-
101 juger
juger [ʒyʒe]➭ TABLE 3 transitive verba. to judge ; [+ accusé] to tryb. ( = estimer) juger qch/qn ridicule to consider sth/sb ridiculousc. (locutions)* * *ʒyʒe
1.
1) ( former une opinion sur) to judge2) ( considérer) to consider3) Droit ( examiner) to try [affaire, personne]; ( décider) to judge [affaire]; to arbitrate in [différend, litige]l'affaire sera jugée demain — the case will be heard ou tried tomorrow
4) ( pour un concours) to judge [candidats, films]
2.
juger de verbe transitif indirect1) ( évaluer)à en juger par tes réponses — judging by ou from your answers
2) ( imaginer)
3.
se juger verbe pronominal1) ( se considérer) to consider oneself2) Droit [affaire] to be heard* * *ʒyʒe1. vt1) DROIT, [affaire, accusé] to try2) (exprimer un jugement sur) [comportement, personne] to judge3) (= considérer)juger que — to think that, to consider that
2. vià en juger par... — judging by...
3. nm* * *juger verb table: mangerB vtr1 ( former une opinion sur) to judge; juger qn sur les apparences or la mine to judge sb by his/her appearance; juger sur les apparences to judge by appearances; jugez-le d'après ses actes judge him by what he does; je jugerai par moi-même I'll judge for myself; à toi de juger s'il faut accepter ou pas it's up to you to judge whether to accept or not; ce n'est pas à moi de juger I don't think it's any of my business; l'histoire jugera history will judge;2 ( considérer) to consider; juger qn intelligent to consider sb intelligent; juger qch dangereux/difficile to consider sth dangerous/difficult; juger que qch est dangereux to consider sth dangerous ou that sth is dangerous; juger dangereux que qn fasse to consider it dangerous for sb to do; juger bon/nécessaire de faire to consider it a good idea/necessary to do; un film jugé médiocre a film considered (to be) mediocre; ne le juge pas mal don't think badly of him; je t'avais mal jugé I misjudged you;3 Jur ( examiner) to try [affaire, personne]; ( décider) to judge [affaire]; to arbitrate in [différend, litige]; l'affaire sera jugée demain the case will be heard ou tried tomorrow; l'affaire est jugée Jur the case is closed; le tribunal jugera the court will decide; juger en droit/fait to make a judgment based on the statutes/facts;4 ( pour un concours) to judge [candidats, films].C juger de vtr ind1 ( évaluer) juger de to assess [niveau, valeur, capacité]; j'en jugerai par moi-même I'll judge for myself; pour autant qu'on puisse en juger as far as one can judge; à en juger par tes réponses judging by ou from your answers;2 ( imaginer) jugez de ma colère imagine my anger.D se juger vpr1 ( se considérer) to consider oneself;2 Jur [affaire] to be heard.[ʒyʒe] verbe transitifêtre jugé pour vol to be tried ou to stand trial for theftelle a été jugée coupable/non coupable she was found guilty/not guiltyl'histoire/la postérité jugera history/posterity will judgeà toi de juger (si/quand...) it's up to you to decide ou to judge (whether/when...)3. [se faire une opinion de] to judgejuger quelque chose/quelqu'un à sa juste valeur to form a correct opinion of something/somebodymoi, je ne juge pas I'm not in a position to judge, I'm not making any judgmentil ne faut pas juger sur ou d'après les apparences don't judge from ou go by appearances4. [considérer]juger quelqu'un capable/incompétent to consider somebody capable/incompetentjugé bon pour le service declared fit to join ou fit for the armyjuger quelqu'un bien/mal to have a good/poor opinion of somebodyvous me jugez mal [à tort] you're misjudging meagissez comme vous jugerez bon do as you think fit ou appropriate————————juger de verbe plus prépositionsi j'en juge par ce que j'ai lu judging from ou by what I've read, if what I've read is anything to go byjugez-en vous-même judge ou see for yourselfjugez de mon indignation imagine my indignation, imagine how indignant I felt————————se juger verbe pronominal (emploi réfléchi)————————se juger verbe pronominal (emploi passif)1. DROIT2. [se mesurer] to be judged3. [se considérer]les commerçants se jugent lésés shopkeepers consider ou think themselves hard done by -
102 part
part [paʀ]feminine noun• prendre une part de gâteau to take a piece or slice of cakeb. ( = participation, partie) part• prendre une part importante dans... to play an important part in...c. (locutions)► à part ( = de côté) on one side ; ( = séparément) separately ; ( = excepté) apart from ; ( = exceptionnel) special• d'une part... d'autre part on the one hand... on the other hand► de la part de (provenance) from ; ( = au nom de) on behalf of• pour ma part je considère que... for my part, I consider that...► faire part de qch à qn to announce sth to sb• faire la part des choses to make allowances► prendre part à [+ travail, débat] to take part in ; [+ manifestation] to join in* * *paʀ
1.
1) ( portion) (de tarte, gâteau) slice, portion; (de viande, riz) helping, portion; (d'héritage, de marché) shareune part du gâteau — fig a slice ou share of the cake
2) ( élément d'un tout) proportionune grande part de quelque chose — a high proportion ou large part of something
il y a une grande part de fiction dans son récit — his/her account is highly fictional
pour une bonne or grande part — to a large ou great extent
faire la part de quelque chose — to take something into account ou consideration
à part entière — [membre, citoyen] full (épith); [science, sujet] in its own right
3) ( contribution) shareil m'a fait part de ses projets/son inquiétude — he told me about his plans/his concern
4) ( partie d'un lieu)de toute(s) part(s) — [surgir, arriver] from all sides
de part et d'autre — on both sides, on either side
de part en part — [traverser, transpercer] right ou straight through
5) ( point de vue)d'une part..., d'autre part... — ( marquant une énumération) firstly..., secondly...; ( marquant une opposition) on (the) one hand... on the other hand
d'autre part — ( de plus) moreover
prendre quelque chose en bonne/mauvaise part — to take something in good part/take something badly
2.
à part locution1) ( séparément) [ranger, classer] separatelyprendre quelqu'un à part — to take somebody aside ou to one side
2) ( séparé)3) ( différent)être un peu à part — [personne] to be out of the ordinary
un cas/lieu à part — a special case/place
4) ( excepté) apart fromà part ça, quoi de neuf? — (colloq) apart from that, what's new?
3.
de la part de locution prépositive1) ( à la place de)de la part de — [agir, écrire, téléphoner] on behalf of
2) ( venant de)de leur part, rien ne m'étonne — nothing they do surprises me
c'est de la part de qui? — ( au téléphone) who's calling please?
••* * *paʀ1. vbSee:2. nf1) (= fraction, partie) partUne part de frais est remboursable. — Part of the costs is refundable.
Il y a une part de vantardise dans ce qu'il dit. — There's an element of boasting in what he says.
pour une large part; pour une bonne part — to a great extent
Tout mensonge comporte une part de vérité. — Every lie has some truth in it.
2) (= portion) [gâteau, fromage] piece, portion, (qui revient à qn) shareVous n'avez pas eu votre part. — You haven't had your share.
à part entière (citoyen, membre, partenaire) — full
à parts égales; à part égale — equally
3) FINANCE share, non-voting share4) (= côté)de toute part; de toutes parts — from all sides, from all quarters
de part et d'autre — on both sides, on either side
d'une part... d'autre part — on the one hand... on the other hand
5)à part [vivre] — separately, [mettre] aside, (employé comme préposition) apart from, except for
Ils sont tous venus, à part Christian. — They all came, except Christian., (employé comme adjectif) (sportif) exceptional, (catégorie) of its own
faire la part (trop) belle à qn [homme] — to give sb more than his share, [femme] to give sb more than her share
prendre part à [débat] — to take part in, [soucis, douleur de qn] to share
Il va prendre part à la réunion. — He's going to take part in the meeting.
Nous prenons part à votre grande douleur. — We share your grief.
faire part de qch à qn — to announce sth to sb, to inform sb of sth
pour ma part — as for me, as far as I'm concerned
de la part de (= au nom de) — on behalf of, (= donné par) from
Je dois vous remercier de la part de mon frère. — I must thank you on behalf of my brother.
C'est un cadeau pour toi, de la part de Françoise. — It's a present for you, from Françoise.
c'est de la part de qui? (au téléphone) — who's calling please?, who's speaking please?
* * *A nf1 ( portion) (de tarte, gâteau) slice, portion; (de viande, riz) helping, portion; ( d'héritage) share; couper qch en six parts égales to cut sth into six equal portions; vouloir/mériter une part du gâteau fig to want/deserve a slice ou share of the cake; avoir sa part de misères/souffrances/soucis to have one's (fair) share of misfortunes/suffering/worries; la part du pauvre some food for the unexpected guest;2 ( élément d'un tout) proportion, part; une part des bénéfices/du budget a proportion of the profits/of the budget; une part non négligeable de leur revenu a significant proportion of their income; une grande part de qch a high proportion ou large part of sth; une part de chance/jeu/sacrifice an element of chance/risk/sacrifice; il y a une grande part de fiction/de réel dans son récit his account is highly fictional/very much based on reality; le hasard n'a aucune part là-dedans chance has nothing to do with it; pour une part to some extent; pour une bonne or grande part to a large ou great extent; faire la part de qch to take sth into account ou consideration; faire la part des choses to put things in perspective; faire la part belle à qch to place ou put great emphasis on sth; faire la part belle à qn to give sb the best deal; à part entière [membre, citoyen] full ( épith); [science, sujet] in its own right; ils sont français à part entière they are full French nationals; c'est un art à part entière it's an art in its own right; participer aux travaux/discussions à part entière to participate fully in the work/discussions;3 ( contribution) share; payer sa part to pay one's share; chacun paie sa part, c'est mieux everyone pays their share, it's better that way; faire sa part de travail/ménage to do one's share of the work/housework; prendre part à to take part in [activité, discussion, travail, conflit]; nous prenons part à votre douleur or peine we share your grief; il m'a fait part de ses projets/son inquiétude he told me about his plans/concern; je vous ferai part de mes intentions I'll let you know my intentions; Hélène et Roger Moulin sont heureux de vous faire part de la naissance de leur fille Zoé Hélène and Roger Moulin are pleased to announce the birth of their daughter Zoé;4 ( partie d'un lieu) de toute(s) part(s) [surgir, arriver] from all sides; être attaqué de toutes parts to be attacked from all sides; de part et d'autre on both sides, on either side (de qch of sth); il y a une volonté de dialogue de part et d'autre there is a willingness to talk on both sides; de part en part [traverser, transpercer] right ou straight through; ⇒ autre C, nul E, quelque D;5 ( point de vue) pour ma/ta/notre part for my/your/our part; il a pour sa part déclaré que… for his part he declared that…; d'une part…, d'autre part… ( marquant une énumération) firstly…, secondly…; ( marquant une opposition) on (the) one hand… on the other hand; d'autre part ( de plus) moreover; prendre qch en bonne/mauvaise part to take sth in good part/take sth badly;6 Fin, Écon part (sociale or d'intérêt) share; avoir des parts dans une société to have shares in a company; une part de marché a market share; part de fondateur founder's share;7 Fisc unit on which the calculation of personal tax is based;B à part loc1 ( à l'écart) [ranger, classer] separately; mettre qch à part to put sth to one side; si on met à part cette partie de la population leaving aside this section of the population; préparez une sauce/des légumes à part prepare a sauce/some vegetables separately; prendre qn à part to take sb aside ou to one side;2 ( séparé) une salle à part a separate room; faire lit/chambre à part to sleep in separate beds/rooms;3 ( différent) être un peu à part [personne] to be out of the ordinary; un cas/lieu à part a special case/place; un personnage à part a unique character;4 ( excepté) apart from; (mis) à part ça il est charmant apart from that he's charming; à part ça, quoi de neuf○? apart from that, what's new?; la semaine s'est bien passée à part un jour de pluie the week went well apart from one rainy day; à part que apart from the fact that; blague à part joking aside.C de la part de loc prép1 ( à la place de) [agir, écrire, téléphoner] de la part de on behalf of; je vous souhaite bonne chance de la part de toute l'équipe on behalf of the whole team I wish you good luck; je vous appelle de la part de M. Pichon I'm phoning on behalf of Mr Pichon;2 ( venant de) de la part de qn from sb; il y a un message de la part de ton père there's a message from your father; j'ai un cadeau pour toi de la part de ma sœur I've got a present for you from my sister; donne-leur le bonjour de ma part say hello to them for me; ce n'est pas très gentil de ta part that wasn't very nice of you; sans engagement de votre part with no obligation on your part; de leur part, rien ne m'étonne nothing they do surprises me; c'est de la part de qui? ( au téléphone) who's calling ou speaking please?faire la part du feu to cut one's losses.[par] nom féminin1. [dans un partage - de nourriture] piece, portion ; [ - d'un butin, de profits, de travail etc] sharerepose-toi, tu as fait ta part have a rest, you've done your bitavoir part à to have a share in, to share (in)vouloir sa part de ou du gâteau to want one's share of the cakese réserver ou se tailler la part du lion to keep ou to take the lion's share2. DROIT [pour les impôts] basic unit used for calculating personal income taxun couple avec un enfant a deux parts et demie a couple with a child has a tax allowance worth two and a half (UK) ou has two and a half tax exemptions (US)3. ÉCONOMIE & FINANCEpart sociale/d'intérêts unquoted/partner's shareen grande part for the most part, largely, to a large extentles sociétés, pour la plus grande part, sont privatisées firms, for the most part, are privatizedil y a une grande part de peur dans son échec her failure is due to a large extent to fear, fear goes a long way towards explaining her failure5. [participation]a. [discussion, compétition, manifestation] to take part inb. [cérémonie, projet] to join in, to play a part inc. [attentat] to take part in, to play a part inprendre part à la joie/peine de quelqu'un to share (in) somebody's joy/sorrowil faut faire la part du hasard/de la malchance you have to recognize the part played by chance/ill-luck, you have to make allowances for chance/ill-luck6. THÉÂTRE [aparté] (artist's) cut7. (locution)dis-lui au revoir/merci de ma part say goodbye/thank you for meje ne m'attendais pas à une telle audace/mesquinerie de sa part I didn't expect such boldness/meanness from himc'est de la part de qui? [au téléphone, à un visiteur] who (shall I say) is calling?pour ma/sa part (as) for me/himfaire part de quelque chose à quelqu'un to announce something to somebody, to inform somebody of somethingprendre quelque chose en mauvaise part to take offence at something, to take something amissne le prenez pas en mauvaise part, mais... don't be offended, but..————————à part locution adjectivale1. [séparé - comptes, logement] separate2. [original, marginal] odd————————à part locution adverbiale1. [à l'écart]mis à part deux ou trois détails, tout est prêt except for ou apart from two or three details, everything is ready2. [en aparté]prendre quelqu'un à part to take somebody aside ou to one side3. [séparément] separately————————à part locution prépositionnelleà part cela apart from that, that aside2. (soutenu)elle se disait à part soi que... she said to herself that...à part entière locution adjectivaleun membre à part entière de a full ou fully paid up member ofelle est devenue une actrice à part entière she's now a proper ou a fully-fledged actress————————à part que locution conjonctivec'est une jolie maison, à part qu'elle est un peu humide it's a nice house, except that it's a bit dampde part en part locution adverbialede part et d'autre locution adverbiale2. [partout] on all sidesde part et d'autre de locution prépositionnelle————————de toute(s) part(s) locution adverbialeils accouraient de toutes parts vers le village they were rushing towards the village from all directions————————d'une part... d'autre part locution correlativeon the one hand... on the other hand————————pour une large part locution adverbiale -
103 retirer
retirer [ʀ(ə)tiʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ gants, lunettes, manteau] to take off ; [+ privilèges] to withdrawb. ( = sortir) to take out (de from)• retirer un corps de l'eau/qn de dessous les décombres to pull a body out of the water/sb out from under the rubble• on lui retirera difficilement de l'idée or de la tête qu'il est menacé (inf) we'll have difficulty convincing him that he's not being threatenedc. [+ bagages, billets réservés] to collect ; [+ argent en dépôt] to withdrawd. ( = ramener en arrière) to withdrawe. [+ candidature, accusation, plainte] to withdraw• retirer un produit du commerce or du marché to take a product off the marketg. [+ photo] to reprint2. reflexive verb• ils se sont retirés dans un coin pour discuter affaires they withdrew to a corner to talk businessb. ( = reculer) (pour laisser passer qn, éviter un coup) to move out of the way ; [troupes] to withdraw ; [marée, mer, eaux d'inondation] to recede• retire-toi de là, tu me gênes stand somewhere else, you're in my wayc. ( = quitter) se retirer de to withdraw from• se retirer d'une compétition/d'un marché to withdraw from a competition/from a market* * *ʀətiʀe
1.
1) ( se débarrasser de) to take off [vêtement, bijou]2) ( faire sortir) to take out, to remove (de from)retirer une balle d'une blessure — to remove ou extract a bullet from a wound
retirer un enfant d'une école — to take a child away from a school, to remove a child from a school
retirer quelque chose de l'eau/des décombres — to pull something out of the water/from ou out of the rubble
retirer un gâteau d'un moule — to turn a cake out of a tin GB ou pan US
3) ( écarter) to withdraw [pied, main]retire ta main, tu vas te brûler — move your hand away, you'll burn yourself
4) (supprimer, enlever) to withdraw [permission] (à from); to take away, to remove [droit, bien, objet] (à from)retirer un produit de la vente — Commerce to recall a product
il s'est fait retirer son permis de conduire — he had his driver's licence [BrE] taken away from him
retirer de la circulation — to withdraw [something] from circulation [monnaie]
retirer un livre du programme/de la table — to take a book off the syllabus/off the table
5) ( ne pas maintenir) to withdraw [plainte, offre]retirer sa candidature — ( à un poste) to withdraw one's application; ( à une élection) to stand down ( en faveur de in favour [BrE] of)
6) ( rentrer en possession de) to collect, to pick up [billet, bagages, dossier]; to withdraw [argent]7) ( recueillir) to get, to derive [bénéfice] (de from)il en retire 3000 euros par an — he gets 3,000 euros a year out of it
8) ( extraire) to extract [minerai, huile] (de from)
2.
se retirer verbe pronominal ( partir) to withdraw, to leave; ( aller se coucher) (dated) to retire to bedse retirer sans bruit — to slip away quietly; ( reculer) [eaux de crue] to subside; [personne] to step back; ( pour laisser passer) to step aside
* * *ʀ(ə)tiʀe vt1) [projet, candidature] to withdraw2) [troupes] to withdraw3) [soutien] to withdrawLe premier ministre lui a retiré son soutien au moment critique. — The prime minister withdrew his support at a critical moment.
On lui a retiré la garde des enfants. — His right to custody of the children has been withdrawn.
4) [autorisation, passeport, permis] to take awayretirer qch à qn [autorisation, passeport, permis] — to take sth away from sb
On lui a retiré son permis. — He's had his licence taken away from him., [garde] to take sth away from sb
On lui a retiré ses enfants. — He's had his children taken away from him.
5) (= enlever) [vêtement, lunettes] to take off, to removeIl a retiré son pull. — He took off his sweater.
6) (= extraire)retirer qn de — to take sb away from, to remove sb from
retirer qch de — to take sth out of, to remove sth from
7) [avantage, profit, bénéfice]retirer qch de — to get sth out of, to derive sth from
Elle en retire un plaisir manifeste. — She obviously gets a lot of pleasure out of it.
Il en a retiré des bénéfices considérables. — He got a lot out of it.
8) (= reprendre) [bagages, billets] to collect, to pick up9) [argent] to withdrawElle a retiré de l'argent. — She withdrew some money.
* * *retirer verb table: aimerA vtr2 ( faire sortir) to take out, to remove (de from); retirer les arêtes to take out ou remove the bones; retirer une balle d'une blessure to remove ou extract a bullet from a wound; retirer les mains de ses poches/le poulet du four to take one's hands out of one's pockets/the chicken out of the oven; retirer un enfant d'une école to take a child away from a school, to remove a child from a school; retirer un filet de l'eau to pull a net out of the water; retirer un corps des décombres to pull a body from ou out of the rubble; retirer un mouchoir de sa poche to pull a handkerchief out of one's pocket; retirer un gâteau d'un moule to turn a cake out of a tin GB ou pan US; retirer ses troupes d'un pays to withdraw one's troops from a country; je n'arrive pas à retirer la cuillère du bocal I can't get the spoon out of the jar; ⇒ épine;3 ( écarter) to withdraw [pied, main, tête]; retire ta main, tu vas te brûler move your hand away, you'll burn yourself;4 (supprimer, enlever) to withdraw [permission, privilège] (à from); to take away, to remove [droit, bien, objet] (à from); retirer un produit de la vente Comm to recall a product; retirer la garde d'un enfant à qn to withdraw custody of a child from sb; on m'a retiré la garde de mon fils I've lost custody of my son; il s'est fait retirer son permis de conduire he had his driver's licenceGB taken away from him; retirer [qch] de la circulation to withdraw [sth] from circulation [monnaie]; retire-lui ce livre des mains take that book away from him/her; retirer un livre du programme to take a book off the syllabus; retirer ses affaires de la table to take one's things off the table; retirer sa confiance à qn not to trust sb any more; je lui ai retiré mon estime I no longer have any respect for him/her; retirer une pièce de l'affiche to close a play;5 ( ne pas maintenir) to withdraw [plainte, accusation, offre, soutien]; retirer sa candidature ( à un poste) to withdraw one's application; ( à une élection) to stand down (en faveur de in favourGB of); je retire ce que j'ai dit I take back what I said;6 ( rentrer en possession de) to collect, to pick up [billet, bagages, dossier, inscription]; to withdraw [argent] (d'un compte from an account); retirer les billets au guichet/à l'agence de voyages to collect one's tickets at the counter/from the travel agent's;7 ( recueillir) to get, to derive [bénéfice] (de from); il en retire 10 000 euros par an he gets 10,000 euros a year out of it; espérant en retirer un profit/avantage hoping to get some benefit/advantage out of it; je n'en ai retiré que des ennuis it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it; tout ce qu'il a retiré de sa baignade/de son refus de payer, c'est… all he got out of his swim/of refusing to pay was…;8 ( extraire) to extract [minerai, huile] (de from); graine dont on retire de l'huile seed from which oil is extracted.B se retirer vpr1 ( partir) to withdraw, to leave; ( aller se coucher)† to retire to bed; se retirer dans son bureau/un coin to withdraw to one's study/a corner; se retirer en province/sur ses terres to retire to the country/to one's estate; se retirer de to withdraw from [groupement, parti, territoire, compétition]; to retire from [affaires, politique]; se retirer du monde to withdraw from society; se retirer du barreau to retire from the bar; un homme retiré de la politique a man retired from political life; depuis qu'il est retiré des affaires since he retired, since his retirement; se retirer du combat/de la partie to pull out; se retirer sur la pointe des pieds to tiptoe out ou away; se retirer sans bruit to slip away quietly;2 ( après accouplement) to withdraw;3 ( reculer) [eaux de crue] to subside, to recede; [glacier] to retreat; [personne] to step back; ( pour laisser passer) to step aside; se retirer sur ses arrières or positions Mil to retreat; la foule se retira vers la mairie the crowd retreated to the town hall; la mer se retire the tide is going out.[rətire] verbe transitif2. [ramener à soi]4. [annuler - droit] to take away (separable) ; [ - plainte, offre] to withdraw ; [ - accusation] to take back (separable)retirer sa candidature to withdraw one's candidature, to stand downla pièce a été retirée de l'affiche après une semaine the play came off ou closed after a week5. [confisquer]6. [récupérer - argent] to withdraw, to take out (separable), to draw ; [ - bagage, ticket] to pick up (separable), to collectj'ai retiré un peu d'argent de mon compte I drew ou withdrew some money from my bank account8. [coup de feu] to fire againretirer une photo to make a new ou fresh print (from a photo)————————[rətire] verbe intransitif————————se retirer verbe pronominal intransitif1. [s'éloigner] to withdraw2. [s'établir] to retire -
104 dommage
dommage [dɔmaʒ]1. masculine noun• (c'est) dommage !• (quel) dommage ! what a pity!• (c'est or quel) dommage que tu ne puisses pas venir it's a pity you can't come2. plural masculine noun3. compounds* * *dɔmaʒnom masculin1) ( chose regrettable)c'est très ou vraiment dommage — it's a great shame ou pity ( de faire to do)
2) ( dégât) damage [U]•Phrasal Verbs:* * *dɔmaʒ nm1) (= préjudice) harm, injuryle dommage subi — the harm done, the injury sustained
See:2) (= dégâts, pertes) damage no plLa tempête a causé d'importants dommages. — The storm caused serious damage.
3) (en locution: chose regrettable)c'est dommage de faire — it's a shame to do, it's a pity to do
c'est dommage que — it's a shame that, it's a pity that
C'est dommage que tu ne puisses pas venir. — It's a shame you can't come., It's a pity you can't come.
quel dommage! — what a pity!, what a shame!
* * *dommage nm1 ( chose regrettable) (quel) dommage! what a shame ou pity!; c'est dommage it's a shame ou pity (de faire to do; que that); c'est très ou vraiment dommage it's a great shame ou pity; il serait dommage que it would be a shame ou pity if; c'est pas dommage○! iron great! iron;2 ( dégât) damage ¢; dommages importants severe damage; subir des dommages to suffer damage; causer des dommages à to damage;dommages corporels personal injury ¢; dommages immatériels special damage ¢; dommages matériels material damage; dommages et intérêts Jur damages; il a touché 10 000 euros de dommages et intérêts he was awarded 10,000 euros in damages ou damages of 10,000 euros; dommages de guerre Jur war damage ¢.[dɔmaʒ] nom masculincauser un dommage à quelqu'un to cause ou to do somebody harmdommages et intérêts, dommages-intérêts damages2. (généralement pluriel) [dégât matériel]dommage matériel, dommages matériels (material) damage3. [expression d'un regret](c'est) dommage! what a shame ou pity!dommage que tu n'aies pas pu venir! what a pity ou shame you couldn't come! -
105 accord
accord [akɔʀ]masculine nouna. ( = entente) agreement ; ( = concorde) harmony► d'accord• se mettre or tomber d'accord avec qn to agree with sbb. ( = traité) agreementc. ( = permission) consentd. ( = harmonie) [de couleurs] harmonye. [d'adjectif, participe] agreement• accord en genre/nombre agreement in gender/numberf. ( = notes) chord ; ( = réglage) tuning* * *akɔʀnom masculin1) ( consentement) agreement (à to)2) ( pacte) agreement ( portant sur on); ( non formel) understanding3) (avis partagé, entente) agreement ( sur on)en or d'accord avec quelqu'un — in agreement with somebody
je suis/je ne suis pas d'accord pour payer — I am/I am not willing to pay
je ne suis pas d'accord pour que nous fassions — I am not in favour [BrE] of our doing
se mettre or tomber d'accord — to come to an agreement
mettre tout le monde d'accord — ( du même avis) to bring everybody round [BrE] to the same way of thinking; ( mettre fin aux querelles) to put an end to the argument
tu es d'accord pour la plage? — (colloq) are you on for the beach? (colloq)
‘on signe?’ - ‘d'accord’ — (colloq) ‘shall we sign?’ - ‘OK (colloq), all right’
4) (entre personnes, couleurs, styles) harmonyêtre en accord avec — (avec écrit, tradition, promesse) to be in keeping ou consistent with
5) Linguistique agreement•Phrasal Verbs:* * *akɔʀ nm1) (= entente, convention) agreementd'un commun accord — by common consent, by mutual agreement
2) (= consentement) agreement, consentdonner son accord — to give one's consent, to agree
d'accord! — OK!, all right!
3) LINGUISTIQUE agreement4) (entre des styles, tons) harmony5) MUSIQUE chordaccord parfait MUSIQUE — tonic chord
* * *accord nm1 ( consentement) consent (à to), agreement (à to); donner son accord à qch to give one's consent to sth, to agree to sth; d'un commun accord by common consent ou mutual agreement;2 ( pacte) agreement (portant sur on); ( non formel) understanding; accord de conciliation/cessez-le-feu conciliation/ceasefire agreement; conclure un accord to enter into an agreement; accords de commerce or commerciaux trade agreements; accords bilatéraux bilateral agreements;3 (avis partagé, entente) agreement (sur on); décider qch en or d'accord avec qn to decide sth in agreement with sb; être d'accord to agree; je suis/je ne suis pas d'accord avec toi là-dessus I agree/I disagree with you on this; je suis d'accord que I agree (that); Pierre est d'accord pour faire Pierre has agreed to do; je suis/je ne suis pas d'accord pour payer I am/I am not willing to pay; je ne suis pas d'accord pour que nous fassions I am not in favourGB of our doing; je demeure d'accord avec vous sur ce point I am in agreement with you on this point; se mettre or tomber d'accord to come to an agreement; mettre tout le monde d'accord ( du même avis) to bring everybody roundGB to the same way of thinking; ( mettre fin aux querelles) to put an end to the argument; tu es d'accord pour la plage○? are you on for the beach○?; ‘on signe?’-‘d'accord’○ ‘shall we sign?’-‘OK○’, ‘all right’, ‘fine’;4 (entre personnes, couleurs, styles) harmony; vivre en accord to live in harmony; un accord parfait règne entre eux they have a very harmonious relationship; être en accord avec (avec écrit, tradition, promesse) to be in keeping ou consistent with; en accord avec le reste du mobilier in keeping with the rest of the furniture; agir en accord avec le règlement/ses principes to act in accordance with the rules/one's principles;5 Ling agreement; accord en genre/en nombre gender/number agreement; faire l'accord to make the agreement;accord à l'amiable informal agreement; accord de contingentement quota agreement; accord de gré à gré mutual agreement; accord de paiement Écon trade agreement; accord de principe agreement in principle; accord salarial Entr wage settlement; accords de crédit Fin credit arrangements; Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce General Agreement on Tariffs and Trade, GATT.[akɔr] nom masculin2. [entente] agreement[harmonie] harmony3. [convention] agreementaccord d'entreprise ou d'établissement collective agreementles accords d'Évianthe agreement signed on 18 March 1962 establishing a cease-fire in Algeria and recognizing the country's independenceles accords de Grenellean agreement between the government and trade unions (27 May, 1968) improving wages and working conditions and aimed at ending workers' support for student disturbancesaccord en genre/nombre gender/number agreement[réglage] tuningaccord parfait triad ou common chordd'accord locution adverbialeils ne sont pas d'accord they don't agree, they disagreeje suis d'accord pour qu'on lui dise I agree that she should be told ou to her being tolda. [je refuse] no (way)!b. [c'est faux] I disagree!tu viens? — d'accord are you coming? — OKmettez-vous d'accord, je ne comprends rien à ce que vous dites get your story straight, I can't understand a word of what you're sayingmettons-nous bien d'accord, c'est vous le responsable let's get one thing straight, you're in chargeen accord avec locution prépositionnelleen accord avec quelqu'un: en accord avec le chef de service, nous avons décidé que... together with the head of department, we have decided thaten accord avec notre politique commerciale in line with ou in keeping with our business policyI quite ou totally agree. Je suis tout à fait d'accordI couldn't agree (with you) more. Je suis entièrement de votre avisI agree wholeheartedly with what you said. Je suis entièrement d'accord avec ce que tu as ditI'm inclined to agree (with you). Je suis assez d'accord (avec toi)You're quite ou absolutely right. Vous avez absolument raisonI think you were right to tell him to leave. À mon avis, vous avez eu raison de lui dire de partirThat's just ou exactly what I was thinking. C'est exactement ce que je pensaisThose are my feelings exactly. Je partage votre sentiment là-dessusI couldn't have put it better myself. Je n'aurais pas dit mieux moi-mêmeI would have done exactly the same in your situation. À ta place, j'aurais fait exactement la même choseYou've made the right decision there. Tu as pris la bonne décisionI'll go along with that. Je suis d'accordThat's fine ou OK by me. Pas de problèmeThat sounds like a good idea. Ça semble être une bonne idéeI don't see why not. Pourquoi pas ? -
106 condition
condition [kɔ̃disjɔ̃]feminine nouna. ( = stipulation) condition• il ne remplit pas les conditions requises (pour le poste) he doesn't fulfil the requirements (for the job)• je le ferai, à la seule condition que tu m'aides I'll do it but only on one condition - you have to help me• tu peux rester, à condition d'être sage you can stay provided (that) or so long as you're goodb. ( = circonstances) conditions conditions• conditions de travail/vie working/living conditions• dans ces conditions, je refuse under these conditions, I refusec. (Business) termd. ( = état) condition► mettre en condition [+ sportif] to get fit ; [+ candidat] to prepare (mentally) ; [+ spectateurs] to conditione. ( = sort) condition* * *kɔ̃disjɔ̃
1.
1) ( circonstance nécessaire) conditionje vous prêterai la somme, mais sous condition — I'll lend you the money, but on certain conditions
sous condition — [libéré] conditionally
sans condition(s) — [capitulation] unconditional; [capituler] unconditionally
3) ( forme) conditionmettre quelqu'un en condition — ( physiquement) to get somebody fit; ( mentalement) to prepare somebody
4) ( situation sociale) conditionla condition féminine or des femmes — women's position in society
5) ( niveau social)6) Linguistique conditionality
2.
conditions nom féminin pluriel1) ( ensemble de circonstances) conditionsdans ces conditions — ( dans cet environnement) in these conditions; ( puisque c'est comme ça) in that case
* * *kɔ̃disjɔ̃1. nf1) (exigence ou stipulation) conditionJe le ferai à une condition... — I'll do it, on one condition...
Je viendrai à condition qu'il me le demande. — I'll come provided he asks me to.
sans condition (reddition) — unconditional, [accepter, se rendre] unconditionally
2) (= état) conditioncondition physique — condition, physical condition
mettre en condition SPORT — to get fit, PSYCHOLOGIE, PSYCHIATRIEto condition, to condition mentally
2. conditions nfpl1) (= tarif, prix) terms2) (= circonstances) conditionsdans ces conditions, je n'insisterai pas — in that case, I won't insist
* * *A nf1 ( circonstance nécessaire) condition; condition nécessaire et suffisante necessary and sufficient condition (pour faire to do); toutes les conditions étaient réunies pour que la cérémonie se passe bien everything was set for the ceremony to go off well; mettre/poser une condition to make/to set a condition (à for); dicter/poser ses conditions to state/to lay down one's conditions; poser qch comme condition à to impose sth as a condition (up)on; à une condition on one condition; je prends ce modèle à condition de pouvoir l'échanger I'll take this model on condition that I can exchange it; c'est possible à condition d'avoir le temps it's possible provided (that) one has the time; n'importe qui peut y arriver à condition d'avoir de la patience anybody can do it provided (that) they have patience; tu peux le faire à condition de ne pas perdre de temps you can do it as long as ou provided (that) you don't waste time; je le ferai mais à condition que tu m'aides I'll do it provided (that) you help me; à la seule condition que on the sole condition that; à la condition expresse de revenir or qu'il revienne tôt on the strict condition that he comes back early; je vous prêterai la somme, mais sous condition I'll lend you the money, but on certain conditions; sous condition que on condition that; sous condition [libéré] conditionally; achat sous condition purchase on approval; sans condition(s) [capitulation] unconditional; [capituler] unconditionally; imposer ses conditions to impose one's own terms; le talent n'est pas la seule condition de tout succès talent is not the only requirement for success; condition préalable precondition (à qch for sth); conditions d'admission conditions of membership (à of GB, in US); conditions d'attribution d'une bourse eligibility (sg) for a grant; satisfaire or répondre aux conditions requises to fulfilGB the necessary conditions; le cours est ouvert à tout le monde, sans condition de niveau d'études the course is open to everyone, irrespective of their educational qualifications;3 ( forme) condition; être en bonne condition physique to be in good physical condition, to be fit; être en mauvaise condition (physique) to be out of condition ou unfit; mettre qn en condition ( physiquement) to get sb fit; ( mentalement) to prepare sb; se mettre en condition ( physiquement) to get fit; ( mentalement) to prepare oneself; mise en condition ( physique) getting fit; ( mentale) preparation; se maintenir en condition to keep fit;4 ( situation sociale) condition; la condition humaine the human condition; la condition ouvrière the conditions of working-class life; la condition enseignante the position of teachers in society; la condition féminine or des femmes women's position in society; il s'intéresse beaucoup à la condition féminine he's very interested in women's affairs;5 ( niveau social) condition (sociale) social status; vouloir changer de condition sociale to want to change one's social status; accepter sa condition to accept one's lot in life; un jeune homme de condition modeste a young man from a humble background; des personnes de toutes conditions people from all walks of life; personne de condition† person of quality†; se marier au-dessus/au-dessous de sa condition to marry above/below one's station;6 Ling conditionality; ‘si’ exprime la condition ‘si’ expresses conditionality.B conditions nfpl1 ( ensemble de circonstances) conditions; conditions atmosphériques atmospheric conditions; conditions de travail/de logement working/housing conditions; conditions de vie living conditions; conditions d'hygiène sanitary conditions; ils travaillent dans des conditions difficiles/inhumaines they are working in difficult/inhuman conditions; dans ces conditions ( dans cet environnement) in these conditions; ( puisque c'est comme ça) in that case;2 Comm ( modalités) terms; ils ont or proposent des conditions très avantageuses they offer very favourableGB terms; conditions générales general terms; conditions de paiement terms of payment; conditions de financement methods of financing.[kɔ̃disjɔ̃] nom féminin1. [préalable] conditionune des conditions du progrès one of the conditions of ou requirements for progresscondition nécessaire/suffisante necessary/sufficient conditioncondition physique/psychologique physical/psychological shapeêtre en bonne condition physique to be in condition, to be fiten grande ou excellente condition physique in excellent shapeêtre en mauvaise condition physique to be in poor physical shape, to be unfitla condition féminine the lives of women, the female condition4. [destinée]————————conditions nom féminin pluriel1. [environnement] conditionsconditions climatiques/économiques weather/economic conditionsconditions de vie/travail living/working conditions2. [termes] termsconditions de vente/d'achat terms of sale/purchaseconditions de paiement/de remboursement payment/repayment terms————————à condition de locution prépositionnelle————————à (la) condition que locution conjonctive————————dans ces conditions locution adverbialedans ces conditions, pourquoi se donner tant de mal? if that's the case, why go to so much trouble?————————en condition locution adverbiale1. [en bonne forme] in shapemettre en condition [athlète, candidat] to get into condition ou formse mettre en condition to get (oneself) fit ou into condition ou into shape2. [dans un état favorable]————————sans condition(s) locution adverbiale————————sans condition(s) locution adjectivale————————sous condition locution adverbialeIf you leave now, you'll catch the last train. Si tu pars tout de suite, tu auras le dernier trainIf he does decide to go, let me know. S'il décidait vraiment de partir, prévenez-moiWe'll go tomorrow, unless it rains. Nous irons demain, à moins qu'il ne pleuveThe only way you'll pass is if you start working a bit harder. La seule façon de réussir, c'est de te mettre un peu plus sérieusement au travailI'll do it, but only on condition (that) you help me. Je ne le ferai qu'à la condition que tu m'aidesWhat would you do if you won the lottery? Qu'est-ce que tu ferais, si tu gagnais au loto ?If he had known, he would have told you. S'il avait su, il te l'aurait ditHad I thought about it, I would have acted differently. Si j'avais réfléchi à la question, j'aurais agi différemmentShould he call ou If he should call, tell him I'll phone back later. Si jamais il téléphonait, dis-lui que je le rappellerai plus tard -
107 lé
le [lə]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━, la [la]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. theb. ( = par) a• 50 € le mètre 50 euros a metre• 50 € le litre 50 euros a litrec. (fraction) ad. (dans les généralisations, avec les noms non comptables)━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article défini français n'est pas traduit en anglais dans les généralisations, avec les noms non comptables et dans certaines expressions de temps.━━━━━━━━━━━━━━━━━e. (possession)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque l'article se réfère à une partie du corps d'une personne définie, il se traduit généralement par le possessif, sauf après to have.━━━━━━━━━━━━━━━━━2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (objet direct) ( = chose, animal dont on ignore le sexe) it ; ( = homme, enfant ou animal mâle) him ; ( = femme, enfant ou animal femelle) her• une araignée ! tue-la ! a spider! kill it!• je te prête cette robe, mets-la pour aller à la fête I'll lend you this dress, you can wear it to the party• voilà Jean, regarde-le, il est en pyjama there's Jean, look at him, he's in his pyjamasb. ( = cela) it• il était ministre, il ne l'est plus he used to be a minister but he isn't any longer• appelle-les ! call them!* * *
1.
1) ( avec complément de nom)la jupe/fille de ma sœur — my sister's skirt/daughter
3) ( avec un nom d'espèce)l'homme préhistorique/de Cro-Magnon — prehistoric/Cro-Magnon man
4) ( avec un nom propre)la Saint-Michel — St. Michael's day
5) ( avec un adjectif)7) (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an8) ( dans les exclamations)
2.
pronom personnelje ne le/la/les comprends pas — I don't understand him/her/them
3.
pronom neutre1) ( complément)je le savais — ( j'étais au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it
si je ne le fais pas, qui le fera? — if I don't do it, who will?
je le croyais aussi, mais... — I thought so too, but...
si c'est lui qui le dit... — if he says so...
‘ils auront fini demain’ - ‘espérons-le!’ — ‘they'll have finished tomorrow’ - ‘let's hope so!’
2) ( attribut)‘est-elle satisfaite?’ - ‘je ne crois pas qu'elle le soit’ — ‘is she satisfied?’ - ‘I don't think so’
••
le, la, les article défini se traduit par the (invariable) quand le nom qu'il précède est déterminé par un contexte supposé connu de l'interlocuteur: passe-moi le sel = pass me the salt; le déjeuner d'anniversaire = the birthday lunch; le courage de faire = the courage to doIl ne se traduit pas quand ce nom exprime une généralité ou que son contexte est indéterminé: le sel de mer = sea salt; pendant le déjeuner = during lunch; le courage seul ne suffit pas = courage alone isn't enough- the se prononce ðə devant consonne et h aspiré, ðɪ devant voyelle et h muet (hour, honest, honour [BrE], heir), et ði: quand il est employé de manière emphatique pour indiquer l'excellence (comme le en français dans c'est le poète de la liberté)- Sont traités ci-dessous les cas où l'article se traduit différemment de the, ou ne se traduit pas, ou se rend par une structure particulière, à l'exclusion de ceux qui sont développés dans les notes d'usage répertoriées, notamment celles concernant les jours de la semaine, maladies, jeux, nationalités, langues, pays, nombres, titres etc- Dans la composition du superlatif, l'anglais ne répète pas l'article: l'homme le plus riche/intelligent du monde = the richest/most intelligent man in the world- Les noms de plat sur un menu ne prennent pas d'article: le steak au poivre vert = steak with green peppercorns- Il n'y a pas d'article après whose: les enfants dont la mère... = the children whose mother...- L'article se traduit avec les noms d'inventions: la charrue = the plough GB ou plow US; l'ordinateur = the computer, voir également la note- Noter: la Terre est ronde = the earth is round mais sur la planète Terre = on planet Earth et au contraire de la Terre, Mars... = unlike Earth, Mars...Le pronom personnel se traduit selon le genre et le nombre de l'antécédent en anglais: him pour représenter une personne de sexe masculin, un animal familier mâle; her pour une personne de sexe féminin, un animal familier femelle, un bateau, un véhicule qu'on aime bien ou dont on parle avec ironie; it pour une chose, un concept, un pays, une institution, un animal; them pour un antécédent pluriel* * *l la (la) l' (devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet) les pl1. art déf1) theJe déteste la violence. — I hate violence.
Évitez de vous laver le visage avec du savon. — Avoid washing your face with soap.
4) (moment, date)le jeudi (d'habitude) — on Thursdays, (= ce jeudi-là) on Thursday
Nous venons le 3 décembre. — We're coming on 3 December.
Il est arrivé le douze mai. — He arrived on 12 May.
5)6) (fraction)2. pronJe le vois. — I can see him.
Je la vois. — I can see her.
Je les vois. — I can see them.
Daniel est un vieil ami: je le connais depuis plus de vingt ans. — Daniel is an old friend: I've known him for over 20 years.
C'est une femme intelligente: je l'admire beaucoup. — She's an intelligent woman: I admire her very much.
La chatte miaule, je vais la nourrir. — The cat's miaowing, I'll go and feed her.
Je les envie. — I envy them.
2) (chose, abstraction, animal dont on ignore le sexe) (singulier) it, (pluriel) themC'est une bonne émission: je la regarde toutes les semaines. — It's a good programme: I watch it every week.
Où est mon stylo? Je ne le trouve plus. — Where's my pen? I can't find it.
"Où est le fromage?" - - "Je l'ai mis au frigo." — "Where's the cheese?" - - "I've put it in the fridge."
Un lézard! Je vais le prendre en photo. — A lizard! I'll take a photo of it.
Tes lunettes? Je les vois. — Your glasses? I can see them.
Je ne le savais pas. — I didn't know.
Il était riche et ne l'est plus. — He was once rich but no longer is.
* * *A art déf1 ( avec complément de nom) la jupe/fille de ma sœur my sister's skirt/daughter; les chapitres du livre the chapters of the book; la table de la cuisine the kitchen table;2 ( en parlant d'une personne) il est arrivé les mains dans les poches he came with his hands in his pockets; elle s'est cogné le bras she banged her arm; elle m'a pris par le bras she took me by the arm; elle a reçu une tomate dans l'œil a tomato hit her in the eye;3 ( avec un nom d'espèce) l'homme préhistorique/de Cro-Magnon prehistoric/Cro-Magnon man; l'araignée n'est pas un insecte spiders are not insects, the spider isn't an insect; les droits de l'enfant children's rights; elle aime les chevaux she likes horses;4 ( avec un nom propre) les Dupont the Duponts; les Newton, Einstein et autres génies the Newtons, Einsteins and other geniuses; la Marion○ ( femme) Marion; la Fleurette (vache, jument) old Fleurette; Le Caravage Caravaggio; la Caballé Caballé; la Noël Christmas; la Saint-Michel St. Michael's day; le roi Olaf King Olaf; j'ai acheté le Cézanne/la Volvo® I bought the Cézanne/the Volvo®;5 ( avec un adjectif) je prendrai la bleue/la plus foncée I'll take the blue one/the darkest one; le ridicule de cette affaire what is ridiculous about this matter; les pauvres the poor; Pierre le Grand Peter the Great;6 ( avec préposition et nombre) arriver sur or vers les 11 heures to arrive about 11 o'clock; coûter dans les 20 euros to cost about 20 euros; il doit avoir dans la cinquantaine he must be about fifty;7 (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an; 5 euros le kilo/la douzaine 5 euros a kilo/a dozen; trois fois la semaine/l'an three times a week/a year;8 ( dans les exclamations) l'imbécile! the fool!; ah, l'imbécile! what a fool!; la pauvre! the poor thing!; la méchante! the naughty girl!; (oh) la jolie robe! what a pretty dress!B pron pers je ne le/la/les comprends pas I don't understand him/her/them.C pron neutre1 ( complément) je le savais ( je suis au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it; je ne veux pas le savoir I don't want to know (about it); si je ne le fais pas, qui le fera? if I don't do it, who will?; je le croyais aussi, mais… I thought so too, but…; si c'est lui qui le dit… if HE says so…; tu vois, je te l'avais dit! you see, I told you so!; je te l'avais bien dit qu'il avait tort I did tell you that he was wrong; ‘ils auront fini demain’-‘espérons-le!’ ‘they'll have finished tomorrow’-‘let's hope so!’; comme tu peux bien l'imaginer, le train avait du retard as you can well imagine, the train was late;2 ( attribut) ‘est-elle satisfaite?’-‘je ne crois pas qu'elle le soit’ ‘is she satisfied?’-‘I don't think she is’ ou ‘I don't think so’; le jardin n'était pas entretenu, maintenant il l'est the garden GB ou yard US wasn't tidy, now it is.[le] nom masculin1. [d'un tissu, d'un papier peint] width2. [d'une jupe] gore -
108 année
année [ane]feminine noun• de première/deuxième année (School, university) first-/second-year* * *anenom féminin yearen début/fin d'année — early/late in the year
Phrasal Verbs:* * *ane nf* * *année ⇒ La mesure du temps nf year; l'année en cours this year, the current year; en quelle année le disque est-il sorti? what year was the album released?; année de naissance year of birth; il y a des années que je ne l'ai pas vue I haven't seen her for years; avec les années over the years; d'année en année year by year; d'une année à l'autre from one year to the next; l'année 1962 the year 1962; l'année Mozart the Mozart year; ces dix dernières années over the last ten years; il a fait une année de droit he has done one year of law; dans le courant de l'année in the course of the year; souhaiter la bonne année à qn to wish sb a happy new year; tout le long de l'année throughout the year; en quelques années within the space of a few years; dans quelques années in a few years; au début/à la fin de l'année at the beginning/at the end of the year; en début/fin d'année early/late in the year; (dans) les années 80 (in) the eighties; abonnement/location à l'année annual subscription/rent; il est décédé dans sa soixante-neuvième année he died in his sixty-ninth year.année bissextile leap year; année civile calendar year; année financière financial year GB, fiscal year US; année fiscale tax year; année de référence base year; année sabbatique sabbatical year; prendre une année sabbatique to take a one-year sabbatical; année sainte Holy Year; année scolaire school year; année séculaire last year of the century; année sidérale sidereal year; année solaire solar year; année tropique tropical year; année universitaire academic year; les Années folles the Roaring Twenties.ⓘ Année scolaire School holidays are fixed nationally, and an académie falls into one of three zones so that the starts and ends of holidays are staggered. The year lasts from early September to late June, and main breaks occur in early November (Toussaint), at Christmas and New Year, in February and Spring.[ane] nom féminin1. [division du calendrier] yearannée civile calendar ou civil year2. [date] yearannée de fabrication date ou year of construction3. [durée] yeartout au long de l'année, toute l'année all year long ou roundc'est une étudiante de troisième année she's a third-year student (UK), she's in her junior year (US)l'année scolaire/universitaire/judiciaire the school/academic/judicial year4. [célébration]5. [nouvel an]carte/souhaits de bonne année New Year card/wishes————————années nom féminin plurielles années 60/70 the sixties/seventies————————à l'année locution adverbiale -
109 nul
nul, nulle [nyl]1. indefinite adjectivea. ( = aucun) nob. ( = zéro) [résultat, différence, risque] nil ; ( = invalidé) [testament, bulletin de vote] null and voidc. (Sport) le score est nul (pour l'instant) there's no score ; (en fin de match) the match has ended in a nil-nil drawd. ( = qui ne vaut rien) useless2. masculine noun, feminine noun3. indefinite pronoun• nul d'entre vous n'ignore que... none of you is ignorant of the fact that...* * *
1.
nulle nyl adjectif1) (colloq) [personne] hopeless, useless; [travail, étude] worthless; [film, roman] trashy (colloq)2) Droit [contrat, mariage] void; [testament] invalid; [élections] null and void; [vote] spoiled3) Sport, Jeuxmatch nul — ( égalité) tie, draw GB; ( zéro partout) nil-all draw
4) ( qui n'existe pas) [différence, effet] nil (jamais épith); [récolte] nonexistent
2.
adjectif indéfini ( aucun) [homme, idée, pays] no
3.
(colloq) nom masculin, féminin idiot (colloq)c'est un nul — he's a dead loss (colloq), he's completely useless
4.
pronom indéfini no-onenul n'ignore que — everyone knows that; impossible
5.
nulle part locution adverbiale nowhere* * *nyl (nulle)1. dét(= aucun) no2. adj1)Ils ont fait match nul. — It was a draw.
2) (= minime) nil, non-existent3) (= non valable) null4) (= mauvais) useless, hopelessJe suis nul en maths. — I'm no good at maths.
Ce film est nul. — This film's rubbish.
3. pron* * *A adj1 (dépourvu d'intelligence, de valeur) [personne, élève] hopeless, useless; [travail, raisonnement, étude] worthless; [film, roman] trashy○; être nul en français/sciences/sport/dans une matière/dans un domaine to be hopeless at French/science/sports/at a subject/in a field; elle est complètement nulle she's completely hopeless ou useless; il est trop nul pour ce travail he's too useless for the job;2 Jur ( sans effet légal) [contrat, mariage] void; [testament] invalid; [élections] null and void; [vote, bulletin] spoiled; le contrat est nul en cas de fausse déclaration the contract is voidable in case of false declaration; nul et non avenu null and void;3 Sport, Jeux match/score nul ( équipes à égalité) tie, draw GB; ( zéro partout) nil-all draw/score;4 ( qui n'existe pas) [différence, danger, résultat, effet] nil ( jamais épith); [récolte] nonexistent; vent nul no wind.B adj indéf ( aucun) [personne, idée, valeur, endroit] no; nulle autre ville no other town; je n'ai nul besoin de tes conseils I've no need of your advice, I don't need your advice; je n'ai nulle envie de partir I've no desire to leave, I don't want to leave; nul autre que vous ne peut m'aider no-one else but you can help me; sans nul doute without any doubt; nul doute que ces résultats auront de graves conséquences these results will undoubtedly have serious consequences.D pron indéf no one; nul ne savait no one knew; les victimes, nul n'en doute, sont des prisonniers politiques no one is in any doubt that the victims are political prisoners; nul n'est censé ignorer la loi ignorance of the law is no excuse; nul n'ignore que everyone knows that.E nulle part loc adv nowhere; il n'a nulle part où aller he has nowhere to go; ⇒ impossible, prophète.Itu ne peux faire confiance à nul autre que lui you can trust nobody but him, he's the only one you can trustà nul autre pareil peerless, unrivalledsans nul doute undoubtedly, without any doubt————————nul mieux que lui n'aurait su analyser la situation no one could have analyzed the situation better than him————————nulle part locution adverbialeIIêtre nul en maths to be hopeless ou useless at mathsa. [mauvais] you're useless!b. [méchant] you're pathetic!rendre nul to nullify, to annul————————, nulle [nyl] nom masculin, nom féminin -
110 autrement
autrement [otʀəmɑ̃]adverba. ( = différemment) differently• comment aller à Londres autrement que par le train ? how can we get to London other than by train?• tu pourrais me parler autrement ! don't you talk to me like that!• autrement dit ( = en d'autres mots) in other wordsb. ( = sinon) otherwise• travaille bien, autrement tu auras de mes nouvelles ! work hard, otherwise you'll be hearing a few things from me!• la viande était bonne, autrement le repas était quelconque (inf) the meat was good but otherwise the meal was pretty nondescript* * *otʀəmɑ̃ adv1) (= d'une manière différente) differentlyIl l'a fait autrement. — He did it differently.
Essaie autrement, ça marchera peut-être. — Try another way, it might work.
je n'ai pas pu faire autrement — I couldn't do anything else, I couldn't do otherwise
2) (= sinon) otherwiseAutrement, on pourrait passer par Limoges. — Otherwise we could go through Limoges.
* * *autrement adv1 ( de façon autre) [faire, voir, agir] differently, in a different way; [décider, conclure] otherwise; [nommé, appelé] otherwise; le sort en a voulu autrement fate decided otherwise; ça ne s'explique pas autrement there's no other explanation for it; un escroc n'aurait pas agi autrement it's the sort of thing you would expect from a crook; on ne peut les qualifier autrement that's all you can say about them; parlez-moi autrement, je vous prie don't talk to me like that, please; il en est or va (tout) autrement des films it's quite different for films; il n'en est pas autrement des films it's no different for films; il ne peut (pas) en être autrement that's the way it has to be; c'est comme ça, et pas autrement that's just the way it is; on ne peut pas faire autrement there's no other way; comment aurait-elle pu faire autrement? what else could she have done?; je n'ai pas pu faire autrement que de les inviter I had no alternative but to invite them; on ne peut y accéder autrement que par bateau you can only get there by boat; je ne l'ai jamais vue autrement qu'en jean I've never seen her in anything but jeans; ça s'est passé autrement que prévu it did not turn out as expected; autrement dit in other words;2 ( sans quoi) otherwise; autrement ne compte pas sur moi otherwise don't count on me;3 ○( à part cela) otherwise, apart from that;4 ○( spécialement) pas autrement not particularly ou unduly; je n'en serais pas autrement surpris I wouldn't be particularly ou unduly surprised;5 ○( beaucoup plus) autrement grave (much) more serious; autrement aimable (much) nicer; c'est autrement plus petit qu'ici it's much smaller than here.[otrəmɑ̃] adverbe1. [différemment] another ou some other wayla bouteille va se renverser, pose-la autrement that bottle will spill, stand it differentlyla banque est fermée, je vais me débrouiller autrement the bank's closed, I'll find some other way (of getting money)il n'en a jamais été autrement things have always been this way ou have never been any other way ou have never been any differentfaire autrement: nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrement we won't let them build the road here, they'll have to find another ou some other wayil n'y a pas moyen de faire autrement there's no other way ou no alternativefaire autrement que: je n'ai pu faire autrement que de les entendre I couldn't help but overhear themles gens sont désagréables, autrement le travail est intéressant the people are unpleasant, but otherwise ou apart from that the work's interesting3. (suivi d'un comparatif) [beaucoup] far————————autrement dit locution adverbialeautrement dit tu me quittes? in other words, you're leaving me? -
111 sans
sans [sɑ̃]1. prepositiona. without• non sans peine or mal not without difficulty• sans moi, il ne les aurait jamais retrouvés without me, he would never have found them• repas à 60 € sans le vin meal at 60 euros not including wine• je le connais, sans plus I know him but no more than that• tu as aimé ce film ? -- sans plus did you like the film? -- it was all right (I suppose)• sans cette réunion, il aurait pu partir ce soir if it had not been for this meeting he could have left tonight• si on m'offre un bon prix je vends ma voiture, sans ça or sans quoi je la garde I'll sell my car if I'm offered a good price for it but otherwise, I'll keep it• sois sage, sans ça... ! be good or else...!c. ► sans que (+subjonctif)2. adverb(inf) votre parapluie ! vous alliez partir sans your umbrella! you were going to go off without it• il a oublié ses lunettes et il ne peut pas conduire sans he's forgotten his glasses, and he can't drive without them3. compounds* * *Note: Lorsque sans marque l'absence, le manque ou la privation, il se traduit généralement par without. Lorsqu'il fait partie d'une expression figée comme sans concession, sans équivoque, sans emploi, sans intérêt la traduction est donnée respectivement sous concession, équivoque, emploi, intérêt etcDe même, quand il est associé à un verbe, compter sans, cela va sans dire etc, la traduction est donnée respectivement sous les verbes compter, dire I etcLa double négation non sans est traitée sous nonsɑ̃
1.
adverbe without
2.
1) (absence, manque) without [personne, accord, permission]une personne sans fierté/scrupules — a person who has no pride/scruples
sans cela or ça — (colloq) otherwise
il est poli, sans plus — he's polite, but that's as far as it goes
3) ( à l'exclusion de)500 euros sans le voyage — 500 euros not including transport GB ou transportation US
3.
sans que locution conjonctive withoutPhrasal Verbs:* * *sɑ̃ prép1) withoutElle est venue sans son frère. — She came without her brother.
2)sans que...; sans qu'il s'en aperçoive — without him noticing, without his noticing
* * *❢ Lorsque sans marque l'absence, le manque ou la privation, il se traduit généralement par without. Lorsqu'il fait partie d'une expression figée comme sans concession, sans équivoque, sans emploi, sans intérêt la traduction est donnée respectivement sous concession, équivoque, emploi, intérêt etc. De même quand il est associé à un verbe, compter sans, cela va sans dire etc la traduction est donnée respectivement sous les verbes compter, dire etc. La double négation non sans est traitée sous non. On trouvera ci-dessous d'autres exemples et les usages particuliers de sans.A adv (exprime l'absence, l'exclusion) without; faire/se débrouiller sans to do/manage without.B prép1 (absence, manque) without [personne, accord, permission]; un jour sans pluie a day without rain, a dry day; une maison sans téléphone a house without a telephone; je suis sans voiture aujourd'hui I don't have a car today; je bois mon thé sans sucre I don't take sugar in my tea; du chocolat noir sans sucre sugar-free dark chocolate; un visage sans charme an unattractive face; un couple sans enfant a childless couple; c'est un couple sans enfant they have no children; une personne sans fierté/scrupules a person who has no pride/scruples; sans cela or ça○ otherwise; il nous a dit ça sans plus de précisions he told us about it without going into details; un jus d'orange sans glaçons an orange juice without ice ou with no ice;2 ( pour écarter une circonstance) il est resté trois mois sans téléphoner he didn't call for three months; sans être très perspicace, on pouvait s'en douter you wouldn't have to be very astute to suspect it; il est poli, sans plus he's polite, but that's as far as it goes; sans plus de cérémonies without further ado; sans plus tarder without further delay; sans plus attendre without waiting a moment longer; sans plus de commentaires without any further comment;3 ( à l'exclusion de) on sera douze sans les enfants there'll be twelve of us not counting the children; le total s'entend sans la TVA the price doesn't include VAT; 500 euros sans le voyage 500 euros not including transport GB ou transportation US.C sans que loc conj (+ subj) without; sans que je m'en aperçoive without my noticing; pars sans qu'on te voie leave without anyone seeing you.sans domicile fixe, SDF of no fixed abode, NFA; les sans domicile fixe people of no fixed abode; être sans domicile fixe to be of no fixed abode.[sɑ̃] préposition1. [indiquant l'absence, la privation, l'exclusion] withoutj'ai trouvé sans problème I found it without any difficulty ou with no difficultyêtre sans scrupules to have no scruples, to be unscrupuloushomme sans cœur/pitié heartless/pitiless manessence sans plomb unleaded ou lead-free petrolla chambre fait 40 euros, sans le petit déjeuner the room costs 40 euros, breakfast not included ou exclusive of breakfast2. [exprimant la condition] but forsans toi, je ne l'aurais jamais fait if it hadn't been for you ou but for you, I would never have done it3. [avec un infinitif] withoutpartons sans plus attendre come on, let's not wait any moresans plus attendre, je passe la parole à M. Blais without further ado, I'll hand you over to Mr Blaisje comprends sans comprendre I understand, but only up to a point————————[sɑ̃] adverbepasse-moi mon manteau, je ne peux pas sortir sans hand me my coat, I can't go out without itc'est un jour sans! [tout va mal] it's one of those days!————————non sans locution prépositionnelleil l'a persuadé, mais non sans mal he persuaded her, but not without difficulty, he had quite a job persuading herje suis parti non sans leur dire ma façon de penser I didn't leave without telling them what I thoughtsans cela locution conjonctive,sans ça locution conjonctive————————sans que locution conjonctiveils ont réglé le problème sans que nous ayons à intervenir they dealt with the problem without us having to intervene————————sans quoi locution conjonctivesoyez ponctuels, sans quoi vous ne pourrez pas vous inscrire be sure to be on time, otherwise you won't be able to register -
112 malin
malin [malɛ̃], maligne, maline (inf) [maliɲ, malin]1. adjective• il est malin comme un singe [adulte] he's a crafty old devil (inf) ; [enfant] he's a crafty little devil (inf)• c'est malin ! oh, very clever!2. masculine noun, feminine noun* * *
1.
maligne malɛ̃, maliɲ adjectif1) ( intelligent) cleverj'ai eu l'air malin! — iron I looked like a total fool!
2) (colloq) ( difficile)3) ( méchant)4) Médecine [tumeur] malignant
2.
nom masculin, féminin1) ( personne rusée)faire le or son malin — (colloq) to show off
jouer au plus malin — (colloq) to play the wise guy (colloq)
2) Littératurele Malin — Satan, the Devil
••à malin, malin et demi — Proverbe there's always someone who will outwit you
* * *malɛ̃, maliɲ, malin (-igne); malin, -e1. adj1) (= futé) smart, cleverc'est malin! ironique — well done!
Ah c'est malin! Nous voilà enfermés à cause de toi! — Oh, well done! You've got us locked in!
2) (sourire) knowing4) (influence) malign2. nm/ffaire le malin; faire la maligne — to try to be clever
Arrête de faire le malin. — Stop trying to be clever.
* * *A adj1 ( intelligent) [personne, air, esprit] clever; être malin to be clever; il est trop malin pour se laisser prendre he's too clever to be taken in; elle n'est pas bien or très maligne she isn't very bright; j'ai eu l'air malin! iron I looked a right fool○ GB, I looked like a total fool!; c'est malin○! iron very clever!; ce n'est pas (très) malin○ de ta part that wasn't very clever ou bright of you; bien malin celui qui peut me dire a prize for anyone who can tell me;2 ○( difficile) ce n'est pas plus malin que ça that's all there is to it; ce n'est pas bien malin it's not exactly difficult;3 ( méchant) malicious; prendre un malin plaisir à faire to take malicious pleasure in doing; l'esprit malin the Evil One, the Devil;4 Méd [tumeur] malignant.B nm,f1 ( personne rusée) clever person; un petit malin○ ( enfant) a little devil○; iron smart aleck○; regardez-moi ce gros malin○! who's the bright spark○ GB ou the smart one US!; faire le or son malin○ to show off; jouer au plus malin○ to play the wise guy○;à malin, malin et demi Prov there's always someone who will outwit you.elle avait un petit air malin she had a wily ou cunning look about herjouer au plus malin avec quelqu'un to try and outsmart ou outwit somebodytu te crois malin d'avoir copié sur les autres? so you think cribbing from the others was a clever thing to do?4. [malveillant]elle mettait une joie maligne à me poser les questions les plus difficiles she would take a perverse pleasure in asking me the most difficult questionséprouver un malin plaisir à faire quelque chose to experience (a) malicious pleasure in doing something————————, maligne [malɛ̃, iɲ] nom masculin, nom fémininc'est un malin, il trouvera bien une solution he's a bright spark, he'll find a wayalors, gros malin, montre-nous ce que tu sais faire (familier & ironique) OK, wise guy, show us what you can do————————Malin nom masculinle Malin the Devil, the Evil One -
113 nécessité
nécessité [nesesite]1. feminine noun( = obligation) necessity2. plural feminine noun* * *nesesite1) ( ce qui s'impose) necessitynécessité absolue or impérative — absolute necessity
nécessité urgente/impérieuse — urgent/pressing need
nécessité de quelque chose/de faire/d'être — need for something/to do/to be
nécessité pour quelqu'un de quelque chose/de faire — somebody's need for something/to do
2) ( pauvreté) need3) ( caractère inéluctable) necessity••nécessité fait loi — Proverbe necessity knows no law
* * *nesesite nf* * *A nf1 ( ce qui s'impose) necessity; le téléphone est devenu une nécessité the telephone has become a necessity; nécessité absolue or impérative absolute necessity; nécessité urgente/impérieuse urgent/pressing need; nécessité de qch/de faire/d'être need for sth/to do/to be; d'où la nécessité d'une coopération accrue/d'améliorer les transports publics hence the need for closer cooperation/to improve public transport; nécessité pour qn de qch/de faire sb's need for sth/to do; la nécessité pour le parti d'une unanimité the party's need for unanimity; la nécessité qu'il y a de lutter the need to struggle; je n'en vois pas la nécessité I don't see that it is necessary, I don't see the need for it; de première nécessité vital; produits/soins de première nécessité vital commodities/care; être de première nécessité to be vital; par nécessité out of necessity; par nécessité de service for internal reasons; sans nécessité unnecessarily; être dans la nécessité de faire to have no choice but to do; ⇒ vertu;2 ( pauvreté) need; être dans la nécessité to be in need;3 ( caractère inéluctable) necessity; le hasard et la nécessité chance and necessity.B nécessités nfpl demands; nécessités économiques/de gestion economic/management demands; les nécessité de l'heure the particular contingencies.nécessité fait loi Prov necessity knows no law.[nesesite] nom fémininêtre dans la nécessité de to find it necessary to, to have no choice but to[chose indispensable] necessityc'est une nécessité absolue de faire bouillir l'eau it is absolutely necessary ou essential to boil the watera. [dépenses, fournitures] basicb. [objets, denrées] essentialvous devez de toute nécessité réparer le toit it's absolutely imperative ou essential that you repair the roofnécessité faisant loi, il dut vendre le parc sheer necessity forced him to sell the park4. DROIT————————nécessités nom féminin plurieldes nécessités financières nous obligent à... we are financially bound to...————————par nécessité locution adverbiale -
114 résumer
résumer [ʀezyme]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verba. [personne] to sum up (one's ideas)b. ( = être contenu)c. ( = se réduire à) se résumer à to amount to━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *ʀezyme
1.
1) ( raccourcir) to summarize [texte, pensée]2) ( récapituler) to sum up [nouvelle, match, état d'esprit]
2.
se résumer verbe pronominal1) [personne] to sum up2)* * *ʀezyme vt1) [texte] to summarize2) (= récapituler) to sum up3) (= représenter) to epitomize, to typify* * *résumer verb table: aimerA vtr1 ( raccourcir) to summarize [texte, pensée, délibération];2 ( récapituler) to sum up [nouvelle, match, état d'esprit]; il l'a résumé en deux mots he summed it up in two words;3 ( refléter) to sum up; cette anecdote résume le personnage this anecdote sums up the character.B se résumer vpr1 ( être bref) [personne] to sum up; pour me résumer je dirai que to sum up I'll say that;2 ( se limiter) se résumer à [vie, action, événement, opinion] to come down to; le match de hockey s'est résumé à un long pugilat what the match came down to was one long fight;3 ( se raccourcir) [texte, pensée, discours] to be summarized, to be summed up.[rezyme] verbe transitif————————se résumer verbe pronominal intransitif[récapituler] to sum uppour me résumer, je dirai que nous devons être vigilants to sum up, I would say that we must be vigilant————————se résumer à verbe pronominal plus prépositionAll in all, it was a very enjoyable day. Tout compte fait, c'était une journée très agréableWhen all is said and done, she's still my sister. Après tout, c'est quand même ma sœurAll things considered, it wasn't a bad start. Tout bien considéré, ça n'a pas trop mal commencéAnyway, to cut a long story short, she's decided to come next week instead. Bref, elle a décidé de venir plutôt la semaine prochaineAll of which goes to show that you were wrong about him. Ce qui prouve que tu t'étais trompé sur son compteTo put it in a nutshell, we can't go. Bref, nous ne pouvons pas y aller -
115 usagé
usage [yzaʒ]masculine nouna. ( = utilisation) use• un manuel à l'usage des spécialistes a manual for specialist use► hors d'usage [éclairage, installation] out of service ; [véhicule, machine à laver] broken down• faire (un) bon/mauvais usage de qch to make good/bad use of sthb. ( = exercice, pratique) [de membre, sens] usec. ( = fonction, application) [d'instrument] use• à usage externe [médicament] for external use only• à usage unique [matériel stérile, seringues] single-used. ( = coutume, habitude) custom• après les compliments/recommandations d'usage after the customary compliments/recommendations* * *yzaʒnom masculin1) ( fait d'utiliser) useà l'usage — [rétrécir, se distendre] with use
par l'usage — [sali, encrassé] with use
faire bon/mauvais usage de quelque chose — to put something to good/bad use
faire de l'usage — [tissu, vêtement] to last
2) ( possibilité d'utiliser) use‘réservé à l'usage du personnel’ — ‘for staff use only’
à usages multiples — [appareil] multipurpose (épith)
hors d'usage — [vêtement] unwearable; [machine] out of order
3) Linguistique usage4) ( pratique courante) customl'usage est de faire — ( dans la vie courante) the custom is to do; ( dans la vie professionnelle) it's usual practice to do
•Phrasal Verbs:* * *yzaʒ nm1) (= emploi, utilisation) useNous verrons à l'usage si nous avons bien fait de choisir cette solution. — We will see with time whether we have chosen the right solution.
Cet appareil est hors d'usage. — That machine's out of order.
faire usage de [pouvoir, droit] — to exercise
2) (= coutume) custom3) LINGUISTIQUE* * *usage nm1 ( fait d'utiliser) use; l'usage des caméscopes se répand rapidement the use of camcorders is spreading rapidly; l'usage de la force/torture the use of force/torture; je te donne cette machine à écrire, je n'en ai plus l'usage I'm giving you this typewriter as I don't have any further use for it; à l'usage [rétrécir, déteindre, se distendre] with use; par l'usage [sali, terni, encrassé] with use; en usage in use; disqualifié pour usage d'anabolisants disqualified for using anabolic steroids; il m'a interdit l'usage de l'alcool he told me not to drink alcohol; connaître/apprendre l'usage de qch to know how/to learn how to use sth; faire usage de to use; faire un usage fréquent de qch to use sth frequently; faire usage de son autorité to exercise one's authority; faire grand usage de qch to use sth a lot; faire bon/mauvais usage de qch to put sth to good/bad use; faire de l'usage [tissu, vêtement] to last;2 ( possibilité d'utiliser) use; à l'usage de qn for the use of sb; pour leur usage personnel for their own use; d'un usage courant/limité in common/of limited use; ‘réservé à l'usage du personnel’ ‘for staff use only’; à usage privé/militaire/industriel for private/military/industrial use; à usage externe Pharm for external use only; à usage interne Pharm for internal use; immeuble à usage de bureaux office block; à usages multiples [appareil] multipurpose ( épith); quel est l'usage de cette machine? what's this machine used for?; il a perdu l'usage d'un œil/de la jambe droite he's lost the use of one eye/of his right leg; hors d'usage [vêtement] unwearable; [machine] out of order; tellement abasourdie qu'elle en a perdu l'usage de la parole so amazed that she lost the power of speech; retrouver l'usage de la vue to recover one's eyesight; je ne lui laisse pas l'usage de ma voiture I don't let him use my car;3 Ling usage; en usage in usage; l'usage veut qu'on dise usage requires that one should say; les règles du bon usage the rules of good usage; expression entrée dans l'usage expression that has entered current usage; sorti de l'usage [mot, expression] no longer used ( après n);4 ( pratique courante) custom; un usage qui commence à se répandre/à se perdre a custom that is beginning to spread/to die out; entériner l'usage par des lois to fix custom by law; connaître les usages d'un pays to know the customs ou ways of a country; l'usage est de faire ( dans la vie courante) the custom is to do; ( dans la vie professionnelle) it's usual practice to do; comme le veut l'usage as is customary; conformément aux usages in accordance with custom; politesses d'usage customary courtesies; précautions/recommandations d'usage usual precautions/recommendations.usage de faux Jur use of forged documents; faux et usage de faux forgery and use of false documents. -
116 attentif
attentif, -ive [atɑ̃tif, iv]adjectivea. ( = vigilant) [personne, air] attentive• sois donc attentif ! pay attention!b. ( = scrupuleux) [examen] careful ; [soin] scrupulous* * *- ive atɑ̃tif, iv adjectif1) [personne] attentiveêtre attentif à — to pay attention to [propos, détail, évolution]; to be mindful of [convenances]
2) [lecture, travail, description] careful; [examen] close; [soin] special3) [soins] special* * *atɑ̃tif, iv adj (-ive)1) (auditeur) attentiveattentif à — attentive to, paying attention to
* * *1 ( vigilant) [auditeur, spectateur, élève] attentive; être attentif à to pay attention to [propos, consignes, détail, évolution]; to be mindful of [convenances]; il est plus/très attentif aux détails he pays closer/a lot of attention to detail; être attentif à son travail to be careful in one's work; être attentif à ce que qch soit fait to make sure that sth is done; être attentif à faire to be careful to do; sous l'œil or le regard attentif de leur mère under the watchful eye of their mother; prêter une oreille attentive à qn to listen carefully to sb;2 ( minutieux) [lecture, travail, description] careful; [examen] close; [soin] special; un examen plus attentif du dossier a closer look at ou examination of the file;3 ( attentionné) [soins] special; être attentif aux autres/besoins de qn to be attentive to others/sb's needs.( féminin attentive) [atɑ̃tif, iv] adjectif1. [concentré - spectateur, public, élève] attentiveécouter quelqu'un d'une oreille attentive to listen to somebody attentively, to listen to every word somebody says2. [prévenant - présence] watchful ; [ - gestes, comportement, parole] solicitous (soutenu), thoughtful3. [scrupuleux]un examen attentif a close ou careful examination4. attentif à [prêtant attention à]: il était attentif au moindre bruit/mouvement he was alert to the slightest sound/movementêtre attentif à ce qui se dit to pay attention to ou to listen carefully to what is being saidêtre attentif à son travail to be careful ou painstaking in one's work -
117 foutre
I.n. m. 'Spunk', sperm, semen.II.v. trans.1. To 'bung', to 'chuck somewhere', to put. On l'a foutu en taule: He was clapped into jail. Il a foutu ça dans un coin: He chucked it in a corner. On l'a foutue à la porte: She got the sack. Foutre quelque chose en l'air: To throw something away.2. To do (usually with derogatory connotations). Qu'est- ce que tu fous ici? What the hell are you doing here? Il n'a jamais rien foutu de sa vie: He's ncver done a stroke of work.3. Foutre un coup de poing sur la gueule de quelqu'un: To punch someone in the face.4. Foutre le camp: To 'bugger off', to leave (usually in haste).5. Foutre la paix à quelqu'un: To leave someone in peace. Fous-moi la paix! Leave me alone!III.v. trans. reflex.1. Se foutre par terre: To fall flat on one's face, to fall to the ground (also: se foutre la gueule par terre).2. Se foutre dedans: To 'make a cock-up', to make a mistake. Il s'est drôlement foutu dedans avec la dernière commande: He made a real balls of that last order.3. Se foutre m l'air: To 'top oneself', to 'do oneself in', to commit suicide.IV.v. pronom. Se foutre de quelqu'un: To 'take the mickey out of', to poke fun at someone.V.interj. Cripes! — Bloody hell! (A less potent alternative is fichtre!)
См. также в других словарях:
What's Done in the Dark — is a play written and directed by American playwright Tyler Perry. The show first opened in September 2006. The play is a mixture of comedy, drama, and music, set in a hospital emergency room, and focuses on two nurses, one of whom is a single… … Wikipedia
what was someone thinking of? — spoken phrase used for saying that you think someone has done something stupid Why did you say that? What on earth were you thinking of? Thesaurus: ways of making or receiving criticism or blamehyponym to criticize, accuse or blamesynonym … Useful english dictionary
what was I thinking of — why did I do that? I wish I had not done that I got my head shaved! What was I thinking of! … English idioms
Now That's What I Call Music! — This article is about the Now That s What I Call Music! series as a whole. For other uses, including the first albums in various series with the same or similar names, see Now That s What I Call Music! (disambiguation). For a list of albums by… … Wikipedia
Whatever People Say I Am, That's What I'm Not — Studio album by Arctic Monkeys Released 23 January 2006 … Wikipedia
Until You Come Back to Me (That's What I'm Gonna Do) — Infobox Single Name = Until You Come Back to Me (That s What I m Gonna Do) Artist = Aretha Franklin from Album = Let Me in Your Life B side = If You Don t Think Released = 1973 Genre = Soul Length = 3:28 Label = Atlantic Writer = Morris Broadnax … Wikipedia
Now That's What I Call Music 8 (UK series) — This article describes the 8th album in the U.K. Now! series. It should not be confused with identically numbered albums from other Now! series. For more information, see Now That s What I Call Music! 8 and Now That s What I Call Music!… … Wikipedia
Now That's What I Call Music 15 (N.Z. series) — This article describes the 15th album in the New Zealand Now! series. It should not be confused with identically numbered albums from other Now! series. For more information, see Now That s What I Call Music! 15 and Now That s What I Call Music!… … Wikipedia
Now That's What I Call Music! 41 (South African series) — This article describes an album in the South African Now! series. It should not be confused with similarly or identically titled albums belonging to different Now! series. For more information, see List of Now That s What I Call Music! albums.… … Wikipedia
Now That's What I Call Music! 5 (South African series) — This article describes an album in the South African Now! series. It should not be confused with similarly or identically titled albums belonging to different Now! series. For more information, see List of Now That s What I Call Music! albums.… … Wikipedia
What Is to Be Done? — This article is about Lenin s pamphlet. For other uses, see What Is to Be Done? (disambiguation). What to do? Burning Questions of Our Movement (Russian: Что делать? Shto delat’?) is a political pamphlet written by the Russian revolutionary… … Wikipedia