-
1 speed
n1) (скалярна) швидкість, темп•- angular rotor speed - block speed - climb speed - cruise speed - cruising speed - decision speed - design cruising speed - design diving speed - design flap speed - design manoeuvring speed - design rough air speed - design speed for maximum gust intensity - equivalent vertical gust speed - forward speed - ground speed - gust peak speed - holding speed - hump speed - indicated air speed - landing approach speed - landing speed - lift-off speed - little speed - low speed - maximum flap extended speed - maximum landing gear extended speed - maximum landing gear operating speed - maximum permissible operating speed - maximum speed - maximum speed in level flight with rated power - maximum threshold speed - minimum calibrated speed in flight during normal small manoeuvre - minimum control speed during landing approach with all engines operating - minimum control speed during landing approach with the critical engine inoperative - minimum control speed during landing approach with two critical engines inoperative - minimum control speed in the air - minimum control speed on the ground - minimum demonstrated threshold speed - minimum steady flight speed - minimum threshold speed - minimum unstick speed - minimum take-off safety speed - operating speed - power-off speed - power-on speed - reference landing speed, all engines operating - reference landing speed, one engine inoperating - rotate speed - scanning speed - speed of sound - stalling speed at the lg breakpoint - supersonic speed - take-off safety speed - take-off speed - touchdown speed - unstick speed -
2 _різне
aim at the stars, but keep your feet on the ground all are not thieves that dogs bark at all cats are grey in the dark all roads lead to Rome always lend a helping hand among the blind the one-eyed man is king as the days grow longer, the storms are stronger at a round table, there is no dispute of place a bad excuse is better than none a bad vessel is seldom broken be just before you're generous be just to all, but trust not all the best things come in small packages the best way to resist temptation is to give in to it better alone than in bad company better an empty house than a bad tenant better be the head of a dog than the tail of a lion better ride an ass that carries me than a horse that throws me better to beg than to steal, but better to work than to beg better a tooth out than always aching between two stools one goes to the ground a bird may be known by its flight a bird never flew on one wing a bit in the morning is better than nothing all day a bleating sheep loses a bite a blind man would be glad to see a blind man needs no looking glass bread always falls buttered side down a burden which one chooses is not felt butter to butter is no relish cast no dirt in the well that gives you water the chain is no stronger than its weakest link a change is as good as a rest Christmas comes but once a year circumstances after cases cleanliness is next to godliness the cobbler's wife is the worst shod a cold hand, a warm heart comparisons are odious consistency is a jewel consideration is half of conversation a creaking door hangs long on its hinges desperate diseases must have desperate remedies the devil looks after his own diamond cut diamond dirt shows the quickest on the cleanest cotton discontent is the first step in progress do as you would be done by dog does not eat dog a dog that will fetch a bone will carry a bone a dog will not cry if you beat him with a bone do not spoil the ship for a ha'porth of tar do not throw pearls before swine do your best and leave the rest with God do your duty and be afraid of none don't be a yes-man don't cut off your nose to spite your face don't drown yourself to save a drowning man don't look a gift horse in the mouth don't spur a willing horse don't strike a man when he is down don't swap the witch for the devil eagles don't catch flies eagles fly alone, but sheep flock together the English are a nation of shopkeepers even a stopped clock is right twice a day every cock sings in his own way every fish that escapes seems greater than it is every man is a pilot in a calm sea every medal has its reverse side every thing comes to a man who does not need it every tub smells of the wine it holds evil communications corrupt good manners the exception proves the rule exchange is no robbery extremes meet facts are stubborn things familiarity breeds contempt fast bind, fast find fields have eyes, and woods have ears fight fire with fire figure on the worst but hope for the best fingers were made before forks the fire which lights us at a distance will burn us when near the first shall be last and the last, first follow your own star forbearance is no acquittance the fox knows much, but more he that catches him from the day you were born till you ride in a hearse, there's nothing so bad but it might have been worse from the sweetest wine, the tartest vinegar fruit is golden in the morning, silver at noon, and lead at night gambling is the son of avarice and the father of despair the game is not worth the candles a gentleman never makes any noise the gift bringer always finds an open door the giver makes the gift precious a good horse cannot be of a bad colour a good tale is none the worse for being twice told good riddance to bad rubbish the greatest right in the world is the right to be wrong the half is more than the whole half a loaf is better than no bread half an orange tastes as sweet as a whole one hawk will not pick out hawk's eyes the heart has arguments with which the understanding is unacquainted he may well swim that is held up by the chin he that doesn't respect, isn't respected he that lies down with dogs must rise with fleas he that would live at peace and rest must hear and see and say the best he who is absent is always in the wrong he who follows is always behind the higher the climb, the broader the view history is a fable agreed upon hitch your wagon to a star the ideal we embrace is our better self if a bee didn't have a sting, he couldn't keep his honey if a sheep loops the dyke, all the rest will follow I fear Greeks even when bringing gifts if each would sweep before his own door, we should have a clean city if the cap fits, wear it if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain if you cannot bite, never show your teeth if you cannot have the best, make the best of what you have if you cannot speak well of a person, don't speak of him at all if you leave your umbrella at home, it is sure to rain if you wish to see the best in others, show the best of yourself ill news travels fast ill weeds grow apace an inch breaks no square it always pays to be a gentleman it costs nothing to ask it is easier to descend than ascend it is easier to pull down than to build up it is good fishing in troubled waters it is idle to swallow the cow and choke on the tail it is the last straw that breaks the camel's back it is sometimes best to burn your bridges behind you it is well to leave off playing when the game is at the best it is not clever to gamble, but to stop playing it's a small world it takes all sorts to make a world it takes a thief to catch a thief jealousy is a green-eyed monster jealousy is a proof of self-love keep a dress seven years and it will come back into style keep no more cats than will catch mice kindle not a fire that you cannot extinguish kissing goes by favor jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today a joy that's shared is a joy made double justice is blind lay not the load on the lame horse learn to creep before you leap let the cock crow or not, the day will come the longest road is sometimes the shortest way home lookers-on see most of the game man does not live by bread alone many are called but few are chosen many go out for wool and come home shorn many stumble at a straw and leap over a block men cease to interest us when we find their limitations a misty morn may have a fine day the mob has many heads but no brains the moon is not seen when the sun shines the more the merrier mountain has brought forth a mouse much water runs by the mill that the miller knows not of name not a halter in his house that hanged himself the nearer the bone, the sweeter the meat never be the first by whom the new is tried nor yet the last to lay the old aside never do anything yourself you can get somebody else to do never is a long time never let your left hand know what your right hand is doing never make a bargain with the devil on a dark day never quarrel with your bread and butter never tell tales out of school a nod's as good as a wink to a blind horse no joy without alloy no man is a hero to his valet no mud can soil us but the mud we throw no names, no pack-drill no news good news no one but the wearer knows where the shoe pinches none is so blind as they who will not see none of us is perfect nothing is certain but the unforeseen nothing is easy to the unwilling nothing is so good but it might have been better nothing is stolen without hands nothing new under the sun nothing seems quite as good as new after being broken an old poacher makes the best keeper once is no rule one dog barks at nothing, the rest bark at him one good turn deserves another one half of the world does not know how the other half lives one hand washes the other one man's meat is another man's poison one picture is worth ten thousand words one volunteer is worth two pressed men one whip is good enough for a good horse; for a bad one, not a thousand opposites attract each other the orange that is squeezed too hard yields a bitter juice other people's burdens killed the ass out of the mire into the swamp painted flowers have no scent paper is patient: you can put anything on it people condemn what they do not understand pigs might fly the pitcher goes often to the well please ever; tease never plenty is no plague the porcupine, whom one must handle gloved, may be respected but is never loved the proof of the pudding is in the eating the remedy is worse than the disease reopen not the wounds once healed a rolling stone gathers no moss the rotten apple injures its neighbors scratch my back and I shall scratch yours the sea refuses no river seize what is highest and you will possess what is in between seldom seen, soon forgotten silence scandal by scandal the sharper the storm, the sooner it's over the sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton since we cannot get what we like, let us like what we can get small faults indulged in are little thieves that let in greater solitude is at times the best society some people are too mean for heaven and too good for hell the soul of a man is a garden where, as he sows, so shall he reap sour grapes can never make sweet wine sow a thought and reap an act the sow loves bran better than roses a stick is quickly found to beat a dog with still waters run deep stoop low and it will save you many a bump through life a straw shows which way the wind blows a stream cannot rise above its source the style is the man the sun loses nothing by shining into a puddle the sun shines on all the world the sun will shine down our street too sunday plans never stand suspicion may be no fault, but showing it may be a great one sweetest nuts have the hardest shells the tail cannot shake the dog take things as they are, not as you'd have them tastes differ there are more ways of killing a dog than hanging it there is always room at the top there is life in the old dog yet there is no rose without a thorn there is small choice in rotten apples there is truth in wine there's as good fish in the sea as ever came out of it they need much whom nothing will content they that dance must pay the fiddler they walk with speed who walk alone those who hide can find three removals are as bad as a fire to the pure all things are pure to work hard, live hard, die hard, and go to hell after all would be hard indeed too far east is west translation is at best an echo a tree is known by its fruit a tree often transplanted neither grows nor thrives two can play at that game two dogs over one bone seldom agree venture a small fish to catch a great one the voice with a smile always wins wear my shoes and you'll know where they pitch we weep when we are born, not when we die what can you have of a cat but her skin what can't be cured must be endured what matters to a blind man that his father could see what you lose on the swings, you gain on the roundabouts when all you have is a hammer, everything looks like a nail when a dog is drowning, everyone offers him drink when in doubt, do nowt when interest is lost, memory is lost when a man lays the foundation of his own ruin, others will build on it when a river does not make a noise, it is either empty or very full when the devil is dead, he never lacks a chief mourner when two ride on one horse one must sit behind where bees are, there is honey where it is weakest, there the thread breaks who seeks what he should not finds what he would not why keep a dog and bark yourself? a wonder lasts but nine days the worth of a thing is best known by its want the world is a ladder for some to go up and some down would you persuade, speak of interest, not of reason you buy land, you buy stones; you buy meat, you buy bones you can take a horse to the water, but you cannot make him drink you can tell the day by the morning you cannot lose what you never had you cannot touch pitch and not be defiled you can't put new wine in old bottles you can't walk and look at the stars if you have a stone in your shoe your looking glass will tell you what none of your friends will zeal without knowledge is a runaway horse -
3 insurance
(ince)стр., фін. 1. n страхування; a страховий; 2. страховий поліс1. система заходів оберігання власності (property²) окремою особою, компанією (company) тощо від збитків, втрат чи пошкоджень, які виникають через непередбачені обставини, напр. банкрутства (bankruptcy¹), аварії, втрату працездатності, стихійні лиха, втрату майна, смерть тощо, що відшкодовується відповідно до умов за рахунок страхових внесків (premium²); 2. угода (contract) про відшкодування втрат чи збитків, що встановлюється між двома сторонами, а саме страхувачем (insurer), який несе відповідальність за відшкодування, користуючись створеним грошовим фондом, і страхувальником (insured), який вносить страхові внески (premium) у фонд═════════■═════════accident insurance страхування від нещасних випадків; aircraft insurance авіаційне страхування; all-loss insurance страхування від усякого ризику; all-risk insurance страхування від усякого ризику; annuity insurance пенсійне страхування; automobile insurance страхування автотранспорту; automobile liability insurance страхування громадської відповідальності власників автотранспорту; aviation insurance авіаційне страхування; baggage insurance страхування багажу; blanket insurance групове страхування • загальне страхування; block insurance страхування кількох видів ризику; burglary insurance страхування від крадіжки зі зломом; business insurance страхування від простою виробництва • страхування торговельної діяльності; capital insurance страхування капіталів; car insurance страхування автомобіля; cargo insurance страхування морського вантажу • страхування карго; children's endowment insurance страхування дітей до визначеного терміну; collateral insurance додаткове страхування; collective insurance групове страхування; comprehensive insurance загальне страхування; compulsory insurance обов'язкове страхування; concurrent insurance подвійне страхування; construction risks insurance страхування будівельного ризику; contingency insurance страхування на випадок виникнення надзвичайних обставин; contract guarantee insurance страхування на випадок невиконання однією зі сторін контрактних зобов'язань; cooperative insurance кооперативне страхування; credit insurance страхування кредитів • страхування від несплати боргу; credit life insurance кредитне страхування життя; credit risk insurance страхування кредитного ризику; currency risk insurance страхування валютного ризику; deposit insurance страхування депозитів; disability insurance страхування на випадок втрати працездатності; double insurance подвійне страхування; employer's liability insurance страхування допомоги, що виплачується робітникам за втрати працездатності в результаті нещасного випадку; employment insurance страхування службовців • страхування робітників; endowment insurance страхування до визначеного строку • страхування-вклад; export insurance експортне страхування; export credit insurance страхування експортних кредитів; fidelity insurance страхування від фінансових втрат, пов'язаних зі зловживаннями службовців; fidelity guarantee insurance страхування від фінансових втрат, пов'язаних зі зловживаннями службовців; fire insurance страхування від пожежі; fleet policy insurance страхування автотранспорту, що належить компанії; floater policy insurance страхування рухомого майна; freight insurance страхування фрахту; full insurance страхування від усякого ризику; group insurance групове страхування; group creditor insurance поліс групового страхування боржників, що видається кредиторові; group life insurance групове страхування життя; guarantee insurance гарантійне страхування; health insurance страхування на випадок хвороби; home owner's policy insurance комплексне страхування домашнього майна; hospitalization insurance страхування медичних витрат; household insurance комплексне страхування домашнього майна; industrial insurance виробниче страхування; liability insurance страхування відповідальності; life insurance страхування життя; limited policy insurance страховий поліс, обмежений конкретними страховими випадками; livestock insurance страхування худоби; loan insurance страхування позик; luggage insurance страхування багажу; malpractice insurance страхування на випадок судового переслідування; marine insurance морське страхування; medical insurance страхування медичних витрат; miners' insurance страхування шахтарів; mortgage insurance страхування іпотечної заборгованості; motor vehicle passenger insurance страхування автопасажирів; mutual insurance взаємне страхування; national insurance державне страхування; no-fault insurance страхування транспортного засобу незалежно від винуватця аварії; obligatory insurance обов'язкове страхування; ocean insurance морське страхування; ocean marine insurance морське страхування; old age insurance страхування на старість; open insurance страхування рухомого майна; ordinary insurance звичайне страхування життя; partial insurance часткове страхування; participating insurance страхування з участю в прибутках компанії; partnership insurance страхування життя учасників фірми; personal insurance особисте страхування; personal accident and sickness insurance страхування від нещасних випадків і хвороби; personal liability insurance страхування особистої відповідальності; pluvial insurance страхування від збитків у результаті поганої погоди • страхування від збитків у результаті дощу; private insurance індивідуальне страхування; private health insurance індивідуальне медичне страхування; products guarantee insurance страхування на випадок претензій з боку покупців у зв'язку з низькою якістю або дефектами товару; products liability insurance страхування відповідальності за вироблену продукцію; professional indemnity insurance страхування професійної відповідальності; property insurance майнове страхування; property damage insurance страхування майна від ушкодження; public liability insurance страхування відповідальності за збитки споживачів; real estate insurance страхування нерухомого майна; reciprocal insurance взаємне страхування; rent insurance страхування ренти; replacement insurance страхування майна, за якого відшкодування виплачується в розмірі вартості нового майна; residence contents insurance страхування домашнього майна; retirement income insurance страхування пенсії за віком; social insurance соціальне страхування; stock insurance страхування акціонерної компанії • страхування товару; strike insurance страхування від страйку; supplementary insurance додаткове страхування; technical risk insurance страхування технічного ризику; term insurance страхування на обмежений термін; theft insurance страхування на випадок крадіжки; third party insurance страхування третьої сторони; third party liability insurance страхування для можливого відшкодування третьої сторони; transit insurance транзитне страхування; transport insurance транспортне страхування; travel insurance страхування туристів; traveller's accident insurance страхування туристів; unemployment insurance страхування на випадок безробіття; voluntary insurance добровільне страхування; worker's compensation insurance страхування компенсацій у випадку травматизму; workmen's compensation insurance страхування допомоги, що виплачується робітникам у випадку втрати працездатності в результаті нещасного випадку на виробництві═════════□═════════insurance activities страхова діяльність; insurance adjuster оцінювач розміру страхового збитку; insurance against all risks страхування від всякого ризику; insurance against breakage страхування від поломки; insurance against burglary and theft страхування від крадіжки; insurance against commercial risks страхування від комерційного ризику; insurance against damage by dry rot страхування від ушкодження деревним грибком; insurance against damage by xylophaga страхування від ушкодження дерева деревним жучком; insurance against default страхування від невиконання зобов'язання; insurance against inheritance tax страхування від податку на спадщину; insurance against loss by redemption страхування від курсових втрат при викупленні цінних паперів; insurance against natural calamities страхування від стихійного лиха; insurance against risk страхування ризику; insurance against third party risks обов'язкове страхування громадянської відповідальності; insurance against total loss страхування від повної загибелі; insurance agent страховий агент; insurance amount загальна сума страхування; insurance application заява про страхування; insurance Association страхова асоціація; insurance bonus страхова премія; insurance broker страховий маклер; insurance business страхова справа; insurance certificate страхове свідоцтво; insurance claim страхова заява; insurance company страхова компанія; insurance contract контракт страхування • договір страхування; insurance costs страхові витрати; insurance cover обсяг страхової відповідальності; insurance document страховий документ; insurance expenditure витрати на страхування; insurance fraud шахрайство при страхуванні; insurance holder власник страхового полісу; insurance incorporating a waiting period страхування життя, що набуває чинності після визначеного періоду; insurance industry страхування (як галузь економіки); insurance in force чинний договір страхування; insurance inspector страховий інспектор; insurance law закон про страхування; insurance loss страховий збиток • збитки при страхуванні; insurance market ринок страхування; insurance monopoly монополія страхування; insurance number номер страхового договору; insurance on a contingency basis страхування на випадок виникнення надзвичайних обставин; insurance on a premium basis страхування з оплатою страхових внесків; insurance payment страховий платіж; insurance period термін страхування; insurance policy страховий поліс; insurance policy number номер страхового полісу; insurance portfolio портфель страхових документів • страхова книжка; insurance premium страховий внесок • страхова премія; insurance proposal пропозиція про страхування; insurance protection обсяг страхової відповідальності; insurance rate ставка страхової премії; insurance scheme система страхування; insurance sum сума страхування; insurance Supervisory Authority управління контролю за страхуванням; insurance syndicate страхова компанія • страховий синдикат; insurance tax податок на страхування; insurance technique спосіб страхування; insurance terms and conditions терміни й умови страхування; insurance with bonus страхування з участю в прибутках компанії; insurance with index clause страхування із застереженням про індексацію; insurance with medical examination страхування з попереднім медичним оглядом; insurance without medical examination страхування без попереднього медичного огляду; insurance with waiting period страхування з відстроченням відповідальності страхувача; insurance year рік страхування; to arrange insurance організовувати/організувати страхування; to cancel insurance анульовувати/анулювати страхування • скасовувати/скасувати страхування; to carry insurance бути застрахованим; to issue insurance видавати/видати страхування; to provide insurance давати/дати страхування; to suspend insurance припинити/припиняти страхування; to take out insurance страхуватися/застрахуватися; to undertake insurance брати/взяти на себе відповідальність за страхуванняinsurance¹ — ім. асекурація, прикм. асекураційний (зах. укр., діас.); insurance² — асекурація═════════◇═════════асекурація < польс. asekuracja — забезпечення < лат. assecuratio — забезпечення, убезпечення (Фасмер 1: 93); форма «асекурація» засвідчується у писемних пам'ятках з XVII ст., напр. 1616 р.: «...На що и асекурацию, на часъ помененый заплаты гроший таковыхъ пѣнязий, паномъ брацтву на себе далъ» (ISUJ: 38); форма «ассекурація» засвідчується у писемних пам'ятках з XVIII ст.: «...Заходить насъ въ тихъ вашихъ панскихъ ассєкурацияхъ и облѣгах нѣякаясь вонтпливость» (ISUJ: 38); пор. рос. форму «ассекурация», що засвідчується у XVII ст. (Фасмер 1: 93)▹▹ assurance* * * -
4 purchase
1. n1) купування; придбання; купівляto make some purchases — робити покупки, купувати
2) юр. придбання майна3) куплена річ; покупка4) річний прибуток (з землі)5) вартість; цінність6) вигідне становище; виграш у силі; перевага7) талі, важіль; механічне пристосування дія піднімання і переміщення вантажів8) точка опори2. v1) купувати; закуповувати; придбавати2) перен. здобути, одержати; завоювати (довір'я тощо)3) тягти лебідкою; піднімати важелем* * *I n1) покупка, закупівля, купівля; придбанняpurchase on credit, credit purchase — купівля в кредит
cash purchase, purchase for cash — купівля за готівку; юp. придбання, купівля майна
2) куплена річ, покупка3) річний доход ( із землі)4) вигідне положення; виграш у силі; перевага5) механічне пристосування для підняття е переміщення вантажів; таль, важіль, коловорот, блокpurchase block — поліспаст; зусилля для підйому ( вантажу)
6) точка опори; точка прикладання сили7) захоплення ( гаком); затиск8) юp. придбання нерухомої власностіII v1) купувати, закуповувати; придбавати; придбати, одержати, отримати; завоювати2) тягти лебідкою; піднімати важелем3) обпертися на що-небудь; використовувати що-небудь як упор -
5 approach
I n підхід (до розгляду, ви вчення чогось)- absorption approach абсорбційний підхід- abstract-dogmatical approach абстрактно-догматичний підхід- approach acceptable to both sides підхід, прийнятний для обох сторін- block approach блоковий підхід- businesslike approach діловий підхід- concrete historical approach конкретно-історичний підхід- constructive approach конструктивний підхід- dual approach подвійний підхід- integral approach комплексний підхід- judicious approach розумний/ тверезий підхід- low-keyed approach обережний підхід- nihilistic approach нігілістський підхід- one-sided approach односторонній підхід- package approach пакетний підхід- particular approach особливий підхід- phased approach поетапний/ послідовний підхід- piecemeal approach підхід, що передбачає вирішення проблеми по частинах- principled approach принциповий підхід- priority approach підхід, що базується на принципі першочерговості- radical approach радикальний підхід- reasonable approach розумний підхід- reciprocal approach взаємний підхід- selective approach вибірковий підхід- stage-by-stage approach поетапний/ послідовний підхід- step-by-step approach поетапний/ послідовний підхід- subtle approach тонкий підхід- two-phase approach двофазний підхід- two-track approach подвійний підхід, двосторонній підхід- unbiased approach неупереджений підхід- unified approach єдиний підхід- line of approach (to a problem) підхід, шлях (до вирішення питання)- to take a (constructive) approach проявити (конструктивний) підхідII v1. звертатися (з проханням, пропозицією); вступати в переговори2. підходити, відповідати- to approach a government звертатися до уряду- to approach a problem with caution обережно підходити до вирішення проблеми -
6 policy
n політика- agreed policy узгоджена політика- appeasement policy політика примирення- belligerent policy войовнича політика- big stick policy амер. політика великої палиці- bipartisan policy двопартійна політика- block policy блокова політика- carrot and stick policy політика батога і пряника- commercial policy комерційна політика- Common Agricultural P. Спільна сільськогосподарська політика (ЄС)- domestic policy внутрішня політика- export policy експортна політика- flexible policy гнучка політика- foreign policy зовнішня політика- give-and-take policy політика взаємних поступок- hands-off policy політика невтручання- home policy внутрішня політика- industrial policy промислова політика- import policy імпортна політика- internal policy внутрішня політика- international policy міжнародна політика- kid-glove policy обережна політика- monetary policy монетарна політика- omnidirectional policy політика у всіх напрямках- open-door policy політика відкритих дверей- patch-up policy політика згладження (протиріч)- peace policy мирна політика- policy row політичний скандал- scorched earth policy політика випаленої землі- stop and go policy політика стримування і стимулювання- strategic trade policy стратегічна торговельна політика- trade policy торговельна політика- wait-and-see policy вичікувальна політика- policy of arm-twisting політика "викручування рук"- policy of neutrality політика нейтралітету- lurches of policy коливання в політиці- to carry on a policy проводити політику- to conduct a policy проводити політику- to determine policy визначати політику- to follow policy проводити політику- to form a policy визначати політику- to justify one's policy виправдовувати чиюсь політику- to pursue a policy проводити політику- to shape a policy визначати політику- to reject a policy відкидати політику- to validate one's policy виправдовувати чиюсь політику- Good-Neighbour P. політика добросусідства (доктрина США відносно латиноамериканських країн) -
7 fuel
1. n1) паливо, бензин2. v◊•- aircraft engine fuel grade 100 - aircraft fuel grade 100 - alternate fuel - annihilation fuel - antiknock fuel - atomized fuel - aviation blending fuel - aviation fuel - aviation mixed fuel - aviation turbine fuel - backup fuel - blended fuel - blending fuel - block fuel - bubble-free fuel - climb fuel - composite fuel - controlling fuel - decomposed fuel - doped fuel - drainable fuel - emulsified fuel - fossil fuel - high-antiknock fuel - high-energy fuel - high-flash fuel - high-grade fuel - high-octane fuel - improper fuel - intentionally damned fuel - jet fuel - jet aircraft fuel - jet engine fuel - knock-free fuel - liquid fuel - main fuel - on-board fuel - oxygen-oil rocket fuel - petroleum fuel - premium fuel - premium motor fuel - premium-priced fuel - rocket fuel - run-up fuel - solid fuel - starting fuel - synthetic fuel - takeoff fuel - taxi fuel - trapped fuel - turbine fuel - unusable fuel - usable fuel - wide-cut fuel
См. также в других словарях:
Block and tackle — A block and tackle [ Tackle can be pronEng|ˈteɪkəl in this usage.] is a system of two or more pulleys with a rope or cable threaded between them, usually used to lift or pull heavy loads. TOC Overview Although used in many situations, they are… … Wikipedia
Block scheduling — is a type of academic scheduling in which each student has fewer classes per day for a longer period of time. This is intended to result in more time for teaching due to less class switching and preparation. It also allows for a student to take… … Wikipedia
Take-Two Interactive v. John B. Thompson — Take Two Interactive Software, Inc. v. John B. Thompson is a lawsuit filed by Take Two Interactive against Miami attorney Jack Thompson seeking to permanently enjoin him from filing a public nuisance suit under Florida law against Take Two to… … Wikipedia
Block booking — is a system of selling multiple films to a theater as a unit. Block booking was the prevailing practice among Hollywood s major studios from the turn of the 1930s through the late 1940s, when it was outlawed by a Supreme Court decision. Under… … Wikipedia
Block Island — Block Island, en rouge, au large de la côte de l État de Rhode Island, Long Island est la grande île à l ouest. Géographie … Wikipédia en Français
Block Island (Rhode Island) — Block Island Block Island Block Island, en rouge, au large de la côte de l État de Rhode Island, Long Island est la grande île à l ouest … Wikipédia en Français
Block Island State Airport — Block Island Block Island Block Island, en rouge, au large de la côte de l État de Rhode Island, Long Island est la grande île à l ouest … Wikipédia en Français
Block B — (BlockBuster) Cyworld Dream Music Festival 23.07.11 Основная информация … Википедия
Block Truncation Coding — Block Truncation Coding, or BTC, is a type of lossy image compression technique for greyscale images. It divides the original images into blocks and then uses a quantiser to reduce the number of grey levels in each block whilst maintaining the… … Wikipedia
Block suballocation — is a feature of some computer file systems which allows large blocks or allocation units to be used while making efficient use of slack space at the end of large files, space which would otherwise be lost for other use to internal fragmentation.… … Wikipedia
Block design test — Block design is a subtest on many intelligence tests that tests visuospatial and motor skills. The testee is required to take blocks that have all white sides, all red sides, and red and white sides and arrange them according to a pattern. They… … Wikipedia