Перевод: с английского на русский

с русского на английский

that's+him

  • 81 for that matter

       1) чтo кacaeтcя этoгo, в этoм oтнoшeнии
        He's a thoroughly good fellow, trustworthy and sensible; so is Bailey, for that matter; and they both know how to hold their tongues (E. L. Voymch). He fought as long as anybody did, and followed the directions given him to the letter. For that matter so did they all (E. L Voymch)
       2) вдoбaвoк, к тoму жe, включaя; кcтaти cкaзaть; ecли нa тo пoшлo
        After all you haven't done her any harm in this instance. Nor has Tollifer for that matter (Th. Dreiser). All right, Father. I'll do it. I'll just say that the whole thing was a conspiracy against West and Cummin and me too, for that matter (F. Hardy)

    Concise English-Russian phrasebook > for that matter

  • 82 get etc it into one's head that

    expr infml
    1)

    I wish you would get it into your head once and for all that I'm not made of money — Я хотел, чтобы ты раз и навсегда понял, что я не дойная корова

    2)

    He got it into his head that he is a great judge of men's character — Он втемяшил себе в голову, что он хорошо разбирается в людях

    Why did she take it into her head that I was to blame? — С чего она взяла, что это я виноват?

    Somehow he'd taken it into his head that his wife was trying to poison him — Он вбил себе в голову, что его жена пытается отравить его

    The new dictionary of modern spoken language > get etc it into one's head that

  • 83 persuade smb. that the moon is made of green cheese

    шутл.
    "убеждать кого-л. в том, что луна сделана из молодого сыра", доказывать кому-л. явную нелепость

    The man who knows nothing is satisfied that there is nothing to know, consequently that he knows everything; and you may more easily persuade him that the moon is made of green cheese than that he is not omniscient. (W. S. Maugham, ‘Mrs. Craddock’, ch. XXV) — человек, который ничего не знает, уверен в том, что знать нечего и что поэтому он знает все. Его легче убедить в том, что луна сделана из сыра, чем в том, что он не всезнайка.

    Large English-Russian phrasebook > persuade smb. that the moon is made of green cheese

  • 84 put that in your pipe and smoke it

    разг.
    запомните это раз и навсегда; ≈ намотайте это себе на ус, зарубите это себе на носу

    It don't do to let them get the whiphand of you, according to my experience. Put that in your pipe and smoke it, Master Charley. (W. Norris, ‘Thirlby Hall’, ch. XXV) — Мой опыт подсказывает мне, что нельзя допустить, чтобы вы были у них в полном подчинении. Запомните это раз и навсегда, Чарли.

    ‘He's keeping you waiting, isn't he?’ ‘Well, I'd rather wait for him than have you wait for me. Put that in your pipe and smoke it.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 58) — - Он, кажется, заставляет себя ждать? - А мне приятнее ждать его, чем позволять вам ждать меня. Зарубите это себе на носу.

    His voice rose gloatingly, almost to hysteria. ‘Put that in your pipe and smoke it, you gurly, big bully!’ he yelled. ‘Smoke it till it sickens ye. That'll learn ye to mishandle folks weaker than yourself.’ (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 1) — Он уже вопил, как в истерике. - Что, нравится? Кушайте на здоровье, пока вас не вырвет, вы, здоровенный, бешеный бык! Это вас научит, как обижать людей, которые слабее вас.

    Large English-Russian phrasebook > put that in your pipe and smoke it

  • 85 smile when you say that

    expr AmE infml

    That's pretty rude. You'd better smile when you say that — Как грубо! Ты хоть дай как-то понять, что ты шутишь, когда такое говоришь

    I told him he'd better smile when he says that or he's going to get into trouble — Я сказал ему, чтобы он выбирал выражения помягче, а то может схлопотать

    The new dictionary of modern spoken language > smile when you say that

  • 86 let it go (at that)

       удoвлeтвopитьcя чём-л.; вoздepжaтьcя oт дaльнeйшиx paзгoвopoв или дeйcтвий; нe чинить пpeпятcтвий
        Either the slight gloss of irony which I put on the words had escaped him altogether, or he preferred to let it go, I couldn't tell which, at the moment (J. Wain). It's hardly likely that I'd want to leave you, no matter what happens... Let's say it's an impossibility, and let it go at that (E. CaldwelD. Three months later she went to Reno for a divorce, charging desertion, and he let it go at that (W. Saroyan)

    Concise English-Russian phrasebook > let it go (at that)

  • 87 such that


    1) такой, что his behaviour was such that everyone disliked him ≈ он так себя вел, что все его невзлюбили
    2) так что he said it in such a way that I couldn't help laughing ≈ он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха так что

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > such that

  • 88 our duty is small -- to eat, to sleep and that's all

    Пословица: наше дело телячье (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything), наше дело телячье - поел да в закут (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything)

    Универсальный англо-русский словарь > our duty is small -- to eat, to sleep and that's all

  • 89 such that

    союз
    такой, что
    так, что

    Jimmy made such noise that his sister told him to be quiet.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > such that

  • 90 wish + that - clause

    Глагол wish в конструкции с придаточным дополнительным
    Глагол wish употребляется в конструкции с придаточным дополнительным предложением (that - clause).
    Об употреблении wish для выражения желания, связанного с настоящим см. 1) а)
    Об употреблении wish для выражения желания, связанного с прошлым см. 1) б)
    Об употреблении wish для выражения желания, связанного с будущим см. 2), 3)
    1) В придаточном дополнительном после глагола wish может употребляться форма сослагательного наклонения (Subjunctive).
    а) форма, совпадающая с Past simple( глагол be может употребляться в форме were в любом лице) используется для выражения желания, которое является неосуществленным на момент речи, сожаления по поводу существующего положения дел.
    Конструкция A wishes B took place означает "A хотелось бы, чтобы B имело место, но B неосуществимо". В этой конструкции обычно используются глаголы состояния (State verbs), такие как be, have, know

    I wish she were here now! — Жаль, что ее здесь нет (Было бы здорово, если бы она была здесь)

    I wish I had his constitution — Жаль, что у меня не его конституция (Хотел бы я иметь его телосложение)

    I wish I had a car! — Жаль, что у меня нет машины! (Хотел бы я, чтобы у меня была машина)

    He wishes he knew English — Ему хотелось бы знать английский.

    He wishes you weren't leaving so soon — Ему жаль, что вы уходите так рано.

    б) форма, совпадающая с Past perfect используется для выражения сожаления относительно действия или состояния в прошлом.
    Конструкция A wishes B had done C означает "A хотелось бы, чтобы B сделал С, но B, к сожалению, этого не сделал"

    I wish I had known it was your friend — Жаль, я не знала, что это был твой друг.

    She wishes she hadn't said that — Она сожалеет о том, что сказала это.

    I wish I hadn't behaved so badly — Как жалко, что я вел себя столь отвратительным образом.

    2) В придаточном дополнительном после wish может употребляться глагол would.
    а) Конструкция A wishes B would do C означает "A хотелось бы, чтобы B сделал C " (при этом надежды на то, что B сделает C, мало). С помощью данной конструкции можно выразить раздражение или негодование относительно существующего положения дел с пожеланием изменить его в будущем, а также высказать просьбу (просьба при этом тоже часто содержит оттенок раздражения: "вы могли бы и сами предложить мне помощь, а мне приходится самому просить вас").

    I wish he would answer my letter — Хотелось бы, чтобы он ответил на мое письмо (хотя вряд ли он на него ответит).

    I wish you would help me — Вы могли бы помочь мне.

    б) В конструкции C wishes A would do B C не может совпадать с A. Поэтому нельзя сказать, например *I wish I would...
    3) Выразить сожаление о том, что некоторое действие скорее всего не сможет осуществится в будущем, можно также употребив в придаточном дополнительном после wish глагол could.

    I wish we could meet more often — Жаль, что мы не сможем встречаться чаще (Хотел бы я, чтобы мы смогли встречаться чаще)

    4) wish практически всегда можно заменить на if only - если бы только. if only, однако, не используется в просьбах.

    If only this were a game instead of reality! — Если бы только это было игрой, а не реальностью! (Хотел бы я, чтобы это было игрой, а не реальностью).

    If only he would come — Вот было бы здорово, если бы он пришел (но он вряд ли придет).

    English-Russian grammar dictionary > wish + that - clause

  • 91 a game that two can play

    n infml

    Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know — Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему

    He can't help chatting up any pretty girl he meets. It doesn't mean a thing, but if you don't like it why not show him it's a game that two can play? — Его так и надирает заговорить с каждой хорошенькой девушкой, которая попадается ему на пути. Это, вообще-то, ерунда, но, если тебе не нравится, почему бы не дать ему понять, что и ты можешь устраивать подобные фокусы?

    The new dictionary of modern spoken language > a game that two can play

  • 92 all the something that

    n infml

    Those few moments she spent with him were all the joy she ever had — Те несколько минут, которые она проводила с ним, были ее единственной радостью

    The new dictionary of modern spoken language > all the something that

  • 93 handsome is that handsome does

    посл.
    ≈ человека дела красят

    After he had gone and they were alone in their bedroom Mr. and Mrs. Carter talked him over. ‘He is handsome, you can't deny that,’ she said. ‘Handsome is as handsome does. D'you think he's after her money?’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Episode’) — После того, как Фред Мэнсон ушел и мистер и миссис Картер остались одни в спальне, они заговорили о нем. - Красивый молодой человек, ничего не скажешь, - заметила миссис Картер. - Красив-то красив, да что у него на уме? Не охотится ли он за деньгами дочери?

    Large English-Russian phrasebook > handsome is that handsome does

  • 94 how's that?

    разг.
    1) почему?, по какой причине?

    ‘I don't think I shall be able to get to see him after all.’ ‘How's that?’ (ECI) — - Думаю, что все-таки я не смогу с ним встретиться. - Почему это?

    2) как насчёт..?, не хотите ли..?

    Large English-Russian phrasebook > how's that?

  • 95 know better than that

    (know better (than that или than to do smth.))
    прекрасно понимать, соображать что к чему; ≈ достаточно умён, чтобы не (сделать, сказать и т. п.)

    Go down and say she ought to know better than to come here at such a time! (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Two Looks’) — Пойдите вниз и скажите этой женщине, что надо совсем ничего не соображать, чтобы прийти сюда в такое время.

    ‘He did - did he?’ said Soames, roundeyed. ‘What did he take this time?’ ‘Oh! Of course I knew better than to let him in.’ (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. II) — - Ах, вот как? - Сомс сделал круглые глаза. - Что он утащил на этот раз? - О, я была не так глупа и не впустила его.

    Jack London... was one who knew better than this; in The Iron Heel he gave a rough forecast of fascism and of the bitter struggle needed to vanquish it. (W. Foster, ‘The Twilight of World Capitalism’, ch. IX) — Джек Лондон... прекрасно понимал опасность иллюзий. В "Железной пяте" он в общих чертах предсказал появление фашизма и ту жестокую борьбу, которую предстоит выдержать для его уничтожения.

    Police tried to clear the streets, but local constables knew better than to interfere with the diggers that afternoon. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 51) — Полиция делала попытки очистить улицы, но местные констебли отнюдь не горели желанием связываться со старателями в тот день.

    Large English-Russian phrasebook > know better than that

  • 96 It's common knowledge that ..

    Общая лексика: Всем известно, что... (It's common knowledge that he made his money selling drugs online, so for you to compare him to Mahatma Gandhi is slightly inappropriate.), Общеизвестно, что...

    Универсальный англо-русский словарь > It's common knowledge that ..

  • 97 and that was the last that was ever seen

    Общая лексика: поминай, как звали (of him etc)

    Универсальный англо-русский словарь > and that was the last that was ever seen

  • 98 the last we saw of him

    Универсальный англо-русский словарь > the last we saw of him

  • 99 not that

    не то, чтобы

    He is thought to earn about £5million a year; not that it matters to him. — Полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год; впрочем, для него это не имеет никакого значения.

    Англо-русский современный словарь > not that

  • 100 save that

    за исключением того, что...

    We know nothing about him save that he was in the army during the war. — Мы о нём ничего не знаем за исключением того, что он служил в армии во время войны.

    Syn:
    except 2.

    Англо-русский современный словарь > save that

См. также в других словарях:

  • That's Him — Album par Abbey Lincoln Sortie 1957 Enregistrement 28 octobre 1957 Durée 48:48 Genre Jazz Producteur Orrin Keepnews …   Wikipédia en Français

  • That's Him — Infobox Film name = That s Him image size = caption = director = Gilbert Pratt producer = Hal Roach writer = narrator = starring = Harold Lloyd music = cinematography = editing = distributor = released = 4 August, 1918 runtime = country = USA… …   Wikipedia

  • Sings the Songs That Made Him Famous — Infobox Album | Name = Sings the Songs That Made Him Famous Type = Album Artist = Johnny Cash Released = Original: November 1958 Re issued: 1969 Re issued: 2003 Recorded = April 2 1956 July 10 1958 Genre = Country Length = Original: 28:57 Re… …   Wikipedia

  • Sings the Songs That Made Him Famous — Studioalbum von Johnny Cash Veröffentlichung 1958 Aufnahme 1955 1958 Labe …   Deutsch Wikipedia

  • Sings the Songs That Made Him Famous — Álbum de Johnny Cash Publicación 1958 Reeditado: 1969 Reeditado 2: 2003 Grabación 1956/1958 Género(s) Country …   Wikipedia Español

  • That Hideous Strength — infobox Book | name = That Hideous Strength title orig = translator = image caption = First edition cover author = C. S. Lewis illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = Space Trilogy genre = Science fiction …   Wikipedia

  • Him Mark Lai — Infobox Writer imagesize = 150px name = Him Mark Lai caption = pseudonym = birth date = birth date|1925|11|11 birth place = San Francisco, CA, USA death date = death place = occupation = historian, author, mechanical engineer nationality = USA… …   Wikipedia

  • That '80s Show — Series intertitle Genre Sitcom Created by Mark Brazill Terry Turner …   Wikipedia

  • That's So Raven — Format Family Teen sitcom Fantasy Created by Michael Poryes Susan Sherman …   Wikipedia

  • That Time — is a one act play by Samuel Beckett, written in English between 8 June 1974 and August 1975. It was specially written for actor Patrick Magee, who delivered its first performance, on the occasion of Beckett s seventieth birthday celebration, at… …   Wikipedia

  • That Obscure Object of Desire — Directed by Luis Buñuel Produced by Serge Silberman …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»