Перевод: с английского на русский

с русского на английский

that's

  • 101 That will do!

    Это будет делать! междометие:
    Достаточно! (that will do!, Nuf said!, That's enough!)
    Будет! (That Will do!, Stop!, that's enough!)
    Хорошо! (Good!, OK!, Okay!, All right!, Okeh!, That will do!)

    Англо-русский синонимический словарь > That will do!

  • 102 That's enough!

    Этого достаточно! междометие:
    Достаточно! (That will do!, Nuf said!, that's enough!)
    Хватит! (That's enough!)

    Англо-русский синонимический словарь > That's enough!

  • 103 that's about the size of it

    expr infml

    Well, that's about the size of it — Ну, вот и все

    That's about the size of it, I guess — Вот так обстоят дела

    I'm afraid that's about the size of it — Боюсь, что это именно так

    I'll say that's about the size of it — Должен сказать, что вы почти угадали

    Yeah, that's about the size of it — Да, так оно и есть

    The new dictionary of modern spoken language > that's about the size of it

  • 104 that's someone

    expr infml
    1) excl

    That's my girl! — Не девочка, а золото!

    2)

    Stop banging your drums, that's a good boy — Прекрати стучать на барабане, не надо баловаться

    The new dictionary of modern spoken language > that's someone

  • 105 that's the ticket

    I expr infml II expr excl infml

    Cooperation, that's the ticket! — Сотрудничество - вот что нам нужно

    Good! That's the ticket! Now you're cooking with gas — Отлично! Это как раз то, что надо. Продолжай в том же духе

    The new dictionary of modern spoken language > that's the ticket

  • 106 that cat won't jump

    разг.
    (that cat won't jump (амер. fight))
    ≈ этот номер не пройдёт; так дело не пойдёт [that cat won't jump первонач. амер.]

    First I thought I would leave France... But... the governor would say, ‘Hello, here - didn't see anything in France?! That cat wouldn't fight, you know.’ (M. Twain, ‘The Innocents Abroad’, ch. IV) — Сперва я думал уехать из Франции... но... отец мне говорит: "Послушай, ты так ничего и не видел во Франции? Это, знаешь ли, никуда не годится"

    ‘They talk of suicide here,’ he said at last, ‘That cat won't jump.’ Soames shook his head. ‘An accident,’ he muttered. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part III, ch. IX) — - Говорят о самоубийстве, - сказал он наконец, - но кто этому поверит? Сомс покачал головой. - Несчастный случай, - пробормотал он.

    ‘They know I was hard up...’ ‘No, Charles, that cat won't jump.’ (F. W. Crofts, ‘12.30 from Croydon’, ch. XIII) — - Они же знают, что я нуждался... - Нет, Чарли, это не поможет.

    Large English-Russian phrasebook > that cat won't jump

  • 107 that's about the size of it

    разг.
    именно так, так оно и есть, так обстоит дело

    ‘Tell me about the son. I hear he's no damn good.’ ‘That's about the size of it, I guess,’ said Mike. (J. O'Hara, ‘Ten North Frederick’, part I) — - Расскажите мне о сыне Джо. Я слышал, что он никудышный парень. - Да, так оно и есть, - сказал Майк.

    ‘This incident has somewhat, shall I say, disarranged your career?’ ‘What do you think?’ Howard replied. ‘Not to put too fine a point upon it, it's meant that you have to say good-bye to being a research scientist, and start again? Or is that putting it too high?’ ‘That's about the size of it.’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 28) — - Этот инцидент в какой-то степени, если я могу так выразиться, испортил вашу карьеру? - А вы как думаете? - ответил Говард. - То есть, грубо говоря, это означает, что вам пришлось распрощаться с карьерой ученого-исследователя и начинать все сначала? Или тут я хватил через край? - Нет, все правильно, так оно и есть.

    ‘You think what you call "social ownership" will be a cure for all the ills the flesh is heir to, don't you, Bill?’ Frisco liked to give himself an air of leisurely cynicism. ‘Put an end to the whole business of exploitation, poverty and war?’ ‘That's about the size of it,’ Bill grinned. (K. S. Prlchard, ‘Winged Seeds’, ch. II) — - И это ваше так называемое обобществление собственности вы считаете панацеей от всех зол, так, что ли, Билл? - спросил Фриско, любивший поиронизировать. - И собираетесь положить конец эксплуатации, нищете, войнам? - Вы почти угадали, - усмехнулся Билл.

    Large English-Russian phrasebook > that's about the size of it

  • 108 that's all etc she wrote

    expr AmE infml

    There, that's all she wrote — Вот и все

    That's all she wrote, I guess — Вот и вся любовь

    That's what she wrote. There ain't no more — Все, больше нет

    He turned the empty bottle upside down and said, "That's all she wrote" — Он опрокинул пустую бутылку вверх дном и сказал: "Выпить нечего"

    The new dictionary of modern spoken language > that's all etc she wrote

  • 109 that's someone or something for you

    expr infml

    He's already forgotten he was hurt - that's a child for you — Он уже забыл, что ушибся - ребенок ведь

    When I arrived late I couldn't get a hot bath or a meal - that's country hotels for you — Уж эти сельские гостиницы - там ни помыться, ни поесть

    That's women for you — Вот они, женщины

    The new dictionary of modern spoken language > that's someone or something for you

  • 110 that's where one is wrong etc

    The new dictionary of modern spoken language > that's where one is wrong etc

  • 111 that's another pair of shoes

    разг.
    это совсем другое дело; ≈ это совсем другой коленкор

    ‘You have taken it into your head that I mean to pension you off... But I don't mean it.’ ‘...that, sir,’ replied Mr. Wegg, cheering up bravely, ‘is quite another pair of shoes.’ (Ch. Dickens, ‘Our Mutual Friend’, book I, ch. XV) — - Вы забрали себе в голову, что я хочу откупиться от вас... Но у меня этого и в мыслях не было. -...а-а, тогда дело принимает совсем другой оборот, - сказал мистер Вегг, оживляясь.

    Lickcheese: "...I can be as sharp as any man when it's a question of business; but dooty's [= duty's] another pair of shoes." (B. Shaw, ‘Widowers' Houses’, act III) — Ликчиз: "...В делах я, знаете ли, сам жох, своего никому не уступлю, но раз долг - тут уж ничего не скажешь."

    ‘What d'You think fifty pounds is to me?’ cried James, a little uncertainly. ‘You must have mistaken me,’ said Frank. ‘The sum I mentioned was a hundred and fifty.’ ‘Oh!’ He coloured again, and a curious look came over his face. ‘That's a very different pair of shoes’ (W. S. Maugham, ‘The Merry-Go-Round’, part II) — - Пятьдесят фунтов для меня ничего не значат, - воскликнул Джеймс несколько неуверенно. - Вы, вероятно, неправильно меня поняли, - сказал Фрэнк. - Я назвал сумму в сто пятьдесят фунтов. - Ну! - Джеймс снова покраснел, и лицо его приняло странное выражение. - Это ведь совсем другое дело.

    Large English-Russian phrasebook > that's another pair of shoes

  • 112 that's flat

    разг.
    это окончательно; решительно и бесповоротно; коротко и ясно; и всё тут, это моё последнее слово, на этом поставим точку; ≈ решено и подписано [шекспировское выражение; см. цитаты]

    Falstaff: "...No eye hath seen such scarecrows. I'll not march through Coventry with them, that's flat..." (W. Shakespeare, ‘King Henry IV’, part I, act IV, sc. 2) — Фальстаф: "...Свет еще не видел таких пугал. Сохрани бог показаться с ними в Ковентри, надо будет, ясное дело, обойти его кругом." (перевод Б. Пастернака)

    Costard: "The boy hath sold him a bargain, a goose, that's flat. " (W. Shakespeare, ‘Love's Labour's Lost’, act III, sc. 1) — Башка: "Да, малый с гусем вовремя поспел, клянусь! И сделка хороша, когда в итоге гусь. " (перевод М. Кузьмина)

    ‘I will not turn the dog out,’ said Aunt Juley. ‘I will not, and that's flat.’ (J. Galsworthy, ‘On Forsyte 'Change’, ‘Dog at Timothy's’) — - Я не собираюсь прогонять эту собаку, - сказала тетушка Джули. - Не собираюсь, и все тут.

    If you, or anybody else, wants to stow stolen gold here, you can get out. that's flat and I mean it. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. I) — Если вы или кто другой вздумаете устраивать здесь склад краденого золота, вам придется покинуть этот дом. Это мое последнее слово, предупреждаю вас.

    Large English-Russian phrasebook > that's flat

  • 113 that's about it

    1) Общая лексика: вот, пожалуй, и всё (Слово "пожалуй" как бы смягчает категоричность утверждения "вот и всё", хотя общий смысл сохраняется. Пример:"The late Prof. Fred Rodell of the Yale Law School once remarked that there are two things wrong with a), вот и всё (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу), да и всё (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу), ну вот и всё (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу)
    2) Разговорное выражение: на этом всё ("that's about it for now", "that's about it for today" - "всё на этот раз", "на сегодня закончим")

    Универсальный англо-русский словарь > that's about it

  • 114 That's the idea!

    Это идея! междометие:
    Вот именно! (Precisely!, That's it!, that's the idea!)
    Вот это мысль! (That's the idea!)

    Англо-русский синонимический словарь > That's the idea!

  • 115 That's a bargain!

    Это сделка! междометие:
    Дело решенное! (that's a bargain!)
    Договорились! (That's a bargain!, Nuf said!, Deal!)
    По рукам! (Agreed!, That's a bargain!)

    Англо-русский синонимический словарь > That's a bargain!

  • 116 that'll be the day

    expr excl infml

    "You'll come crawling to me in the end!" "That'll be the day!" — "Ты еще приползешь ко мне" - "Навряд ли"

    "He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" — "Он приглашает нас всех к себе домой" - "Не может быть!"

    The new dictionary of modern spoken language > that'll be the day

  • 117 that's a new one on me

    expr infml

    A machine that copies in four colours. That's a new one on me — Множительная техника, которая делает копии в четырех цветах. С ума сойти!

    The new dictionary of modern spoken language > that's a new one on me

  • 118 that's all one needs

    expr excl infml

    Now, the sewer's backing up. That's all I need! — Вот и труба засорилась. Этого мне только не хватало!

    A new mouth to feed. That's all we need! — Еще один дармоед. Нам только этого не хватало!

    All we needed now was to find out that the hotel couldn't put us up — Мы узнали, что гостиница нас не могла разместить. Только этого нам не доставало

    The new dictionary of modern spoken language > that's all one needs

  • 119 that's all there is to it

    expr infml esp AmE
    1)

    That's all there is to it, I guess — Вот, пожалуй, и все

    Ronald was a pimp and that was all there was to it — Рональд был просто сутенером, вот и все

    2)

    And that's all there is to it. No problem — Это очень просто. Никаких проблем

    The new dictionary of modern spoken language > that's all there is to it

  • 120 that's not to say that

    expr infml

    That's not to say that I wholly disagree with your course of action — Но это отнюдь не означает, что я полностью не согласен с вашим планом действий

    The new dictionary of modern spoken language > that's not to say that

См. также в других словарях:

  • That — That, pron., a., conj., & adv. [AS. [eth][ae]t, neuter nom. & acc. sing. of the article (originally a demonstrative pronoun). The nom. masc. s[=e], and the nom. fem. se[ o] are from a different root. AS. [eth][ae]t is akin to D. dat, G. das, OHG …   The Collaborative International Dictionary of English

  • that is — or[that is to say] I mean; that means; in other words. * /John is a New Yorker; that is, he lives in New York./ * /Susan is a good student; that is to say, she gets good grades in school./ …   Dictionary of American idioms

  • that is — or[that is to say] I mean; that means; in other words. * /John is a New Yorker; that is, he lives in New York./ * /Susan is a good student; that is to say, she gets good grades in school./ …   Dictionary of American idioms

  • that — I. pronoun (plural those) Etymology: Middle English, from Old English thæt, neuter demonstrative pronoun & definite article; akin to Old High German daz, neuter demonstrative pronoun & definite article, Greek to, Latin istud, neuter demonstrative …   New Collegiate Dictionary

  • That — The word that is used in the English language for several grammatical purposes:* to introduce a restrictive clause * as a demonstrative pronoun * as a complementizer.In the Old English language that was spelled þæt . It was also abbreviated as a… …   Wikipedia

  • That's So Raven — Format Family Teen sitcom Fantasy Created by Michael Poryes Susan Sherman …   Wikipedia

  • That Mitchell and Webb Look — Format Comedy sketch show Starring David Mitchell Robert …   Wikipedia

  • That Time — is a one act play by Samuel Beckett, written in English between 8 June 1974 and August 1975. It was specially written for actor Patrick Magee, who delivered its first performance, on the occasion of Beckett s seventieth birthday celebration, at… …   Wikipedia

  • That Was The Week That Was — also known as TW3, was a satirical television comedy programme that aired on BBC Television in 1962 and 1963. Devised, produced and directed by Ned Sherrin, the programme was fronted by David Frost and cast members included improvising cartoonis …   Wikipedia

  • That Thing You Do! — Theatrical release poster Directed by Tom Hanks Produced by …   Wikipedia

  • That '80s Show — Series intertitle Genre Sitcom Created by Mark Brazill Terry Turner …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»