-
21 охапка
-
22 проходить
1. пройти1. pass; go*; (пешком тж.) walkпроходить мимо — go* by / past; (рд.; перен.) disregard (d.), overlook (d.)
проходить по мосту — cross a bridge
дорога проходит через лес — the road / way lies through a wood
не прошло ещё и года — a year has not yet passed / elapsed, или has not yet gone by
не прошло пяти минут, как — within five minutes
3. ( кончаться) be overего болезнь прошла — his illness has passed, или is over
это у него пройдёт с годами ( о ребёнке) — he will grow out of it
4. ( состояться) go* off; (о собрании и т. п.) be held5. тк. несов. ( находиться) pass, be2. пройти (вн.; изучать)туннель проходят через гору — the tunnel passes through a mountain
study (d.)пройти физику, географию и т. п. — complete a course in physics, geography, etc.
3. сов. (в течение какого-то времени)пройти курс ( обучения) — go* through a course, take* / do a course
walk; spend* the time in walkingпроходить весь день — walk the whole day, spend* the whole day walking
-
23 краска
color, drug, paint, stain, tint* * *кра́ска ж.
paintдержа́ть кра́ску ( об окрашиваемом материале) — take paint (well or poorly)проверя́ть на кра́ску маш. — check by blueing, apply an engineer's blue testразбавля́ть [разводи́ть] кра́ску (напр. водой, растворителем) — thin a paint with (e. g., water, solvent)разме́шивать кра́ску ( после длительного хранения) — break the paintкра́ска рассла́ивается — the paint settles out in layersснима́ть кра́ску (напр. огнём) — peel the paint (e. g., with a flame torch)составля́ть кра́ску (напр. для внутреннего или наружного применения) — formulate a paint for (e. g., interior or exterior use)ста́вить, напр. винт на кра́ске — secure, e. g., a screw with a drop of paintакваре́льная кра́ска — watercolourантикоррози́йная кра́ска — anticorrosive [anticorrosion, antirusting] paintаэрозо́льная кра́ска — aerosol spray-on paintбактерици́дная кра́ска — bactericidal [germicidal] paintбыстроотвержда́ющаяся кра́ска — quick-setting paintво́дная кра́ска — water paintводоотта́лкивающая кра́ска — water-repellant paintводораствори́мая кра́ска — water-thinned paintводосто́йкая кра́ска — waterproof paintкра́ска в ту́бах — tube paintгля́нцевая кра́ска — gloss paintгрунто́вочная кра́ска — ground-coat [priming] paintгуа́шевая кра́ска — gouacheгустотё́ртая кра́ска — gouacheкра́ска для вну́треннего примене́ния — interior paintкра́ска для нару́жного примене́ния — exterior paintкра́ска для прове́рки конта́кта пове́рхностей — engineer's paintдоро́жная маркиро́вочная кра́ска — road [traffic] paintжаросто́йкая кра́ска — heat-resisting [heat-resistant] paintжароупо́рная кра́ска — high-temperature paintзвукоизоли́рующая кра́ска — sound-deadening paintзвукопоглоща́ющая кра́ска — sound-absorbing paintинсектици́дная кра́ска — insecticidal paintкислотосто́йкая кра́ска — acid-resistant [acid-proof] paintклеева́я кра́ска — calcimine, distemperкро́ющая кра́ска — стр. hiding [masking] paint; кож. pigment finishла́тексная кра́ска — latex paintлите́йная кра́ска — mould wash, parting mixtureнаноси́ть лите́йную кра́ску — apply the mould wash, wash a mould with a parting mixtureлитогра́фская кра́ска — printing inkлюминесце́нтная кра́ска — fluorescent paintмаля́рная кра́ска — house paintма́сляная кра́ска — oil(-base) paintма́сляная кра́ска гото́вая к употребле́нию — ready-mixed [prepared] oil paintма́сляная, густотё́ртая кра́ска — oil-paint pasteма́товая кра́ска — dull [deadening] paintмедленноотвержда́ющаяся кра́ска — slow-setting paintнадглазу́рная кра́ска — overglazeкра́ска на раствори́мом стекле́ — water-glass paintнатура́льная кра́ска — natural paintнеобраста́ющая кра́ска мор. — antifouling paintнесмыва́емая кра́ска — indelible paintогнеупо́рная кра́ска — refractory paintостекло́вывающаяся кра́ска — vitrifiable paintотде́лочная кра́ска — finishing paintпатини́рующая кра́ска — greening paintпеча́тная кра́ска — printing inkпигме́нтная кра́ска — pigment finishпогодоусто́йчивая кра́ска — weather-proof paintподглазу́рная кра́ска — underglazeкра́ска по де́реву — wood paintпокро́вная кра́ска кож. — pigment finishполиграфи́ческая кра́ска — printing inkпрозра́чная кра́ска — clear paintпротивокоррози́йная кра́ска — anticorrosive [anticorrosion, antirusting] paintпротивоприга́рная кра́ска литейн. — parting compound, parting paintсветя́щаяся кра́ска — luminous paintсветя́щаяся, флюоресце́нтная кра́ска ( светится при возбуждении внешним источником излучения) — fluorescent paintсветя́щаяся, фосфоресце́нтная кра́ска ( светится без возбуждения внешним источником излучения) — phosphorescent paintсилика́тная кра́ска — silicate paintсинтети́ческая кра́ска — synthetic-paintстрои́тельная кра́ска — building paintсудова́я кра́ска — ship paintтеплосто́йкая кра́ска — heat-resisting [heat-resistant] paintтеплоупо́рная кра́ска — high-temperature paintтермочувстви́тельная кра́ска — heat-sensitive paintтипогра́фская кра́ска — printing inkфо́новая кра́ска — base colourформо́вочная кра́ска лит. — mould wash, parting mixtureфунгици́дная кра́ска — fungicidal paintхудо́жественная кра́ска — decorative [painter's] paintэма́левая кра́ска — enamel paintэмульсио́нная кра́ска — emulsion paint -
24 из
= изо; предл. (рд.)1) ( при обозначении направления действия) from; ( изнутри) out ofприезжа́ть из Москвы́ — come from Moscow
пить из стака́на — drink from a glass
узнава́ть из газе́т — learn from newspapers
вынима́ть из карма́на — take out of one's pocket
вы́йти и́з дому — go out, leave the house
из достове́рных исто́чников — from reliable sources, on good authority
2) ( при обозначении части от целого) of; (при числительном тж.) out of; ( при отрицании) inоди́н из его́ това́рищей — one of his friends
лу́чший из всех — the best of all
оди́н из 100 — one (out) of a hundred
ни оди́н из 100 — not one in a hundred
3) ( при указании материала) of; (при указании конкретного куска, объёма и т.п.) out ofиз чего́ он э́то сде́лал? — what did he make itof?
(сде́ланный) из ста́ли — (made) of steel
из э́того куска́ де́рева — out of this piece of wood
4) ( по причине) out of; because ofиз стра́ха — for [out of] fear
из не́нависти — through [out of] hatred
из благода́рности — in gratitude
••изо все́х сил — with all one's might
-
25 складывать
vt; св - сложи́ть1) см класть2) в определённом порядке to pile (up), to stackскла́дывать кни́ги — to stack books
скла́дывать дрова́ — to pile/to stack wood sg/logs pl
скла́дыватьве́щи/чемода́н — to pack one's things/suitcase
3) мат to add4) перегибать to foldскла́дывать газе́ту — to fold (up) a newspaper
скла́дывать попола́м — to fold in two
5) с себя to take off; to lay/to set downскла́дывать ору́жие — to lay down one's arms
• -
26 дело не медведь, в лес не уйдёт
дело не медведь (не волк), в лес не уйдёт (не убежит)посл.lit. business is no bear, to run away to the forest; work is not like a bear, it doesn't rush off into the wood; cf. we can take our timeОднажды он сказал: - Это неправильно говорится: "Дело - не медведь, в лес не уйдёт". Дело и есть медведь, уходить ему незачем, оно облапило и держит. Дело человеку - барин. (М. Горький, Дело Артамоновых) — One day, he said: 'It's all wrong that saying - that business is no bear, to run away to the forest. Business is a bear, and why should it run away? It's got hold of us, and it hugs us tight. Lord and master, that's what business is to a man.'
Русско-английский фразеологический словарь > дело не медведь, в лес не уйдёт
-
27 на все руки
(мастер, дока, человек и т. п.)одобр.versatile worker; all-round craftsman; handy man; one who is ready to try one's hand at anything; up to anything; there's nothing he can't do; cf. Jack of all trades; chief (head) cook and bottle washerНоздрёв во многих отношениях был многосторонний человек, то есть человек на все руки. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — Nozdrev, in many respects, was a many-sided man - that is, he was ready to try his hand at anything.
Квашня.
У, зубоскал! И что ты за человек, Алёшка? Алёшка. Самый первый сорт человек! На все руки! Куда глаз мой глянет, туда меня и тянет! (М. Горький, На дне) — Kvashnya. Foh, you scoffer!.. But what kind of a man are you, Alyoshka? Alyoshka. Finest ever! Up to anything! All that I see is of use to me!Рынок?! Ну, нет, никаких рынков. Я не торгаш, не спекулянт. Я вольный стрелок техники. Изобретатель. Дока на все руки. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — Market? No sir, no markets for me! What d'you take me for - a tradesman, a profiteer? I was a free lance in engineering. I was an inventor. A jack of all trades.
Тётя Даша была мастер на все руки - вышивала рубашки, делала абажуры. (В. Каверин, Два капитана) — Aunt Dasha was an all-round craftswoman: she embroidered shirts and made lampshades.
Отец был мастер на все руки - он мог подшить сапоги, запаять кастрюлю, починить ведро, и ящик был полон разного инструмента. (А. Мусатов, Стожары) — His father had been a handy man, he could resole boots, solder pots and mend pails; his box was full of all sorts of tools.
Ольга.
Он у нас и учёный, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом, мастер на все руки. (А. Чехов, Три сестры) — Olga. He's got a degree, and plays the violin, and cuts all sorts of things out of wood, and is really a domestic Admirable Crichton.Он вспомнил, что его техник Юра, мастер на все руки, взялся вчера притачать ему к кобуре оторвавшийся ремешок. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — He remembered that the day before his mechanic Yura, a Jack-of-all-trades, had offered to fix the strap of his holster that had been torn off.
-
28 краска
ж. paintкроющая краска — hiding paint; pigment finish
Синонимический ряд:цвет (сущ.) колер; окраска; тон; цвет -
29 moko
lizard; moko manu uru, figurine of a lizard (made of wood).to throw oneself on something, to take quickly, to snatch; to flee into the depths (of fish); tagata moko, interloper, intruder, someone who seizes something quickly and swiflty, or cleverly intrudes somewhere; ka-moko ki te kai, ka-moko, ka-aaru, quickly grab some food, grab and catch.to throw oneself upon someone, to attack:: he-moko, he-reirei, to attack and kick.moko roa: to make a long line (of plantation); moko poto, to make a short line.see: ihu moko.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wood Duck — See also Australian Wood Duck. Wood Duck Male in the Ouwehands Dierenpark, Netherlands … Wikipedia
wood — I. adjective Etymology: Middle English, from Old English wōd insane; akin to Old High German wuot madness more at vatic Date: before 12th century archaic violently mad II. noun Etymology: Middle English wode, from Old English widu, wudu; akin to… … New Collegiate Dictionary
Wood Oaks Junior High School — Wood Oaks Jr. High in Illinois is part of Northbrook School District 27, and contains grades 6 8. The school has a population of about 470 students, and is run by 70 staff members. The school principal is Mr. Schaffer and the assistant principal… … Wikipedia
Wood — /wood/, n. 1. Grant, 1892 1942, U.S. painter. 2. Leonard, 1860 1927, U.S. military doctor and political administrator. * * * I Hard, fibrous material formed by the accumulation of secondary xylem produced by the vascular cambium. It is the… … Universalium
Wood drying — (also seasoning lumber or timber seasoning) refers to reducing the moisture content of wood prior to its use. For some purposes wood is not dried at all (it is used green ) [http://en.wikipedia.org/wiki/Green wood] . Often the wood needs to be in … Wikipedia
Wood pulp — is a dry fibrous material prepared by chemically or mechanically separating the fibers which make up wood. Pulp can be either fluffy or formed into thick sheets. The latter form is used if the pulp must be transported from the pulp mill to a… … Wikipedia
Take a Whiff on Me — Published 1934 by John Lomax and Alan Lomax Language English Recorded by Lead Belly, Cisco Houston, Woody Guthrie, Memphis Jug Band Take a Whiff on Me (Roud 10062) is an American folk song, with references to the use of cocaine. It is also known… … Wikipedia
Wood finishing — refers to the process of embellishing and/or protecting the surface. The process starts with surface preparation, either by sanding by hand (typically using a sanding block or power sander), scraping, or planing. Imperfections or nail holes on… … Wikipedia
wood — wood1 [wood] n. [ME wode < OE wudu, earlier widu, akin to OHG wito < IE base * widhu , tree > OIr fid, Welsh gwŷdd, tree, forest] 1. [usually pl., with sing. or pl. v.] a thick growth of trees; forest or grove 2. the hard, fibrous… … English World dictionary
Wood Green tube station — Wood Green is a London Underground station on the Piccadilly Line. The station is between Turnpike Lane and Bounds Green stations and is in Travelcard Zone 3. It is located at junction of Wood Green High Road and Lordship Lane. It serves Wood… … Wikipedia
Take off — v. t. 1. To remove, as from the surface or outside; to remove from the top of anything; as, to take off a load; to take off one s hat. [1913 Webster] 2. To cut off; as, to take off the head, or a limb. [1913 Webster] 3. To destroy; as, to take o … The Collaborative International Dictionary of English