-
21 одному аллаху известно
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному аллаху известно
-
22 одному богу ведомо
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному богу ведомо
-
23 одному богу известно
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному богу известно
-
24 одному господу ведомо
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному господу ведомо
-
25 одному господу известно
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному господу известно
-
26 молиться
to pray (for), to say [offer up] prayers (for), to be at one's devotions, (особ. в церкви) to worship, ( в синагоге) to daven; (о чём-л. или о ком-л.) to be in prayer for smth. or smb.молиться в соответствии со своими убеждениями [со своей верой] — to worship according to one's lights
молитесь за нас — pray for us, лат. ora pro nobis, сокр. opn
-
27 не тем будь помянут
разг., неодобр.I honour the memory of the departed, but his (hers) is the fault (but he (she) is to blame); God forgive him (her)!- А долго он с вами жил? - спросил я опять. - Да с год. Ну да уж зато памятен мне этот год; наделал он мне хлопот, не тем будь помянут! (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — 'How long was he with you?' I asked. 'A good year. That was a memorable year for me; he caused me plenty of trouble, God forgive him!'
Русско-английский фразеологический словарь > не тем будь помянут
-
28 вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им
Универсальный русско-английский словарь > вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им
-
29 молиться за души усопших
General subject: pray for the souls of the departedУниверсальный русско-английский словарь > молиться за души усопших
-
30 молиться за покойных
General subject: pray for the souls of the departedУниверсальный русско-английский словарь > молиться за покойных
-
31 поминальные записки
Универсальный русско-английский словарь > поминальные записки
-
32 сорокоуст
1) Church: forty days' prayers for the dead2) Christianity: remembrance of the departed (40 days) -
33 усопший
-
34 Поминовение усопших
Christianity: Commemoration of the DepartedУниверсальный русско-английский словарь > Поминовение усопших
-
35 поминовение усопших
Christianity: Commemoration of the DepartedУниверсальный русско-английский словарь > поминовение усопших
-
36 родительская суббота
Christianity: Saturday of Remembrance of the Departed ParentsУниверсальный русско-английский словарь > родительская суббота
-
37 ушедшие в мир иной
Универсальный русско-английский словарь > ушедшие в мир иной
-
38 родительская суббота
Русско-английский глоссарий христианской лексики > родительская суббота
-
39 сорокоуст
Русско-английский глоссарий христианской лексики > сорокоуст
-
40 час в час
the very hour; on the dot- Я тебе рассказывала, кажется, как Кирюша день в день, час в час предсказал покойнику папеньке его кончину. (Л. Толстой, Детство) — 'I believe I told you how Kiryusha foretold the very day and hour of his death to my departed father.'
См. также в других словарях:
The Departed — Theatrical release poster Directed by Martin Scorsese Produced by … Wikipedia
the departed — (euphemistic) A person (or people) who has (or have) died • • • Main Entry: ↑depart * * * the departed : people who have died They left flowers at the graves of the departed. the spirits of the departed … Useful english dictionary
The Departed — Título Los infiltrados (Hispanoamérica) Infiltrados (España) Ficha técnica Dirección Martin Scorsese Dirección artística Teresa Carriker Thayer Nicholas Lundy … Wikipedia Español
the departed — index dead Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
The Departed — Filmdaten Deutscher Titel: Departed – Unter Feinden Originaltitel: The Departed Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2006 Länge: 149 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
The Departed — Les Infiltrés Pour les articles homonymes, voir Les Infiltrés (homonymie). Les Infiltrés Titre original The Departed Réalisation Martin Scorsese Scénario William Monahan, d après le scénario de Felix Chong … Wikipédia en Français
The Departed — Отступники The Departed Жанр Криминальный фильм драма триллер Режиссёр Мартин Скорсезе Продюсер … Википедия
the departed — the dead … English contemporary dictionary
Forest of the Departed — The Forest of the Departed ( es. Bosque de los Ausentes) is a memorial monument located at the park of El Retiro in Madrid that commemorates the 191 victims of the 11 March 2004 Madrid train bombings and the special forces agent who died when… … Wikipedia
the departed — Meaning Euphemism for a dead person. Origin … Meaning and origin of phrases
Shigofumi: Letters from the Departed — シゴフミ (Сигофуми: Письма с того света) Жанр фэнтези, драма, психология Лайт новел Автор Рё Амамия Иллюстратор Поко (художественное оформление) Кохаку Куробоси (д … Википедия