Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

sympathy

  • 41 добиваться расположения

    General subject: get in good with, make bid for sympathy, sweetheart, (чьего-л.) throw oneself at, (чьего-л.) gain on, make a bid for sympathy, woo

    Универсальный русско-английский словарь > добиваться расположения

  • 42 искреннее сочувствие

    1) General subject: heartfelt sympathy

    Универсальный русско-английский словарь > искреннее сочувствие

  • 43 находиться в разладе

    General subject: be out of sympathy with (с кем-л.), to be out of sympathy with (smb.) (с кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > находиться в разладе

  • 44 не испытывать сострадания (к кому-л.) не жалеть

    General subject: have no sympathy for (кого-л.), have no sympathy with (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > не испытывать сострадания (к кому-л.) не жалеть

  • 45 не соответствовать

    1) General subject: be not answerable to (чему-либо), be out of character (чему-л.), be out of sympathy with (чему-л.), disaccord, not to conform to (smth.) (чему-л.), thwart one another, to be at odds, to be out of character (чему-л.), to be out of keeping with (smth.) (чему-л.), to be out of sympathy with (smth.) (чему-л.), to be out of the picture, be at odds, be at odds with (чему-либо), be out of character, disagree, miss mark, be out of tune with, (чему-л.) come short (of smth.)
    2) Colloquial: not measure up to
    3) Engineering: mismatch
    4) Construction: misfit
    5) Mathematics: be inconsistent
    7) Patents: fall short
    8) Drilling: fall short of
    10) Makarov: be out of keeping with (чему-л.), be out of the picture, fall out, come short of

    Универсальный русско-английский словарь > не соответствовать

  • 46 от всего сердца сочувствующий

    Универсальный русско-английский словарь > от всего сердца сочувствующий

  • 47 попытаться вызвать симпатию

    Универсальный русско-английский словарь > попытаться вызвать симпатию

  • 48 поток сочувственных восклицаний

    Makarov: an outflow of sympathy (и т.п.), outflow of sympathy (и т.п.)

    Универсальный русско-английский словарь > поток сочувственных восклицаний

  • 49 поток сочувственных слов

    Универсальный русско-английский словарь > поток сочувственных слов

  • 50 примите мое глубокое соболезнование

    Универсальный русско-английский словарь > примите мое глубокое соболезнование

  • 51 симпатизировать (чьим-л.) идеям

    General subject: be in sympathy with ideas, to be in sympathy with (smb.'s) ideas

    Универсальный русско-английский словарь > симпатизировать (чьим-л.) идеям

  • 52 снискать сочувствие

    1) General subject: win sympathy

    Универсальный русско-английский словарь > снискать сочувствие

  • 53 снявши голову, по волосам не плачут

    Set phrase: care is no cure, if you sell the cow, you sell her milk, if you sell the cow, you sell her milk too (дословно: Продаёшь корову-значит продаёшь и её молоко), if you take off your head you don't weep for your hair, it's no use crying over spilled milk (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken), it's no use crying over spilt milk (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken), why cry over hair at all when the head will roll?, big things count, not little ones

    Универсальный русско-английский словарь > снявши голову, по волосам не плачут

  • 54 С-125

    ОТ ЧИСТОГО СЕРДЦА PrepP Invar adv or, less often, subj-compl with бытье ( subj: abstr) fixed WO
    1. \С-125 поздравлять кого, желать кому (чего or чтобы...), жалеть кого, сочувствовать кому, смеяться и т. п. (expressing one's feelings, emotions) absolutely sincerely: (congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) right (straight) from the heart
    (congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) from the bottom of one's heart (wish s.o. sth. (pity s.o. etc)) with all one's heart (wish s.o. sth. (sympathize with s.o. etc)) wholeheartedly (laugh) heartily (do sth.) with a pure heart (a wish (one's laughter etc) is) perfectly genuine
    (of sympathy only) express one's heartfelt sympathy for s.o. (Суходолов:) Как мальчик, от чистого сердца я и сказал ей, что пришёл без всякого дела, ничего мне не надо, ни за чем (Погодин 1). (S.:) Like a little boy, I told her straight from my heart that I had come on no business at all, I didn't need anything, I had come for no special reason (1a).
    Марья Ивановна так просто рассказала моим родителям о странном знакомстве моём с Пугачёвым, что оно не только не беспокоило их, но ещё заставляло часто смеяться от чистого сердца (Пушкин 2). Maria Ivanovna had related my strange acquaintance with Pugachev so innocently that it not only did not worry my parents, but even made them laugh heartily (2a).
    Мой идеал - войти в церковь и поставить свечку от чистого сердца, ей-богу так. Тогда предел моим страданиям» (Достоевский 2). "My ideal is to go into a church and light a candle with a pure heart-by God, it's true. That would put an end to my sufferings" (2a).
    «Я вспомнил случай... Случай на одном юбилее... Отмечали какое-то „летие" одного старого, доброго, хорошего художника. Его все любили. По очереди подымались на трибуну, читали адреса, говорили речи, обнимали старика, целовали. И, ей-Богу, всё это было от чистого сердца» (Некрасов 1). "I remember one case....It occurred at an anniversary celebration....It was in honor of an old, kindhearted, good artist. Everyone liked him. One after another these people climbed up onto the platform, read out their congratulations, made their speeches, embraced and kissed the old man. And, by God, all this was perfectly genuine" (1a).
    2. \С-125 советовать кому, предлагать кому (что, что сделать), дарить кому что и т. п. with the best motives, for s.o. 's benefit: (give s.o. advice (offer s.o. sth., give s.o. sth. etc)) from (out of) the (sheer) goodness of one's heart
    ( s.o. 's advice (offer, gift etc) is (comes)) right (straight) from the heart (give s.o. advice etc) having s.o. % (best) interests at heart (in refer, to giving s.o. unwelcome advice that will ultimately benefit him) (tell s.o. to do sth.) for his own good.
    Искренне желая мне помочь, он (секретарь сельского райкома) предложил мне переделать конец повести... Его советы были от чистого сердца... (Войнович 1). Sincerely wishing to help me, he (the secretary of a rural district committee) proposed that I rewrite the ending (of the novella)....His advice came from the goodness of his heart... (1a).
    «Езжай-ка ты поскорей домой... Это я тебе - от чистого сердца. Понятно? В наши дела незачем вам мешаться. Понял?» (Шолохов 5). "You'd better go home as soon as you can....I mean it for your own good. Understand? It's no use meddling in our affairs. Get me?" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-125

  • 55 Ш-6

    ОДИН ШАГ от чего до чего coll NP sing only usu. impers predic with copula fixed WO
    it does not take much for one phenomenon, condition, emotion etc to develop into another more serious, significant etc one or to turn into an opposite or contrasting one: от X-a до Y-a один шаг - itfs only one (a short, a single) step from X to Y
    it's but a short (a single) step from X to Y Y is only one (just a) step away from X from X to Y is but a single step.
    Если для охранника охрана - задача политическая, то такой охранник ненадёжен: политические взгляды moivt меняться. Даже личная симпатия ненадежна: от симпатии до антипатии один шаг (Рыбаков 2). If security officials regarded their work as political, then they were unreliable, as political views were changeable. Even personal sympathy was unreliable, for it was only one step from sympathy to antipathy (2a).
    ...Издали казалось, что солдатики иронически улыбаются. А от иронии до крамолы - один шаг (Салтыков-Щедрин 1)....From а distance it looked as though they (the soldiers) were smiling ironically. And from irony to sedition is but a single step! (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-6

  • 56 не испытывать сострадания не жалеть

    General subject: (к кому-л.) have no sympathy for (кого-л.), (к кому-л.) have no sympathy with (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > не испытывать сострадания не жалеть

  • 57 симпатизировать идеям

    General subject: (чьим-л.) be in sympathy with ideas, (чьим-л.) to be in sympathy with (smb.'s) ideas

    Универсальный русско-английский словарь > симпатизировать идеям

  • 58 от чистого сердца

    [PrepP; Invar; adv or, less often, subj-compl with быть (subj: abstr); fixed WO]
    =====
    1. от чистого сердца поздравлять кого, желать кому (чего or чтобы...), жалеть кого, сочувствовать кому, смеяться и т.п. (expressing one's feelings, emotions) absolutely sincerely:
    - (congratulate s.o. <wish s.o. sth. etc>) right (straight) from the heart;
    - (congratulate s.o. <wish s.o. sth. etc>) from the bottom of one's heart;
    - (wish s.o. sth. <pity s.o. etc>) with all one's heart;
    - (wish s.o. sth. <sympathize with s.o. etc>) wholeheartedly;
    - (do sth.) with a pure heart;
    - (a wish (one's laughter etc) is) perfectly genuine;
    - [of sympathy only] express one's heartfelt sympathy for s.o.
         ♦ [Суходолов:] Как мальчик, от чистого сердца я и сказал ей, что пришёл без всякого дела, ничего мне не надо, ни за чем (Погодин 1). [S.:] Like a little boy, I told her straight from my heart that I had come on no business at all, I didn't need anything, I had come for no special reason (1a).
         ♦ Марья Ивановна так просто рассказала моим родителям о странном знакомстве моём с Пугачёвым, что оно не только не беспокоило их, но ещё заставляло часто смеяться от чистого сердца (Пушкин 2). Maria Ivanovna had related my strange acquaintance with Pugachev so innocently that it not only did not worry my parents, but even made them laugh heartily (2a).
         ♦ "Мой идеал - войти в церковь и поставить свечку от чистого сердца, ей-богу так. Тогда предел моим страданиям" (Достоевский 2). "My ideal is to go into a church and light a candle with a pure heart-by God, it's true. That would put an end to my sufferings" (2a).
         ♦ "Я вспомнил случай... Случай на одном юбилее... Отмечали какое-то "летие" одного старого, доброго, хорошего художника. Его все любили. По очереди подымались на трибуну, читали адреса, говорили речи, обнимали старика, целовали. И, ей-Богу, всё это было от чистого сердца" (Некрасов 1). "I remember one case....It occurred at an anniversary celebration....It was in honor of an old, kindhearted, good artist. Everyone liked him. One after another these people climbed up onto the platform, read out their congratulations, made their speeches, embraced and kissed the old man. And, by God, all this was perfectly genuine" (1a).
    2. от чистого сердца советовать кому, предлагать кому (что, что сделать), дарить кому что и т.п. with the best motives, for s.o.'s benefit:
    - (give s.o. advice <offer s.o. sth., give s.o. sth. etc>) from (out of) the (sheer) goodness of one's heart;
    - (s.o.'s advice (offer, gift etc) is (comes)) right (straight) from the heart;
    - (give s.o. advice etc) having s.o.'s (best) interests at heart;
    - [in refer, to giving s.o. unwelcome advice that will ultimately benefit him](tell s.o. to do sth.) for his own good.
         ♦ Искренне желая мне помочь, он [секретарь сельского райкома] предложил мне переделать конец повести... Его советы были от чистого сердца... (Войнович 1). Sincerely wishing to help me, he [the secretary of a rural district committee] proposed that I rewrite the ending [of the novella].... His advice came from the goodness of his heart... (1a).
         ♦ "Езжай-ка ты поскорей домой... Это я тебе - от чистого сердца. Понятно? В наши дела незачем вам мешаться. Понял?" (Шолохов 5). "You'd better go home as soon as you can....I mean it for your own good. Understand? It's no use meddling in our affairs. Get me?" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от чистого сердца

  • 59 один шаг

    [NP; sing only; usu. impers predic with copula; fixed WO]
    =====
    it does not take much for one phenomenon, condition, emotion etc to develop into another more serious, significant etc one or to turn into an opposite or contrasting one:
    - от X-a до Y-а один шаг it's only one <a short, a single> step from X to Y;
    - it's but a short < a single> step from X to Y;
    - from X to Y is but a single step.
         ♦ Если для охранника охрана - задача политическая, то такой охранник ненадежен: политические взгляды могут меняться. Даже личная симпатия ненадежна: от симпатии до антипатии один шаг (Рыбаков 2). If security officials regarded their work as political, then they were unreliable, as political views were changeable. Even personal sympathy was unreliable, for it was only one step from sympathy to antipathy (2a).
         ♦...Издали казалось, что солдатики иронически улыбаются. А от иронии до крамолы - один шаг (Салтыков-Щедрин 1)....From a distance it looked as though they [the soldiers] were smiling ironically. And from irony to sedition is but a single step! (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > один шаг

  • 60 симпатизировать

    (дт.)
    be in sympathy (with), sympathize (with)

    Русско-английский словарь Смирнитского > симпатизировать

См. также в других словарях:

  • sympathy — sym‧pa‧thy [ˈsɪmpəθi] noun 1. come out in sympathy HUMAN RESOURCES if workers come out in sympathy with workers who strike (= refuse to work), they refuse to work as well: • The truck drivers are on strike, and other employees have downed tools ( …   Financial and business terms

  • Sympathy — Sym pa*thy, n.; pl. {Sympathies}. [F. sympathie, L. sympathia, Gr. ?; sy n with + ? suffering, passion, fr. ?, ?, to suffer. See {Syn }, and {Pathos}.] 1. Feeling corresponding to that which another feels; the quality of being affected by the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sympathy — 1 *attraction, affinity Analogous words: reciprocality, correspondence (see corresponding adjectives at RECIPROCAL): *harmony, consonance, accord, concord Antonyms: antipathy 2 Sympathy, pity, compassion, commiseration, condolence, ruth, empathy… …   New Dictionary of Synonyms

  • Sympathy — is a social affinity in which one person stands with another person, closely understanding his or her feelings. The word derives from the Greek συμπάθεια ( sympatheia ) [ [http://www.perseus.tufts.edu/cgi… …   Wikipedia

  • sympathy — 1570s, affinity between certain things, from M.Fr. sympathie, from L.L. sympathia community of feeling, sympathy, from Gk. sympatheia, from sympathes having a fellow feeling, affected by like feelings, from syn together + pathos feeling (see… …   Etymology dictionary

  • Sympathy — ist ein Death Metal Projekt aus Kanada. Biografie Anfang der 90er Jahre gründete Dharok die Band Sympathy mit drei Freunden in Saskatchewan, Kanada. Zwei Jahre später, nach der ersten Demo Aufnahme und ein Debüt Album, verließen die drei Freunde… …   Deutsch Wikipedia

  • sympathy — [n1] shared feeling accord, affinity, agreement, alliance, attraction, benignancy, close relation, commiseration, compassion, concord, congeniality, connection, correspondence, empathy, feelings, fellow feeling, harmony, heart, kindliness,… …   New thesaurus

  • sympathy — ► NOUN (pl. sympathies) 1) feelings of pity and sorrow for someone else s misfortune. 2) understanding between people; common feeling. 3) support for or approval of something. 4) (in sympathy) relating harmoniously to something else; in keeping.… …   English terms dictionary

  • sympathy — index affinity (regard), concordance, condonation, goodwill, humanity (humaneness), lenience, pity …   Law dictionary

  • sympathy — see empathy …   Modern English usage

  • sympathy — [sim′pə thē] n. pl. sympathies [L sympathia < Gr sympatheia < syn , together + pathos, feeling: see PATHOS] 1. sameness of feeling; affinity between persons or of one person for another 2. Now Rare agreement in qualities; harmony; accord 3 …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»