel

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel
    [Swahili Word] dhalimu
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel
    [Swahili Word] jahili
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Word] ujahili
    [Swahili Example] (=katili, jinga, pumbavu)
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel
    [Swahili Word] -kali
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel
    [Swahili Word] katili
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Word] mkatili, ukatili
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel
    [Swahili Word] -a kikatili
    [Part of Speech] adjective
    [Swahili Example] hukumu aliyopitisha Yohana ilikuwa ya kikatili [Ng]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel
    [Swahili Word] korofi
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Word] korfika V, mkorofi N, ukorofi N
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel
    [Swahili Word] onevu
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Word] ona V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel person
    [English Plural] cruel people
    [Swahili Word] katili
    [Swahili Plural] makatili
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6an
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel person
    [English Plural] cruel people
    [Swahili Word] mdhalimu
    [Swahili Plural] wadhalimu
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] dhalimu V, Adj
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel person
    [English Plural] cruel people
    [Swahili Word] mkatili
    [Swahili Plural] wakatili
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] katili
    [English Example] The cruel people drove them away.
    [Swahili Example] Wakatili waliwafukuza [Masomo 88]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel person
    [English Plural] cruel people
    [Swahili Word] mkorofi
    [Swahili Plural] wakorofi
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] korofi
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel person
    [English Plural] cruel people
    [Swahili Word] nduli
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel person
    [English Plural] cruel people
    [Swahili Word] nunda
    [Swahili Plural] nunda
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10an
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cruel person
    [English Plural] cruel people
    [Swahili Word] simba
    [Swahili Plural] simba
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10an
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > cruel

  • 77 africanization

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Africanization
    [Swahili Word] afrikanaizesheni
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Derived Language] English
    [Derived Word] Africanization
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] benefiting from the effects of Africanization
    [Swahili Word] naizesheni
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] English
    [Derived Word] Africanization
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] person benefiting from the effects of Africanization
    [English Plural] people benefiting from the effects of Africanization
    [Swahili Word] naizi
    [Swahili Plural] naizi
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10an
    [Derived Language] English
    [Derived Word] Africanize
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] person benefiting from the effects of Africanization
    [English Plural] people benefiting from the effects of Africanization
    [Swahili Word] mnaizi
    [Swahili Plural] wanaizi
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Dialect] recent
    [Derived Language] English
    [Derived Word] Africanize
    [Related Words] Afrikanezesheni
    [Note] "The term 'Africanization' has been borrowed into Swahili as Afrikanezesheni and a realted word mnaizi also occurs, meaning someone who takes advantage of modern change to feather his own nest. The English word has an unfavourable connotation in Swahili,
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > africanization

  • 78 gamot

    English Definition: see gamot1 see gamot2
    --------
    Active Verb: gumamot
    Passive Verb: gamutin
    English Definition: 1) medicine (noun) 2) to treat, especially with medicine (verb)
    Examples: 1) Gumamot ng bata ang doktor. (The doctor treated the child.) 2) Gamutin mo ang batang may sakit. (Treat the sick child.)
    --------
    Active Verb: maggamot
    English Definition: (verb) to treat one's self
    Examples: Maggamot ka ng iyong sugat. (You treat your wounds.)
    --------
    Active Verb: manggamot
    Passive Verb: gamutin
    English Definition: (verb) to treat other's (outside of self)
    Examples: 1) Manggamot ka ng mga mahihirap sa baryo. (You treat the poor people in the barrio.) 2) Gamutin mo ang sakit ng mga mahihirap. (Treat the illness of the poor people.)

    Tagalog-English dictionary > gamot

  • 79 get

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be out to get someone
    [Swahili Word] -vizia
    [Part of Speech] verb
    [Class] appl-caus
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -via, -viza
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cause to get
    [Swahili Word] -pasha
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cause to get
    [Swahili Word] -patiliza
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Swahili Example] [proverb] udongo upatilize uli maji [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cause to get
    [Swahili Word] -patisha
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] cause to get
    [Swahili Word] -patiza
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get
    [Swahili Word] -ingia
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] kiingilio, maingiano, maingiliano, mwingilizi, mwingizaji, uingizaji
    [Swahili Example] ingia baridi (kutu); ingia hofu
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get
    [Swahili Word] -pata
    [Part of Speech] verb
    [English Example] They believed they could not be gotten by what was getting their counterparts in other villages.
    [Swahili Example] waliamini kuwa hayangewapata yaliyokuwa yanawapata wenzao wa vijiji vingine [Mun]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get
    [Swahili Word] -twaa
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get (from)
    [Swahili Word] -patiwa
    [Part of Speech] verb
    [Class] appl-pass
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get (up) on
    [Swahili Word] -panda
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] pandio, kipandio, kipandisho, mpanda, mpando, upandaji
    [English Example] get into a car
    [Swahili Example] panda gari
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get oneself out of a difficult situation
    [Swahili Word] -okoa
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get out
    [Swahili Word] -komboa
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] komba V, mkombozi N
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get out of the way
    [Swahili Word] -epa epa
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Definition] kujiondoa
    [English Example] This heroic leader left with the Meru people [Masomo, 87]
    [Swahili Example] Kiongozi huyo shujaa naye aliendelea kuepa epa na Wameru [Masomo, 87]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] Get out!
    [Swahili Word] hobe!
    [Part of Speech] interjection
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get to
    [Swahili Word] -fika
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] kifiko, kufika, mfiko
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get to a destination
    [Swahili Word] -wasili
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get up
    [Swahili Word] -amka
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -amkia, -changamka, kiamshakinywa, maamkio
    [English Example] Regina got up slowly and went to have breakfast
    [Swahili Example] Regina aliamka polepole na kwenda kufungua [Kez]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get up
    [Swahili Word] -inuka
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] -inua V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get up (very early in the morning)
    [Swahili Word] -damka
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get up (very early in the morning)
    [Swahili Word] -jifia
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get up early
    [Swahili Word] -amkia
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] amka V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] get what one wants
    [Swahili Word] -la mibwanda
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] take down (something hanging)
    [Swahili Word] -tundua
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > get

  • 80 protector

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] protector
    [English Plural] protectors
    [Swahili Word] baba
    [Swahili Plural] baba
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10ca
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] protector
    [English Plural] protectors
    [Swahili Word] kilinda
    [Swahili Plural] vilinda
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8an
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -linda
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] protector
    [English Plural] protectors
    [Swahili Word] mkingaji
    [Swahili Plural] wakingaji
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] kinga
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] protector
    [English Plural] protectors
    [Swahili Word] mlinda
    [Swahili Plural] walinda
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] linda V
    [English Example] He was not just a ruler but a protector of the peace and the customs of the nation.
    [Swahili Example] Hakuwa mtawala tu bali mlinda amani na mila za nchi [Masomo 305].
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] protector
    [English Plural] protectors
    [Swahili Word] mlinzi
    [Swahili Plural] walinzi
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] linda V
    [English Example] Komenjue was the leader and protector of the Meru people.
    [Swahili Example] Komenjue alikuwa kiongozi na mlinzi wa Wameru [Masomo 87]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] protector
    [English Plural] protectors
    [Swahili Word] mngojezi
    [Swahili Plural] wangojezi
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] ngoza
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] protector
    [English Plural] protectors
    [Swahili Word] msimamizi
    [Swahili Plural] wasimamizi
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] simama
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] protector (in a museum, etc.)
    [English Plural] protectors
    [Swahili Word] mtunza
    [Swahili Plural] watunza
    [Part of Speech] noun
    [Class] 1/2
    [Derived Word] tunza V
    [English Example] treasurer.
    [Swahili Example] mtunza hazina/fedha
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > protector

См. также в других словарях:

  • The Letter People — is the name of a children s literacy program and the television series based on that program. The term also refers to the various characters depicted in the program and television show. Contents 1 Original program 2 Intro 3 Television series …   Wikipedia

  • The Carpet People —   …   Wikipedia

  • The Treacle People — was a children s television programme shown on CITV in the United Kingdom, in 1995. It only ever had two series, each with 13 episodes. The programme was short lived due to a lack of viewers. In a similar vein to other shows by the same writer,… …   Wikipedia

  • The Bone People — infobox Book | name = the bone people title orig = translator = image caption = First edition cover author = Keri Hulme illustrator = cover artist = Cover design by Neil Stuart, cover illustration by Jack Freize country = New Zealand language =… …   Wikipedia

  • The Secret People — For the Audrey Hepburn film of the same title, see The Secret People (film). Infobox Book | name = The Secret People title orig = translator = image caption = author = John Beynon illustrator = cover artist = country = United Kingdom language =… …   Wikipedia

  • The White People — Infobox Book name = The White People title orig = translator = image caption = author = Arthur Machen illustrator = cover artist = country = Wales language = English series = genre = Horror short story publisher = Horlick’s Magazine (serial)… …   Wikipedia

  • The Doll People — Infobox Book name = The Doll People author = Ann M. Martin, Laura Godwin illustrator = Brian Selznick cover artist = Brian Selznick country = United States language = English genre = Childrens publisher = Hyperion pub date = August 14 2000(1st… …   Wikipedia

  • The Alligator People — Infobox Film name = The Alligator People director = Roy Del Ruth producer = Jack Leewood writer = Robert M. Fresco Orville H. Hampton Charles O Neal starring = Beverly Garland Bruce Bennett music = Irving Gertz cinematography = Karl Struss… …   Wikipedia

  • The Making of the English Working Class —   …   Wikipedia

  • The Curse of the Cat People — Directed by Robert Wise Gunther von Fritsch Produced by Val Lewton …   Wikipedia

  • The English Constitution — is a book by Walter Bagehot. Written in 1867, it explores the constitution of the United Kingdom, specifically the functioning of Parliament and the British monarchy and the contrasts between British and American government. The book became a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»