-
21 ranzare
-
22 resecare
-
23 rifilare
rifilare v.tr. ( rifìlo) 1. ( tagliare a filo) ébarber, rogner. 2. ( Legat) rogner. 3. ( filare di nuovo) filer de nouveau, tisser de nouveau. 4. ( colloq) ( affibbiare) refiler, refourguer: mi hanno rifilato un biglietto da cento euro falso on m'a refilé un faux billet de cent euros. 5. ( colloq) (dare, allungare) donner, flanquer, allonger: rifilare un calcio a qcu. flanquer un coup de pied à qqn. -
24 scalettare
scalettare v.tr. ( scalétto) 1. ( tagliare o sagomare a forma di scalini) découper en escalier. 2. ( fig) ( preparare una scaletta) faire un plan. -
25 spuntare
I. spuntare v. ( spùnto) I. tr. 1. ( rompere la punta) épointer: spuntare la matita épointer le crayon. 2. ( far perdere la punta) épointer, émousser. 3. ( tagliare la punta) couper la tête de, couper le bout de: spuntare un sigaro couper la tête d'un cigare. 4. (rif. a piante) étêter, pincer, tailler. 5. (rif. a capelli e sim.) couper, rafraîchir. 6. ( fig) (superare, vincere) surmonter: spuntare una difficoltà surmonter une difficulté. 7. ( rar) ( staccare ciò che è appuntato) détacher. II. intr. (aus. essere) 1. pointer (aus. avoir), apparaître: spuntano i primi germogli les premiers bourgeons pointent. 2. ( germogliare) germer (aus. avoir). 3. (rif. a peli e sim.) pousser (aus. avoir), apparaître. 4. (rif. a denti) percer (aus. avoir), sortir, pointer (aus. avoir): oggi gli è spuntato il primo dente sa première dent a percé aujourd'hui; gli spuntano i primi denti ses premières dents poussent. 5. (rif. a lacrime) monter, jaillir (aus. avoir): le lacrime le spuntarono agli occhi les larmes lui montèrent aux yeux. 6. ( sorgere) sortir, se lever: è spuntato il sole le soleil s'est levé; spunta il giorno le jour se lève. 7. ( apparire improvvisamente) surgir (aus. avoir): il sole spuntò da dietro le nubi le soleil surgit de derrière les nuages. III. prnl. spuntarsi 1. ( perdere la punta) s'épointer. 2. ( smussarsi) s'émousser. 3. ( fig) ( venir meno) tomber intr. II. spuntare s.m. ( il sorgere) lever: allo spuntare del giorno au lever du jour; lo spuntare del sole le lever du soleil; allo spuntare del sole au lever du soleil. III. spuntare v.tr. ( spùnto) 1. (burocr,Comm) pointer: spuntare i nomi dei candidati pointer les noms des candidats. 2. ( rivedere) pointer, vérifier, revoir. -
26 spuntatura
spuntatura s.f. 1. ( il tagliare la punta) épointage m. 2. ( parte spuntata) bout m. 3. ( Macell) plat m. de côte. 4. al pl. ( trinciato per pipa di sigaro) bouts m.pl. 5. ( Agr) ( cimature) étêtage m. 6. ( Agr) ( cime tagliate) écimage m. 7. ( Tess) tondage m., rasage m. 8. ( Met) cisaillage m., cisaillement m. 9. ( Mecc) éboutage m. -
27 stagliare
stagliare v. ( stàglio, stàgli) I. tr. ( rar) ( tagliare irregolarmente) découper. II. prnl. stagliarsi ( profilarsi) se détacher (contro, nel sur), se découper (contro, nel sur), se dessiner (contro, nel sur): stagliarsi contro il cielo se détacher sur le ciel, se découper sur le ciel. -
28 tagliuzzare
-
29 tassellare
tassellare v.tr. ( tassèllo) 1. ( mettere tasselli) mettre des chevilles à. 2. ( fissare con tasselli) fixer avec des chevilles: tassellare una mensola fixer une étagère avec des chevilles. 3. ( tagliare un pezzo a forma di tassello) sonder: tassellare un formaggio sonder un fromage. 4. ( Econ) timbrer. 5. ( restaurare) reboucher. -
30 tosatrice
tosatrice s.f. 1. ( macchinetta per tosare animali o tagliare capelli) tondeuse. 2. ( Giard) tondeuse à gazon, tondeuse. -
31 traguardo
traguardo s.m. 1. ( Sport) ( punto di arrivo) arrivée f.: arrivare primo al traguardo arriver le premier. 2. ( Sport) ( linea) ligne f. d'arrivée; ( nastro) fil d'arrivée: tagliare il traguardo franchir la ligne (d'arrivée). 3. ( ippica) poteau. 4. ( fig) ( punto di arrivo) but, objectif: raggiungere un traguardo atteindre un objectif. 5. ( Arm) ( dispositivo) dispositif de pointage. -
32 tranciare
tranciare v.tr. ( tràncio, trànci) 1. ( Mecc) tronçonner, trancher, découper; ( con cesoie) cisailler. 2. ( tagliare di netto) trancher, couper net: la macchina gli ha tranciato il braccio la machine lui a tranché le bras. -
33 trinciare
trinciare v. ( trìncio, trìnci) I. tr. 1. ( tagliare) couper: trinciare la paglia couper la paille. 2. (rif. a carne) découper: trinciare un pollo découper un poulet. 3. ( sminuzzare) hacher. II. prnl. trinciarsi se déchirer.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tagliare — [dal fr. ant. tailler, lat. tardo taliare, der. di talea talea ] (io tàglio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [interrompere del tutto la continuità di un corpo operandovi una o più divisioni con uno strumento tagliente: t. una tavola di legno, un foglio di… … Enciclopedia Italiana
tagliare — ta·glià·re v.tr. e intr. FO 1. v.tr., dividere un oggetto o un corpo in più parti o pezzi per mezzo di una lama o di un altro strumento affilato: tagliare la carne, il formaggio a pezzetti; tagliare il pane, il salame, affettarlo 2. v.intr.… … Dizionario italiano
tagliare — {{hw}}{{tagliare}}{{/hw}}A v. tr. (io taglio ) 1 Separare, fendere un corpo usando una lama affilata o altro strumento tagliente: tagliare qlco. con il coltello; tagliare un tronco con la scure | (assol.) Essere tagliente, ben affilato: una lama … Enciclopedia di italiano
tagliare — A v. tr. 1. separare, fendere, dividere, scindere, recidere, incidere, tagliuzzare, affettare, ritagliare, partire, tranciare, trinciare, mozzare, squartare, squarciare, sezionare, segare, succidere, resecare □ mutilare, ferire CONTR. unire,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tarpare le ali — Tagliare la punta delle penne remiganti a un uccello per impedirgli di volare. In senso figurato, frustrare le ambizioni, impedire a uno la piena e libera espressione delle sue capacità … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
Gabà — tagliare gli alberi … Mini Vocabolario milanese italiano
taglio — / taʎo/ s.m. [der. di tagliare ]. 1. [il tagliare o l essere tagliato] ▶◀ recisione, (non com.) tagliatura, troncamento, [di un bosco] abbattuta, [allo scopo di fare parti, porzioni] divisione, [dell erba, del fieno e sim.] falciatura, [allo… … Enciclopedia Italiana
tosare — to·sà·re v.tr. (io tóso) AU 1a. tagliare il vello alle pecore per ricavarne la lana; tagliare corto o pareggiare il pelo ad animali a pelo lungo: hanno tosato un centinaio di pecore, ho portato a tosare il cane 1b. estens., scherz., tagliare i… … Dizionario italiano
tagliatelle — [ taljatɛl ] n. f. • 1963; tagliati 1874; mot it. « petites tranches », de tagliare, même o. que le fr. tailler ♦ Au plur. Pâtes alimentaires en minces lanières. Des tagliatelles. ● tagliatelle nom féminin (italien tagliatelle, de tagliare,… … Encyclopédie Universelle
taillade — [ tajad ] n. f. • 1532; « sorte d épée pour frapper de taille » XVe; it. tagliata, même rac. que tailler 1 ♦ Coupure faite dans les chairs avec un instrument tranchant. ⇒ balafre, entaille, estafilade. ♢ Par ext. Incision. Taillade dans un tronc… … Encyclopédie Universelle
incidere — 1in·cì·de·re v.tr. 1. AU tagliare in modo netto, senza recidere, così da produrre un solco o un incavo: incidere la corteccia di un albero | TS chir. tagliare un tessuto organico con appositi strumenti: incidere un ascesso, la cute 2. AU… … Dizionario italiano