Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

surface

  • 1 superficies

    surface, top.

    Latin-English dictionary of medieval > superficies

  • 2 aequor

    aequŏr, ōris, n. [aequus] toute surface unie (plane).    - arch. aecor Varr. Men. 288. [st1]1 [-] surface plane.    - aequor speculorum, Lucr.: la surface polie des miroirs.    - aequor ventris, Gell.: peau lisse du ventre.    - aequor cereum, Aus.: tablette de cire (pour écrire). [st1]2 [-] pays plat, plaine, champ.    - aequore campi, Virg.: dans la plaine.    - aequor proscissum, Virg.: champ sillonné (par la charrue).    - prius ignotum ferro quam scindimus aequor, Virg. G. 1, 50: avant de sillonner l'immense plaine inconnue de la mer.    - immensum confecimus aequor, Virg. G.: nous avons parcouru une immense carrière.    - in camporum patentium aequoribus, Cic. Div. 1, 93: sur la surface unie des vastes plaines.    - Daren agit aequore toto, Virg. En. 5: il pousse devant lui Darès par toute l'arène. [st1]3 [-] plaine liquide, mer calme, mer, surface d'un fleuve.    - vastum maris aequor, Virg.: vaste plaine de la mer.    - aequore et terrā, Sall.: sur mer et sur terre.    - (Tibris) sternit aequor aquis, Virg.: le Tibre aplanit la surface de ses eaux.    - magno feror aequore, Ov. M. 15, 176: je suis entraîné en pleine mer (= je me lance dans un vaste sujet).
    * * *
    aequŏr, ōris, n. [aequus] toute surface unie (plane).    - arch. aecor Varr. Men. 288. [st1]1 [-] surface plane.    - aequor speculorum, Lucr.: la surface polie des miroirs.    - aequor ventris, Gell.: peau lisse du ventre.    - aequor cereum, Aus.: tablette de cire (pour écrire). [st1]2 [-] pays plat, plaine, champ.    - aequore campi, Virg.: dans la plaine.    - aequor proscissum, Virg.: champ sillonné (par la charrue).    - prius ignotum ferro quam scindimus aequor, Virg. G. 1, 50: avant de sillonner l'immense plaine inconnue de la mer.    - immensum confecimus aequor, Virg. G.: nous avons parcouru une immense carrière.    - in camporum patentium aequoribus, Cic. Div. 1, 93: sur la surface unie des vastes plaines.    - Daren agit aequore toto, Virg. En. 5: il pousse devant lui Darès par toute l'arène. [st1]3 [-] plaine liquide, mer calme, mer, surface d'un fleuve.    - vastum maris aequor, Virg.: vaste plaine de la mer.    - aequore et terrā, Sall.: sur mer et sur terre.    - (Tibris) sternit aequor aquis, Virg.: le Tibre aplanit la surface de ses eaux.    - magno feror aequore, Ov. M. 15, 176: je suis entraîné en pleine mer (= je me lance dans un vaste sujet).
    * * *
        AEquor, aequoris, pen. cor. neu. gen. Varr. La mer.
    \
        AEquor maris. Columel. La plaine et superficie de la mer.
    \
        AEquore aperto. Virgil. En plain champ.
    \
        AEquora campi. Cic. Plaine champestre, La plaine d'un champ.
    \
        Concita aequora mulcere. Ouid. Appaiser la mer esmeue.
    \
        Contracta aequora. Horat. Estrecis.
    \
        Dura aequora. Senec. Mer gelee.
    \
        Feruidum aequor. Horat. Fort esmeue.
    \
        Hospita aequora lustrare. Virgil. Circuir, ou Visiter les mers prochaines.
    \
        Ima aequora petere. Virgil. Aller au fond de la mer.
    \
        Immania ponti aequora. Lucret. Les grandes et larges plaines de la mer.
    \
        Imperiosum aequor. Horat. Violente.
    \
        Indignatum magnis stridoribus aequor. Virgil. Tormentee de tempeste et orage.
    \
        Ingens aequor iterare. Horat. Naviger derechef.
    \
        Lenta aequora iacent. Lucan. Quand la mer est gelee.
    \
        Longinqua aequora. Claudian. Mers loingtaines.
    \
        Mollia aequora. Ouid. Paisibles et calmes.
    \
        Proscissum aequor. Virg. Terre labouree.
    \
        Recussum. Valer. Flac. Agitee et esmeue.
    \
        Rubrum aequor. Claudian. La mer rouge.
    \
        Stratum. Virg. Qui n'est point esmeue, Mer calme.
    \
        Summum aequor saxi. Hoc est, Superficies ac planities. Lucret. Le dessus d'une roche.
    \
        Summa aequora. Virg. Le dessus de la mer, La superficie.
    \
        Tumefacta aequora. Sil. Enflees.
    \
        Vndiuagum. Virg. Pource que parmi la mer les ondes vaguent fort.
    \
        Vndosum. Virgil. Pleine d'ondes.
    \
        Arare aequor maris. Virgil. Naviger par la mer.
    \
        Ciere aequora. Virgil. Esmouvoir.
    \
        Concurrunt aequora. Lucan. Quand les ondes joustent et heurtent l'une contre l'autre.
    \
        Conscendere nauibus aequor. Virgil. Monter sur mer, S'embarquer.
    \
        Currere aequora. Virgil. Naviger.
    \
        Egerere aequora fundo. Stat. Espuiser et jecter l'eau marine du fond de la navire.
    \
        Euertere aequora ventis. Virgil. Renverser, Tormenter.
    \
        Feruet aequor. Virgil. Est esmeue.
    \
        Personat aliquis aequora. Virg. Fait raisonner.
    \
        Quiescunt alta aequora. Virg. La mer est calme.
    \
        Silet aequor. Virgil. La mer n'est point esmeue, La mer est calme.
    \
        Tentare aequora fuga. Virg. Essayer de s'en fuir par mer.
    \
        Verrere aequora. Virgil. Naviger.

    Dictionarium latinogallicum > aequor

  • 3 summus

    summus, a, um ( forme syncopée de supremus) [st2]1 [-] qui est le plus haut, qui est au sommet, extrême. [st2]2 [-] qui est à l'extrémité supérieure d'un triclinium (lit de table). [st2]3 [-] qui est à la surface, superficiel. [st2]4 [-] le plus élevé (en parl. du son). [st2]5 [-] le dernier (dans le temps). [st2]6 [-] le plus élevé, supérieur, éminent. [st2]7 [-] le plus important, le plus considérable, très grand, essentiel. [st2]8 [-] qui concerne tout le mode, général.    - capita summa papaverum, Liv.: les têtes de pavots les plus élevées.    - in summa Sacra via, Cic. Planc.: au haut de la voie Sacrée.    - ad summam urbem, Cic.: dans la partie haute de la ville.    - res apud summum puteum geritur, Plaut.: nous sommes parvenus au bord du puits (= nous sommes presque hors d'affaire).    - summo ore, Cic.: du bout des lèvres.    - summa arbor: le haut de l'arbre.    - summus lectus: le lit supérieur.    - accumbere in summo, Plaut.: tenir le haut bout (du lit de table).    - summus ego jaceo, Hor.: j'occupe le haut bout.    - sermo qui adhibitur a summo, Cic.: discours prononcé par le roi du festin.    - standum est in lecto, si quid de summo petas, Plaut. Men.: il faut se tenir debout sur le lit pour obtenir quelque chose à l'autre bout de la table.    - summa aqua: la surface de l'eau.    - summa cutis, Col.: l'épiderme.    - summo animo inhaerere, Sen.: n'être qu'à la surface du coeur.    - tantummodo summas res attingere, Nep.: *toucher seulement la surface des choses* = n'en parler que d'une façon superficielle.    - summa senectus, Cic.: âge avancé.    - Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit, Cic. CM. 7: Sophocle a composé des tragédies jusquà l'extrême vieillesse.    - venit summa dies, Virg.: le jour suprême est arrivé.    - summo carmine, Hor.: à la fin du poème.    - summum gaudium, Cic.: le comble de la joie.    - summa dementia est + inf.: le comble de la folie, c'est de...    - summus deūm (= deorum): le plus grand des dieux (= Jupiter).    - summi et infimi, Cic.: les premiers et les derniers de l'Etat, les grands et les petits.    - summi homines ac summis ingeniis praediti, Cic.: hommes éminents, doués d'éminentes qualités.    - summus in omnibus, Plin.: qui excelle en tout.    - loco summo natus, Cic.: d'une haute naissance.    - in quo summa sunt omnia, Cic.: sur qui tout repose.    - summa omnia facere, Cic.: faire tous ses efforts, faire tout son possible.    - summa respublica: l'intérêt général, le salut commun, le bien de l'Etat.    - summa res, Tac.: - [abcl]a - le commandement en chef. - [abcl]b - le pouvoir impérial, le trône impérial.    - regimen summae rei penes Germanicum, Tac. An. 2: le commandement en chef était entre les mains de Germanicus.    - tunc Tiberius Drusum summae rei admovit, Tac. An. 3: Tibère approcha alors Drusus du pouvoir impérial.    - neminem gentis Arsacidarum summae rei imponere poterant, Tac. 6: ils ne pouvaient placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace.    - quo res summa loco? quam prendimus arcem? Virg. En. 2, 322: où en est le salut de l'Etat? en quel état est la citadelle, si nous l'occupons encore?    - summa res (summa controversia), Cic.: le point essentiel (d'un débat)    - summo reipublicae tempore, Cic.: dans les conjonctures les plus graves pour la république.    - summum jus, Cic.: le droit absolu, le droit rigoureux.    - summum bonum: le bien suprême, le souverain bien.    - summo bono fruitur, Cic.: il est au comble de la félicité.    - summum bellum, Hirt.: guerre décisive.    - summo opere (summopere): avec le plus grand soin.    - summus consensus: unanimité.
    * * *
    summus, a, um ( forme syncopée de supremus) [st2]1 [-] qui est le plus haut, qui est au sommet, extrême. [st2]2 [-] qui est à l'extrémité supérieure d'un triclinium (lit de table). [st2]3 [-] qui est à la surface, superficiel. [st2]4 [-] le plus élevé (en parl. du son). [st2]5 [-] le dernier (dans le temps). [st2]6 [-] le plus élevé, supérieur, éminent. [st2]7 [-] le plus important, le plus considérable, très grand, essentiel. [st2]8 [-] qui concerne tout le mode, général.    - capita summa papaverum, Liv.: les têtes de pavots les plus élevées.    - in summa Sacra via, Cic. Planc.: au haut de la voie Sacrée.    - ad summam urbem, Cic.: dans la partie haute de la ville.    - res apud summum puteum geritur, Plaut.: nous sommes parvenus au bord du puits (= nous sommes presque hors d'affaire).    - summo ore, Cic.: du bout des lèvres.    - summa arbor: le haut de l'arbre.    - summus lectus: le lit supérieur.    - accumbere in summo, Plaut.: tenir le haut bout (du lit de table).    - summus ego jaceo, Hor.: j'occupe le haut bout.    - sermo qui adhibitur a summo, Cic.: discours prononcé par le roi du festin.    - standum est in lecto, si quid de summo petas, Plaut. Men.: il faut se tenir debout sur le lit pour obtenir quelque chose à l'autre bout de la table.    - summa aqua: la surface de l'eau.    - summa cutis, Col.: l'épiderme.    - summo animo inhaerere, Sen.: n'être qu'à la surface du coeur.    - tantummodo summas res attingere, Nep.: *toucher seulement la surface des choses* = n'en parler que d'une façon superficielle.    - summa senectus, Cic.: âge avancé.    - Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit, Cic. CM. 7: Sophocle a composé des tragédies jusquà l'extrême vieillesse.    - venit summa dies, Virg.: le jour suprême est arrivé.    - summo carmine, Hor.: à la fin du poème.    - summum gaudium, Cic.: le comble de la joie.    - summa dementia est + inf.: le comble de la folie, c'est de...    - summus deūm (= deorum): le plus grand des dieux (= Jupiter).    - summi et infimi, Cic.: les premiers et les derniers de l'Etat, les grands et les petits.    - summi homines ac summis ingeniis praediti, Cic.: hommes éminents, doués d'éminentes qualités.    - summus in omnibus, Plin.: qui excelle en tout.    - loco summo natus, Cic.: d'une haute naissance.    - in quo summa sunt omnia, Cic.: sur qui tout repose.    - summa omnia facere, Cic.: faire tous ses efforts, faire tout son possible.    - summa respublica: l'intérêt général, le salut commun, le bien de l'Etat.    - summa res, Tac.: - [abcl]a - le commandement en chef. - [abcl]b - le pouvoir impérial, le trône impérial.    - regimen summae rei penes Germanicum, Tac. An. 2: le commandement en chef était entre les mains de Germanicus.    - tunc Tiberius Drusum summae rei admovit, Tac. An. 3: Tibère approcha alors Drusus du pouvoir impérial.    - neminem gentis Arsacidarum summae rei imponere poterant, Tac. 6: ils ne pouvaient placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace.    - quo res summa loco? quam prendimus arcem? Virg. En. 2, 322: où en est le salut de l'Etat? en quel état est la citadelle, si nous l'occupons encore?    - summa res (summa controversia), Cic.: le point essentiel (d'un débat)    - summo reipublicae tempore, Cic.: dans les conjonctures les plus graves pour la république.    - summum jus, Cic.: le droit absolu, le droit rigoureux.    - summum bonum: le bien suprême, le souverain bien.    - summo bono fruitur, Cic.: il est au comble de la félicité.    - summum bellum, Hirt.: guerre décisive.    - summo opere (summopere): avec le plus grand soin.    - summus consensus: unanimité.
    * * *
        Summus, Adiectiuum. Cic. Le plus hault de touts, Treshault.
    \
        Vixit ad summam senectutem. Cicero. Jusques à vieillesse extreme.
    \
        Summa aetas. Plaut. Le plus grand aage qu'on peult vivre, Le dernier aage ou l'homme peult parvenir.
    \
        Venit summa dies. Virgil. Le dernier jour.
    \
        A summo. Plaut. Depuis le plus hault et le sommet.
    \
        Amicus summus meus. Terent. Le plus grand ami que j'aye.
    \
        Summa aqua. Cic. Le dessus de l'eaue, La superficie de l'eaue.
    \
        AEtas summa. Cic. Le fin coeur d'esté.
    \
        Summo artificio facta. Cic. De merveilleusement grand art, Par un souverain artifice.
    \
        Summum bonum. Cic. Le souverain bien.
    \
        Dari non debet, nisi in desperatione summa. Plin. Quand il n'y a plus d'espoir, Au dernier espoir.
    \
        Dolor summus. Plin. Tresgrande douleur.
    \
        Fide summa. Liu. Sans aucune fraude ne mal engin, Tresfidelement.
    \
        Forma summa. Terent. Excellente ou souveraine beaulté.
    \
        Hyeme summa. Cic. Au fin coeur d'hyver.
    \
        Ingenia summa. Cic. Grands esprits.
    \
        Summum ius, summa iniuria. Cic. Toute rigueur de droict.
    \
        Laboris summi dolor. Cic. Un labeur extreme.
    \
        Summo loco natus. Cic. De grand lignage et parenté.
    \
        Moeror summus. Cic. Grande tristesse.
    \
        Omnia summa in eo sunt. Cic. Il est accompli de toutes les bonnes parties que l'homme scauroit avoir.
    \
        Ad summum otium accommodati. Cic. Qui aiment sur toutes choses le repos, Qui ne demandent que paix.
    \
        Summa quaestio. Quintil. Le principal poinct d'une matiere.
    \
        Homo senectute summa. Cic. De grand aage et vieillesse, D'extreme et derniere vieillesse, Des plus vieils qu'on scauroit veoir.
    \
        Stultitiae summae est. Caelius Ciceroni. C'est tresgrande folie.
    \
        Vir summus. Plautus. Grand personnage et fort renommé, Souverain.
    \
        Voce summa pronuntiare versus. Cicero. Haultement, D'une voix haulte et clere.
    \
        De summa re dissentientes. Cic. Des affaires de plus grande importance.
    \
        Summus puteus. Plaut. Fort profond.
    \
        E summo puteo. Plaut. Du plus profond du puis.
    \
        Summae res. Virgil. Louables et de grande renommee.
    \
        Summum, et Ad summum, pro eodem. Cicero. Tout au plus, Pour le plus.
    \
        Fac plane vt valeas, nos ad summum. Cic. Nous ne nous pourrions porter mieulx.
    \
        Summo. Quintilianus, Quia et initio mouendus sit iudex, et summo impellendus. A la fin.

    Dictionarium latinogallicum > summus

  • 4 aequor

    aequor, ŏris, n. [aequus].
    I.
    In gen., an even, level surface (ante-Aug. poet.; only once in Cic. and once in Sallust): speculorum aequor, a plane surface, as of a mirror, Lucr. 4, 106; 291:

    in summo aequore saxi,

    upon the polished, smooth marble surface, id. 3, 905: camporum patentium aequora, * Cic. Div. 1, 42:

    campi,

    Verg. A. 7, 781;

    and without campus: Daren ardens agit aequore toto,

    id. ib. 5, 456:

    at prius ignotum ferro quam scindimus aequor,

    id. G. 1, 50; 1, 97;

    of the desert,

    id. ib. 2, 105:

    immensum spatiis confecimus aequor,

    id. ib. 541:

    primus in aequore pulvis,

    Juv. 8, 61; and once of the heavens: aequora caeli Sensimus sonere, Att. ap. Non. 505, 8 (Trag. Rel. p. 139 Rib.).—
    II.
    Esp., the even surface of the sea in its quiet state, the calm. smooth sea (“aequor mare appellatum, quod aequatum, cum commotum vento non est,” Varr. L. L. 7, § 23 Müll.: quid tam planum videtur quam mare? ex quo etiam aequor illud poëtae vocant, Cic. Ac. Fragm. ap. Non. 65, 2 (cf. pontou plax, Pind. P. 1, 24).— Also, in gen., the sea, even when agitated by storms, Lucr. 1, 719:

    turbantibus aequora ventis,

    id. 2, 1:

    silvaeque et saeva quiērant aequora,

    Verg. A. 4, 523 et saep.:

    per undosum aequor,

    id. ib. 313:

    contracta pisces aequora sentiunt,

    Hor. C. 3, 1, 33:

    juventus Infecit aequor sanguine Punico,

    id. ib. 3, 6, 34 al.—Sometimes pleonast. with mare or pontus:

    vastum maris aequor arandum,

    Verg. A. 2, 780:

    tellus et aequora ponti,

    id. G. 1, 469.—Of the surface of the Tiber, Verg. A. 8, 89 and 96 (so, mare of the Timavus, id. ib. 1, 246;

    and unda of rivers, as of the Simoïs,

    id. ib. 1, 618).—In prose writers after the Aug. per.:

    placidum aequor,

    Tac. A. 2, 23:

    penetrare aequora,

    Val. Max. 9, 1, 1; so Curt. 4, 7; Plin. 4, 12, 24, § 76; Mel. 1, 2. Once even in Sallust: aequore et terrā, Sall. Fragm. ap. Don. ad Ter. Phorm. 2, 1, 13 (p. 390, n. 81 Kritz.) dub.

    Lewis & Short latin dictionary > aequor

  • 5 area

    ārĕa, ae, f. [st1]1 [-] surface, sol uni, emplacement pour bâtir.    - si... ponendae domo quaerenda est area primum, Hor. Ep. 1: s'il faut d'abord chercher l'emplacement de sa maison.    - Cic. Rep. 2, 21, etc; Vitr. 1, 7, 1; Cic. Att. 4, 1; Liv. 4, 16; 1, 55; Suet. Vesp. 8; Dig. 7, 4, 10. [st1]2 [-] espace découvert dans une ville, place publique, place.    - area Capitoli, Liv. 25, 3, 14: la place du Capitole [devant le temple de Jupiter Capitolin].    - cf. Ov. F. 6, 478; Hor. O. 1, 9, 18. [st1]3 [-] espace pour jeux, arène; au fig. arène, théâtre, carrière, époque (de la vie).    - Liv. 33, 32, 4.    - area scelerum, Cic. Att. 9, 18: théâtre des crimes.    - vitae tres areae, Mart. 10, 24: les trois âges de la vie. [st1]4 [-] cour, vestibule.    - resedimus in area domus, Plin. Ep. 6, 20, 4: nous nous assîmes dans la cour de la maison.    - Plin. Ep. 7, 27, 10; Vulg. 3 Reg. 22, 10; Dig. 43, 22, 1; 8, 2, 1. [st1]5 [-] aire (pour battre le blé), aire d'une grange.    - Cat. Agr. 129; Cic. Verr. 3, 20; Hor. S. 1, 1, 45. [st1]6 [-] planche, carreau, parterre, bordure (d'un jardin).    - Col. 11, 3; Plin. 19, 4, 20, § 60; Pall. 1, 34. [st1]7 [-] terrain, emplacement (pour prendre les oiseaux).    - Plaut. As. 216, 220; Poen. 676. [st1]8 [-] surface plane, plan, aire, superficie (t. de géométrie).    - Vitr. 3, 1, 3; Quint. 1, 10, 40. [st1]9 [-] alopécie, pelade, calvitie.    - Gell. 6, 4; Petr. 109; Mart. 5, 49, 6 11; Cels. 6, 4. [st1]10 [-] halo.    - area (= halona), Sen. Q. N. 1, 2: halo. [st1]11 [-] cimetière.    - Tert. Scap. 3. - voir hors site area-1 area-2
    * * *
    ārĕa, ae, f. [st1]1 [-] surface, sol uni, emplacement pour bâtir.    - si... ponendae domo quaerenda est area primum, Hor. Ep. 1: s'il faut d'abord chercher l'emplacement de sa maison.    - Cic. Rep. 2, 21, etc; Vitr. 1, 7, 1; Cic. Att. 4, 1; Liv. 4, 16; 1, 55; Suet. Vesp. 8; Dig. 7, 4, 10. [st1]2 [-] espace découvert dans une ville, place publique, place.    - area Capitoli, Liv. 25, 3, 14: la place du Capitole [devant le temple de Jupiter Capitolin].    - cf. Ov. F. 6, 478; Hor. O. 1, 9, 18. [st1]3 [-] espace pour jeux, arène; au fig. arène, théâtre, carrière, époque (de la vie).    - Liv. 33, 32, 4.    - area scelerum, Cic. Att. 9, 18: théâtre des crimes.    - vitae tres areae, Mart. 10, 24: les trois âges de la vie. [st1]4 [-] cour, vestibule.    - resedimus in area domus, Plin. Ep. 6, 20, 4: nous nous assîmes dans la cour de la maison.    - Plin. Ep. 7, 27, 10; Vulg. 3 Reg. 22, 10; Dig. 43, 22, 1; 8, 2, 1. [st1]5 [-] aire (pour battre le blé), aire d'une grange.    - Cat. Agr. 129; Cic. Verr. 3, 20; Hor. S. 1, 1, 45. [st1]6 [-] planche, carreau, parterre, bordure (d'un jardin).    - Col. 11, 3; Plin. 19, 4, 20, § 60; Pall. 1, 34. [st1]7 [-] terrain, emplacement (pour prendre les oiseaux).    - Plaut. As. 216, 220; Poen. 676. [st1]8 [-] surface plane, plan, aire, superficie (t. de géométrie).    - Vitr. 3, 1, 3; Quint. 1, 10, 40. [st1]9 [-] alopécie, pelade, calvitie.    - Gell. 6, 4; Petr. 109; Mart. 5, 49, 6 11; Cels. 6, 4. [st1]10 [-] halo.    - area (= halona), Sen. Q. N. 1, 2: halo. [st1]11 [-] cimetière.    - Tert. Scap. 3. - voir hors site area-1 area-2
    * * *
        Area, areae, pen. corr. Varro. Une grande place sans maisons.
    \
        Area in aedibus vrbanis. Liu. Une court de maison.
    \
        Area. Columel. L'aire d'une granche.
    \
        Area plana. Vitru. Le parterre.
    \
        Areae in hortis. Columel. Quarreaux de jardins.
    \
        Informare areas. Columel. Faire des quarreaux.
    \
        Area, Vlceris genus est in capite. Cels. Une espesse de tigne.

    Dictionarium latinogallicum > area

  • 6 aequor

        aequor oris, n    [aequus], an even surface, level: camporum aequora: campi, V.: Libyci aequoris harenae, V.—In ending a long poem: inmensum spatiis confecimus aequor, V. — Esp., the sea, ocean: Aegaeum, O.: ingens, H.: saeva aequora, V.: aequora cingentia terras, O.: vastum maris, V.: tellus et aequora ponti, V. — Poet., of the Tiber: sternere aequor aquis, smooth the surface with his waters, V.
    * * *
    level/smooth surface, plain; surface of the sea; sea, ocean

    Latin-English dictionary > aequor

  • 7 marmor

    marmor, ŏris (also marmur; plur. marmura, Antonius Gripho ap. Quint. 1, 6, 23; abl. marmori, Corp. Inscr. L. 1012; m., Plin. Val. 3, 14), n. [root mar-, gleam, glimmer (v. mare), the white or gleaming stone; cf. margarita, = marmaros], marble.
    I.
    Lit.:

    in omni marmore,

    Cic. Div. 2, 21, 48:

    Parium marmor,

    Quint. 2, 19, 3; 5, 11, 30:

    tu secanda marmora Locas,

    Hor. C. 2, 18, 17:

    templum de marmore ponam,

    Verg. G. 3, 13; cf.:

    vivos ducent de marmore vultus,

    id. A. 6, 848:

    parietes crusta marmoris operire totius domus,

    Plin. 36, 6, 7, § 48:

    A MARMORIBVS,

    one whose office it was to superintend the purchasing and working of marble, Inscr. Grut. 593, 7:

    marmora,

    kinds of marble, Sen. Ep. 100, 5; Plin. 36, 7, 11, § 54; 36, 16, 25, § 126; but blocks or pieces of marble, Hor. l. l.; Luc. 10, 114; Plin. 24, 17, 102, § 160; 36, 1, 1, § 2; Quint. 5, 11, 30; Mart. 5, 22, 8; v. infra.—
    II.
    Transf.
    A.
    Pulverized marble, marble-dust, Cato, R. R. 2, 3; Col. 12, 20 fin.; Plin. 14, 19, 24, § 120; 23, 1, 24, § 45.—
    B.
    A marble, i. e.,
    1.
    A piece of wrought marble, marble statue, etc.:

    Praxiteles marmore nobilitatus est Gnidiaque Venere,

    Plin. 7, 38, 39, § 127; Hor. C. 4, 8, 13; Ov. M. 5, 234; 12, 487:

    duo marmora,

    id. ib. 7, 790; cf.:

    lacrimas marmora manant,

    id. ib. 6, 312; so plur., Sen. Ep. 90, 26; Plin. 12, 1, 5, § 9; 33, 7, 40, § 122; Stat. Silv. 1, 3, 36; Juv. 1, 12; 14, 40 et saep.—
    2.
    A building of marble, Mart. 8, 3, 6; 10, 63, 1.—
    3.
    In plur., a marble pavement, Mart. 10, 2, 9; 12, 60, 12; Claud. ap. Eutr. 2, 360; Juv. 6, 430.—
    C.
    A mile-stone of marble:

    rus marmore tertio notatum,

    i. e. three miles from town, Mart. 7, 31, 10.—
    D.
    A marble slab upon a sideboard, Juv. 3, 205.—
    E.
    A hard, stony tumor in the joints of the horse:

    plerumque in genibus aut phlegmon oritur, aut marmora,

    Veg. Vet. 2, 48, 1:

    tumor obduratione convertitur in marmor,

    id. ib. 2, 48, 10.—
    F.
    Stone in gen., Ov. M. 5, 214; 11, 404:

    flumen inducit marmora rebus,

    incrusts, id. ib. 15, 314.—
    G.
    Poet., the bright level surface of the sea; hence, the surface of the sea, the sea in gen.: verrunt extemplo placide mare marmore flavo, Enn. ap. Gell. 2, 26, 21 (Ann. v. 377 Vahl.); Lucr. 2, 767:

    lento luctantur marmore tonsae,

    Verg. A. 7, 28; id. G. 1, 254:

    Libycum,

    id. A. 7, 718:

    spumant vada marmore verso,

    id. ib. 10, 208:

    marmora pelagi,

    Cat. 63, 88:

    infidum,

    Sil. 14, 464:

    medium,

    the surface of a lake, Val. Fl. 6, 568.

    Lewis & Short latin dictionary > marmor

  • 8 marmur

    marmor, ŏris (also marmur; plur. marmura, Antonius Gripho ap. Quint. 1, 6, 23; abl. marmori, Corp. Inscr. L. 1012; m., Plin. Val. 3, 14), n. [root mar-, gleam, glimmer (v. mare), the white or gleaming stone; cf. margarita, = marmaros], marble.
    I.
    Lit.:

    in omni marmore,

    Cic. Div. 2, 21, 48:

    Parium marmor,

    Quint. 2, 19, 3; 5, 11, 30:

    tu secanda marmora Locas,

    Hor. C. 2, 18, 17:

    templum de marmore ponam,

    Verg. G. 3, 13; cf.:

    vivos ducent de marmore vultus,

    id. A. 6, 848:

    parietes crusta marmoris operire totius domus,

    Plin. 36, 6, 7, § 48:

    A MARMORIBVS,

    one whose office it was to superintend the purchasing and working of marble, Inscr. Grut. 593, 7:

    marmora,

    kinds of marble, Sen. Ep. 100, 5; Plin. 36, 7, 11, § 54; 36, 16, 25, § 126; but blocks or pieces of marble, Hor. l. l.; Luc. 10, 114; Plin. 24, 17, 102, § 160; 36, 1, 1, § 2; Quint. 5, 11, 30; Mart. 5, 22, 8; v. infra.—
    II.
    Transf.
    A.
    Pulverized marble, marble-dust, Cato, R. R. 2, 3; Col. 12, 20 fin.; Plin. 14, 19, 24, § 120; 23, 1, 24, § 45.—
    B.
    A marble, i. e.,
    1.
    A piece of wrought marble, marble statue, etc.:

    Praxiteles marmore nobilitatus est Gnidiaque Venere,

    Plin. 7, 38, 39, § 127; Hor. C. 4, 8, 13; Ov. M. 5, 234; 12, 487:

    duo marmora,

    id. ib. 7, 790; cf.:

    lacrimas marmora manant,

    id. ib. 6, 312; so plur., Sen. Ep. 90, 26; Plin. 12, 1, 5, § 9; 33, 7, 40, § 122; Stat. Silv. 1, 3, 36; Juv. 1, 12; 14, 40 et saep.—
    2.
    A building of marble, Mart. 8, 3, 6; 10, 63, 1.—
    3.
    In plur., a marble pavement, Mart. 10, 2, 9; 12, 60, 12; Claud. ap. Eutr. 2, 360; Juv. 6, 430.—
    C.
    A mile-stone of marble:

    rus marmore tertio notatum,

    i. e. three miles from town, Mart. 7, 31, 10.—
    D.
    A marble slab upon a sideboard, Juv. 3, 205.—
    E.
    A hard, stony tumor in the joints of the horse:

    plerumque in genibus aut phlegmon oritur, aut marmora,

    Veg. Vet. 2, 48, 1:

    tumor obduratione convertitur in marmor,

    id. ib. 2, 48, 10.—
    F.
    Stone in gen., Ov. M. 5, 214; 11, 404:

    flumen inducit marmora rebus,

    incrusts, id. ib. 15, 314.—
    G.
    Poet., the bright level surface of the sea; hence, the surface of the sea, the sea in gen.: verrunt extemplo placide mare marmore flavo, Enn. ap. Gell. 2, 26, 21 (Ann. v. 377 Vahl.); Lucr. 2, 767:

    lento luctantur marmore tonsae,

    Verg. A. 7, 28; id. G. 1, 254:

    Libycum,

    id. A. 7, 718:

    spumant vada marmore verso,

    id. ib. 10, 208:

    marmora pelagi,

    Cat. 63, 88:

    infidum,

    Sil. 14, 464:

    medium,

    the surface of a lake, Val. Fl. 6, 568.

    Lewis & Short latin dictionary > marmur

  • 9 aduro

    aduro, ĕre, adussi, adustum [ad + uro] - tr. - [st2]1 [-] brûler à la surface, brûler légèrement, brûler (un mets); cautériser. [st2]2 [-] brûler lentement, consumer. [st2]3 [-] brûler, dessécher (en parl. du froid). [st2]4 [-] détruire comme un incendie (en parl. des sauterelles). [st2]5 [-] éblouir. [st2]6 [-] brûler (le coeur), brûler (d’amour), enflammer d'amour.
    * * *
    aduro, ĕre, adussi, adustum [ad + uro] - tr. - [st2]1 [-] brûler à la surface, brûler légèrement, brûler (un mets); cautériser. [st2]2 [-] brûler lentement, consumer. [st2]3 [-] brûler, dessécher (en parl. du froid). [st2]4 [-] détruire comme un incendie (en parl. des sauterelles). [st2]5 [-] éblouir. [st2]6 [-] brûler (le coeur), brûler (d’amour), enflammer d'amour.
    * * *
        Aduro, aduris, penul. prod. adussi, adustum, adurere. Cic. Brusler.
    \
        Aduri, dicitur etiam de intertrigine. Plin. Quand l'escorchure cuist.
    \
        Adustus cibus. Terent. Viande bruslee ou havie, Aduste, Tresalee.
    \
        Adustior, Comparatiuum ab Adustus. Liu. Siqui forte adustioris coloris, vt ex recenti via, essent. S'ils estoyent hallez.

    Dictionarium latinogallicum > aduro

  • 10 appropinquo

    appropinquo (adpropinquo), āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] s’approcher, approcher, s'avancer. [st2]2 [-] approcher (en parl. du temps).    - avec dat. - Romæ appropinquare: s'approcher de Rome.    - avec ad + acc. - appropinquare ad juga montium, Liv.: s'approcher de la chaîne des montagnes.    - qui ad summam aquam adpropinquant, Liv.: (ceux) qui approchent le plus de la surface de l'eau.    - hiems adpropinquabat, Cæs. BC. 3, 9: l'hiver approchait.    - erant centuriones qui primis ordinibus appropinquarent, Cæs. BG. 5, 44: il y avait des centurions qui approchaient des premiers grades.
    * * *
    appropinquo (adpropinquo), āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] s’approcher, approcher, s'avancer. [st2]2 [-] approcher (en parl. du temps).    - avec dat. - Romæ appropinquare: s'approcher de Rome.    - avec ad + acc. - appropinquare ad juga montium, Liv.: s'approcher de la chaîne des montagnes.    - qui ad summam aquam adpropinquant, Liv.: (ceux) qui approchent le plus de la surface de l'eau.    - hiems adpropinquabat, Cæs. BC. 3, 9: l'hiver approchait.    - erant centuriones qui primis ordinibus appropinquarent, Cæs. BG. 5, 44: il y avait des centurions qui approchaient des premiers grades.
    * * *
        Appropinquo, appropinquas, appropinquare. Sueton. Approcher.
    \
        Hyems appropinquabat. Caesar. L'yver approchoit.
    \
        Appropinquante definita die. Valerius. Max. Approchant le temps prefis et determiné.
    \
        Qui iam primis ordinibus appropinquarent. Caesar. Approchoyent d'estre au plus hault degré.
    \
        Appropinquat vt videat. Cic. Il approche d'avoir veue, de veoir cler.

    Dictionarium latinogallicum > appropinquo

  • 11 campus

    [st1]1 [-] campus, i, m.: a - terrain plat, plaine; plaine cultivée, campagne, champs; toute surface unie.    - erat ex oppido despectus in campum, Caes. BG. 7, 79, 3: on avait de la ville une vue plongeante sur la plaine.    - copias ex locis superioribus in campum deducit, Caes. BC. 2, 40: il quitte les hauteurs et conduit ses troupes dans la plaine.    - molli flavescet campus arista, Virg. B. 4, 28: la campagne jaunira sous les souples épis.    - pingues campi, qui diutius continent aquam, Col. 2: les terres grasses, qui retiennent assez longtemps les eaux pluviales.    - is Divum, qui vestros campos pascit placide, Liv. 25, 12, 10: le dieu qui nourrit (protège) vos champs dans la paix.    - campi Elysii, Virg. G. 1, 38 (campi seul Virg. En. 6, 640; 887): champs Élyséens, Champs-Elysées.    - campus: plaine: [de la mer] Plaut. Trin. 834; Lucr. 5, 488; Virg. G. 3, 198, etc.; [du ciel] Ov. M. 6, 694.    - campus cereus, Titin. Com. 160: tablette à écrire. b - plaine, rase campagne.    - Caes. BG. 3, 26, 6: C. 1, 65, 2, etc.    - aperto campo: en rase campagne.    - numquam in campo sui fecit potestatem, Nep. Ages. 3, 6: jamais il n'accepta le combat en rase campagne.    - insistere Bedriacensibus campis, Tac. H. 2, 70: fouler les plaines de Bédriac [le sol du champ de bataille]. c - place [dans la ville de Rome].    - campus Esquilinus, Cic. Phil. 9, 17: champ Esquilin.    - campus Agrippae, Gell. 14, 5, 1: champ d'Agrippa.    - campus Martius, ou abst campus: le champ de Mars.    - non in campo, non in foro, non in curia pertimescemus, Cic. Cat. 2, 1: nous ne tremblerons plus ni au Champ de Mars, ni au forum, ni à la curie.    - comitiis in Campo quotiens potestas fuit! Cic.: combien de fois à l'occasion des comices le pouvoir fut sur le Champ de Mars!    - sit sane Fors domina campi, Cic. Pis. 2: le hasard règne sur le Champ de Mars, je le veux.    - lieu des comices non in cunabulis, sed in campo consules facti, Cic. Agr. 2, 100: consuls élus non pas au berceau, mais en plein Champ de Mars.    - dies campi, Cic. Mil. 43: le jour du Champ de Mars [le jour des comices].    - campum appellare pro comitiis, Cic. de Or. 3, 167: dire champ de Mars au lieu de comices.    - lieu de promenade, de jeu, d'exercices militaires Cic. Fin. 1, 69; Fat. 34; Off. 1, 104, etc.; Hor. O. 1, 8, 4 ; Ep. 1, 7, 58, etc. d - champ libre, large espace (carrière, théâtre).    - nullum vobis sors campum dedit, in quo excurrere virtus posset, Cic. Mur. 18: le sort ne vous a pas donné un champ d'action où pût se déployer votre talent.    - magnus est in re publica campus, Cic. Phil. 14, 17: il est vaste le champ qui s'offre dans la vie politique.    - hinc rhetorum campus de Marathone, Salamine, Plataeis... Cic. Off. 1, 61: de là le vaste champ qu'offrent aux orateurs Marathon, Salamine, Platées... [st1]2 [-] campus, i, m.: le cheval marin, hippocampe. --- Mart. 9, 43, 1.    - c. hippocampus.    - [gr]gr. κάμπος.
    * * *
    [st1]1 [-] campus, i, m.: a - terrain plat, plaine; plaine cultivée, campagne, champs; toute surface unie.    - erat ex oppido despectus in campum, Caes. BG. 7, 79, 3: on avait de la ville une vue plongeante sur la plaine.    - copias ex locis superioribus in campum deducit, Caes. BC. 2, 40: il quitte les hauteurs et conduit ses troupes dans la plaine.    - molli flavescet campus arista, Virg. B. 4, 28: la campagne jaunira sous les souples épis.    - pingues campi, qui diutius continent aquam, Col. 2: les terres grasses, qui retiennent assez longtemps les eaux pluviales.    - is Divum, qui vestros campos pascit placide, Liv. 25, 12, 10: le dieu qui nourrit (protège) vos champs dans la paix.    - campi Elysii, Virg. G. 1, 38 (campi seul Virg. En. 6, 640; 887): champs Élyséens, Champs-Elysées.    - campus: plaine: [de la mer] Plaut. Trin. 834; Lucr. 5, 488; Virg. G. 3, 198, etc.; [du ciel] Ov. M. 6, 694.    - campus cereus, Titin. Com. 160: tablette à écrire. b - plaine, rase campagne.    - Caes. BG. 3, 26, 6: C. 1, 65, 2, etc.    - aperto campo: en rase campagne.    - numquam in campo sui fecit potestatem, Nep. Ages. 3, 6: jamais il n'accepta le combat en rase campagne.    - insistere Bedriacensibus campis, Tac. H. 2, 70: fouler les plaines de Bédriac [le sol du champ de bataille]. c - place [dans la ville de Rome].    - campus Esquilinus, Cic. Phil. 9, 17: champ Esquilin.    - campus Agrippae, Gell. 14, 5, 1: champ d'Agrippa.    - campus Martius, ou abst campus: le champ de Mars.    - non in campo, non in foro, non in curia pertimescemus, Cic. Cat. 2, 1: nous ne tremblerons plus ni au Champ de Mars, ni au forum, ni à la curie.    - comitiis in Campo quotiens potestas fuit! Cic.: combien de fois à l'occasion des comices le pouvoir fut sur le Champ de Mars!    - sit sane Fors domina campi, Cic. Pis. 2: le hasard règne sur le Champ de Mars, je le veux.    - lieu des comices non in cunabulis, sed in campo consules facti, Cic. Agr. 2, 100: consuls élus non pas au berceau, mais en plein Champ de Mars.    - dies campi, Cic. Mil. 43: le jour du Champ de Mars [le jour des comices].    - campum appellare pro comitiis, Cic. de Or. 3, 167: dire champ de Mars au lieu de comices.    - lieu de promenade, de jeu, d'exercices militaires Cic. Fin. 1, 69; Fat. 34; Off. 1, 104, etc.; Hor. O. 1, 8, 4 ; Ep. 1, 7, 58, etc. d - champ libre, large espace (carrière, théâtre).    - nullum vobis sors campum dedit, in quo excurrere virtus posset, Cic. Mur. 18: le sort ne vous a pas donné un champ d'action où pût se déployer votre talent.    - magnus est in re publica campus, Cic. Phil. 14, 17: il est vaste le champ qui s'offre dans la vie politique.    - hinc rhetorum campus de Marathone, Salamine, Plataeis... Cic. Off. 1, 61: de là le vaste champ qu'offrent aux orateurs Marathon, Salamine, Platées... [st1]2 [-] campus, i, m.: le cheval marin, hippocampe. --- Mart. 9, 43, 1.    - c. hippocampus.    - [gr]gr. κάμπος.
    * * *
        Campus, campi. Un champ, Une plaine.
    \
        Campus. Caesar. Une grande estendue de terre, Une campaigne.
    \
        AEquor campi. Virgil. La plaine d'un champ.
    \
        AEquo campo se dare. Virgil. Se mettre en la campaigne.
    \
        AEstiferi campi. Sil. Qui endurent grandes chaleurs.
    \
        Euersus campus. Valer. Flac. Champ labouré.
    \
        Frequens herbis campus. Virgil. Herbu.
    \
        Gramineus campus. Virgil. Herbu.
    \
        Herbosus. Horat. Herbu.
    \
        Iners campus. Sil. Qui ne porte point de fruict.
    \
        Liquentes campi. Virgil. La mer.
    \
        Mersus campus cruore. Sil. Abbrevé de sang.
    \
        Natantes campi. Virgil. Quand les bleds d'un champ sont grans, et le vent souffle, ils vont puis ca puis là ondoyans et comme nageans.
    \
        Nudi campi. Ouid. Esquels n'y a rien ne semé ne planté.
    \
        Pigri campi. Horat. Froids.
    \
        Planus campus. Lucret. Plain et uni.
    \
        Rudis. Virgil. Qui n'a point encore esté labouré.
    \
        Segnis. Virgil. Paresseux à porter fruict.
    \
        Tauriferi campi. Lucan. Esquels naissent et paissent ordinairement beaucoup de toreaulx.
    \
        Aspirare in campum. Cic. Tascher à y venir.
    \
        Circunuolare campum iaculo. Sil. Courir tout au tour du champ avec un dard.
    \
        Consternere campos milite. Sil. Les couvrir de gensdarmes.
    \
        Corripere campum. Virg. Prendre sa course dedens le champ.
    \
        Credere campo aciem. Virgil. Mettre l'armee en plain champ pour combatre.
    \
        Dare se campo. Sil. Se mettre en la campaigne pour combatre.
    \
        Errare campis. Virgil. Vaguer parmi les champs.
    \
        Iacet tantum campi. Virgil. Il y a tant de terre deserte et non labouree.
    \
        Inferre se campo. Virgil. Entrer dedens le champ du combat.
    \
        Obstruere campos. Lucan. Boucher, Estouper à fin qu'on n'y passe point.
    \
        Partiri campum limite. Virgil. Borner un champ.
    \
        Perlabi campum. Sil. Courir parmi un champ.
    \
        Persultat campos exercitus. Tacitus. Fait des courses par les champs.
    \
        Proscindere campum ferro. Ouid. Labourer.
    \
        Redundare campis. Lucret. Quand une riviere se desborde et se respand parmi les champs.
    \
        Refluit campis. Nilus. Virgil. Recoule, et se retire des champs en son fossé et cours ordinaire.
    \
        Relaxare campum. Sill. Eslargir, ou esclarcir la foule, Rompre la presse de ceulx qui estoyent dedens le champ, et se faire place en les chassant.
    \
        Tondere campum dicuntur equi. Virgil. Quand ils paissent l'herbe du champ.
    \
        Campus. Cic. Un grand champ pres des murs de Rome, ou le peuple s'assembloit pour les affaires publiques. Subaudiendum autem Martius.
    \
        Campus. Cic. Le camp et le lieu ou un chascun de quelque estat qu'il soit, exerce son estudie.
    \
        Prosternitur materies et campus tuis laudibus. Plin. iunior. Est preparee et apprestee. Vide PROSTERNO.

    Dictionarium latinogallicum > campus

  • 12 corium

    corĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] peau (des animaux), cuir, robe, fourrure. [st2]2 [-] peau de l'homme (dans la langue familière). [st2]3 [-] enveloppe (des végétaux), écorce. [st2]4 [-] surface, superficie, lit, couche (de terre, de ciment...). [st2]5 [-] fouet, courroie, lanière.    - corium petere: faire fouetter.    - alicui corium concidere, Plaut. Am.: tanner le cuir à qqn.
    * * *
    corĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] peau (des animaux), cuir, robe, fourrure. [st2]2 [-] peau de l'homme (dans la langue familière). [st2]3 [-] enveloppe (des végétaux), écorce. [st2]4 [-] surface, superficie, lit, couche (de terre, de ciment...). [st2]5 [-] fouet, courroie, lanière.    - corium petere: faire fouetter.    - alicui corium concidere, Plaut. Am.: tanner le cuir à qqn.
    * * *
        Corium, corii. Cic. Le cuir et la peau d'une beste.
    \
        Perficere coria. Plin. Apprester, ou habiller les cuirs, Tanner, Passer en galle, Conroyer, Baudrayer.
    \
        Coria in structuris. Vitruuius. Les assietes de pierres en une massonnerie, Un lict, Une bauche.

    Dictionarium latinogallicum > corium

  • 13 cutis

    cŭtis, is, f. (acc. cutem, qqf. cutim) [st2]1 [-] peau. [st2]2 [-] peau préparée, cuir. [st2]3 [-] enveloppe, écorce, pellicule. [st2]4 [-] au fig. surface, extérieur (des choses), vernis, apparence.
    * * *
    cŭtis, is, f. (acc. cutem, qqf. cutim) [st2]1 [-] peau. [st2]2 [-] peau préparée, cuir. [st2]3 [-] enveloppe, écorce, pellicule. [st2]4 [-] au fig. surface, extérieur (des choses), vernis, apparence.
    * * *
        Cutis, huius cutis, foe. gen. Plin. La peau.
    \
        Adsiccata cutis. Lucan. Seiche.
    \
        Direpta. Ouid. Quand quelque beste est escorchee.
    \
        Adducit macies cutem. Ouid. Retire, ou Fait retirer la peau.
    \
        Cutare cutem. Iuuenal. Faire grand chere, Se bien traicter, Se donner du bon temps.
    \
        Curata cute homo. Horat. Gras et en bon poinct.
    \
        Ad cutem tonsus. Cels. Tousé, ou tondu jusques à la peau.
    \
        Cutis arboris. Plin. L'escorce de l'arbre.

    Dictionarium latinogallicum > cutis

  • 14 dorsum

    dorsum, i, n. [st2]1 [-] dos. [st2]2 [-] croupe, arête, flanc (d’une montagne). [st2]3 [-] surface (de l'eau). [st2]4 [-] banc de sable.
    * * *
    dorsum, i, n. [st2]1 [-] dos. [st2]2 [-] croupe, arête, flanc (d’une montagne). [st2]3 [-] surface (de l'eau). [st2]4 [-] banc de sable.
    * * *
        Dorsum, dorsi, et Dorsus, huius dorsus, secundum Probum. Plaut. Le dos, L'eschine.
    \
        Dorsum, in mari. Virgil. Une bute et petite montaigne de gros gravier que les flots et reflots de la mer ont assemblé.
    \
        Dorsum. Plin. iunior. La coste d'une montaigne.

    Dictionarium latinogallicum > dorsum

  • 15 exaequatio

    exaequātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] nivellement, égalisation. [st2]2 [-] plan, surface plane. [st2]3 [-] comparaison, rapprochement, parallèle.
    * * *
    exaequātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] nivellement, égalisation. [st2]2 [-] plan, surface plane. [st2]3 [-] comparaison, rapprochement, parallèle.
    * * *
        Exaequatio, Verbale. Liu. Egualation.

    Dictionarium latinogallicum > exaequatio

  • 16 explano

    explāno, āre, āvi, ātum [ex + planus] - tr. - [st2]1 [-] étendre, étaler. [st2]2 [-] expliquer, exposer, éclaircir, développer, interpréter. [st2]3 [-] prononcer clairement.    - in denos pedes explanatus,” Plin. 16, 8, 13, § 34: qui forme une surface plane de dix pieds.
    * * *
    explāno, āre, āvi, ātum [ex + planus] - tr. - [st2]1 [-] étendre, étaler. [st2]2 [-] expliquer, exposer, éclaircir, développer, interpréter. [st2]3 [-] prononcer clairement.    - in denos pedes explanatus,” Plin. 16, 8, 13, § 34: qui forme une surface plane de dix pieds.
    * * *
        Explano, explanas, penul. prod. explanare. Plin. Applanir et unir, Explaner.
    \
        Explanare. Cic. Donner à entendre, Declarer.
    \
        Explanare verba. Plin. iunior. Prononcer distinctement et disertement.

    Dictionarium latinogallicum > explano

  • 17 extremitas

    extremĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] extrémité, bout, fin. [st2]2 [-] circonférence, tour. [st2]3 [-] surface (géom.). [st2]4 [-] désinence, terminaison.
    * * *
    extremĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] extrémité, bout, fin. [st2]2 [-] circonférence, tour. [st2]3 [-] surface (géom.). [st2]4 [-] désinence, terminaison.
    * * *
        Extremitas, pen. cor. Denominatiuum. Le bord de quelque chose que ce soit, ou le bout, La fin, L'extremité, La lisiere.
    \
        Ora et extremitas regionis. Cic. Les frontieres d'un pays, Les lisieres, Les fins et limites, Les marches.

    Dictionarium latinogallicum > extremitas

  • 18 fastigium

    fastigĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] faîte, frontispice, pignon, fronton; comble; terrasse. [st2]2 [-] point culminant, pointe, tête, sommet, sommité, haut, crête (en parl. d'un lieu). [st2]3 [-] pente, inclinaison, profondeur, cavité. [st2]4 [-] superficie, surface. [st2]5 [-] faîte, sommet, comble, le plus haut point, élévation, rang élevé, grandeur. [st2]6 [-] le point principal, l'essentiel. [st2]7 [-] accent (écrit ou prononcé). [st2]8 [-] espèce, genre.    - fastigium montis: crête d'une montagne.    - in fastigio collocare: mettre au pinacle.    - capreoli molli fastigio, Caes. B. C. 2, 10, 3: des traverses un peu en pente.    - ad regium fastigium evehere aliquem, Val. Max. 1, 6, 1: élever qqn au rang royal.    - summa sequar fastigia rerum, Virg. En. 1.342: je me bornerai aux faits principaux.
    * * *
    fastigĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] faîte, frontispice, pignon, fronton; comble; terrasse. [st2]2 [-] point culminant, pointe, tête, sommet, sommité, haut, crête (en parl. d'un lieu). [st2]3 [-] pente, inclinaison, profondeur, cavité. [st2]4 [-] superficie, surface. [st2]5 [-] faîte, sommet, comble, le plus haut point, élévation, rang élevé, grandeur. [st2]6 [-] le point principal, l'essentiel. [st2]7 [-] accent (écrit ou prononcé). [st2]8 [-] espèce, genre.    - fastigium montis: crête d'une montagne.    - in fastigio collocare: mettre au pinacle.    - capreoli molli fastigio, Caes. B. C. 2, 10, 3: des traverses un peu en pente.    - ad regium fastigium evehere aliquem, Val. Max. 1, 6, 1: élever qqn au rang royal.    - summa sequar fastigia rerum, Virg. En. 1.342: je me bornerai aux faits principaux.
    * * *
        Fastigium, huius fastigii. Caes. La feste, ou faiste, Sommet ou coupet d'un edifice, et d'autres choses, Le comble.
    \
        Culminis summi fastigia. Virgil. Le fin faiste.
    \
        Fastigium. Virg. Varro. Le fond d'une fosse creusé en trencheant ou taillant, à la forme d'un feste de maison.
    \
        Fastigium, Idem quod Genu. Varro, Tria sunt agrorum fastigia, campestre, collinum, et montanum. Trois genres.
    \
        Fastigium imponere operi. Cic. L'achever et parfaire.
    \
        Fastigium tenere inter homines. Plin. iunior. Estre en hault degré d'honneur, Estre eslevé en grand estat par dessus les autres.

    Dictionarium latinogallicum > fastigium

  • 19 ferio

    fĕrĭo (seul. au prés.), īre - tr. -    - ferii, Charis. -- feriturus, Serv. -- feribant (= ferebant), Ov. F. 4 -- arch. ferinunt (= feriunt), Fest. [st1]1 [-] frapper, battre, heurter.    - fores ferire, Plaut. Men. 1, 2, 63: frapper à la porte.    - ferire murum arietibus, Sall. J. 76, 6: ébranler un mur à coups de bélier.    - uvas pede ferire, Tib. 2, 5, 85: fouler le raisin.    - mare ferire, Virg.: ramer, battre la mer avec les rames. [st1]2 [-] frapper, atteindre, faire impression, forger.    - minus multa patent in eorum vita, quae fortuna feriat, Cic.: dans leur vie, il y a moins de surface exposée aux coups de la fortune.    - sidera vertice ferire, Hor.: toucher de la tête les astres.    - ferit aethera clamor, Virg. En. 5: les cris frappent la voûte éthérée.    - ferire oculos, Lucr. 6, 923: frapper la vue.    - his spectris etiam si oculi possent feriri, Cic. Fam. 15, 16, 2: même si les yeux pouvaient être frappés de ces spectres.    - pecuniam ferire, Plin.: battre monnaie.    - asses ferire, Plin.: frapper des as.    - medium ferire, Cic. Fat.: atteindre le juste milieu, observer le juste milieu.    - ferietur alio munere, Ter.: il sera frappé d'un autre impôt.    - carmen ferire, Juv.: forger des vers.    - balba verba ferire, Hor.: émettre péniblement des paroles balbutiantes. [st1]3 [-] frapper, immoler, sacrifier, tuer; conclure.    - aliquem securi ferire, Cic.: frapper qqn de la hache.    - porcum ferire, Liv. 9: immoler un porc.    - foedus ferire, Cic.: conclure un traité (à cette occasion, on immolait un porc).    - ut tu amorum turpissimorum foedera ferires, Cic. Cael. 14, 34: pour te voir conclure les honteux traités de tes impudiques amours.
    * * *
    fĕrĭo (seul. au prés.), īre - tr. -    - ferii, Charis. -- feriturus, Serv. -- feribant (= ferebant), Ov. F. 4 -- arch. ferinunt (= feriunt), Fest. [st1]1 [-] frapper, battre, heurter.    - fores ferire, Plaut. Men. 1, 2, 63: frapper à la porte.    - ferire murum arietibus, Sall. J. 76, 6: ébranler un mur à coups de bélier.    - uvas pede ferire, Tib. 2, 5, 85: fouler le raisin.    - mare ferire, Virg.: ramer, battre la mer avec les rames. [st1]2 [-] frapper, atteindre, faire impression, forger.    - minus multa patent in eorum vita, quae fortuna feriat, Cic.: dans leur vie, il y a moins de surface exposée aux coups de la fortune.    - sidera vertice ferire, Hor.: toucher de la tête les astres.    - ferit aethera clamor, Virg. En. 5: les cris frappent la voûte éthérée.    - ferire oculos, Lucr. 6, 923: frapper la vue.    - his spectris etiam si oculi possent feriri, Cic. Fam. 15, 16, 2: même si les yeux pouvaient être frappés de ces spectres.    - pecuniam ferire, Plin.: battre monnaie.    - asses ferire, Plin.: frapper des as.    - medium ferire, Cic. Fat.: atteindre le juste milieu, observer le juste milieu.    - ferietur alio munere, Ter.: il sera frappé d'un autre impôt.    - carmen ferire, Juv.: forger des vers.    - balba verba ferire, Hor.: émettre péniblement des paroles balbutiantes. [st1]3 [-] frapper, immoler, sacrifier, tuer; conclure.    - aliquem securi ferire, Cic.: frapper qqn de la hache.    - porcum ferire, Liv. 9: immoler un porc.    - foedus ferire, Cic.: conclure un traité (à cette occasion, on immolait un porc).    - ut tu amorum turpissimorum foedera ferires, Cic. Cael. 14, 34: pour te voir conclure les honteux traités de tes impudiques amours.
    * * *
    I.
        Ferio, ferias, feriare: vel Ferior, feriaris, feriari, Deponens. Faire feste, Fester.
    \
        Feriari a studiis. Cic. Cesser d'estudier, Se reposer.
    II.
        Ferio, feris, praeteritum mutuatur a Percutio, percussi, ferire. Frapper, Ferir.
    \
        Ferit aethera clamor. Virgil. Va jusques au ciel.
    \
        Ferire aures. Cic. Quand une chose entre bien dedens l'oreille, et resveille l'auditeur pour le plaisir qu'il y prend, ou pour la vehemence du son et bruit.
    \
        Ferire cornu. Virg. Frapper de la corne, Heurter.
    \
        Ferire foedus. Ci. Quand deux princes ou nations faisoyent alliance et accord ensemble, le confermant par certaines ceremonies et sacrifices, mesmement d'une truye qu'ils avoyent accoustumé de sacrifier.
    \
        Fores ferire. Plaut. Frapper à l'huis.
    \
        Frigore aliquem ferire. Horat. Tuer.
    \
        Ferire alicuius frontem. Cic. Luy faire honte.
    \
        Ferietur alio munere, vbi hera pepererit. Terent. Il fauldra qu'il face un autre present.
    \
        Ferire pecunias. Plin. Frapper au coing, Forger monnoye.
    \
        Ferire porcum. Liu. Tuer, Sacrifier.
    \
        Securi. Caes. Trencher la teste publiquement, Decapiter.
    \
        Fama ferit terras remotas. Lucan. Le bruit en va jusques aux pays loingtains.

    Dictionarium latinogallicum > ferio

  • 20 flos

    flos, floris, m. [st2]1 [-] fleur; qqf. suc des fleurs, odeur. [st2]2 [-] poil follet, première barbe, duvet. [st2]3 [-] la fleur, l'élite, la partie la meilleure. [st2]4 [-] fleur, extrémité supérieure, produits volatils de certaines substances, surface, écume. [st2]5 [-] fleuron, lanterne du dôme; fleur du chapiteau corinthien; fleur d'acanthe. [st2]6 [-] éclat de la flamme, flamme. [st2]7 [-] fleur de l'âge, beauté, éclat, lustre, puissance, prospérité, bonheur. [st2]8 [-] fleur d'innocence, chasteté, virginité. [st2]9 [-] fleurs, parure du style.    - flores verni, Hor.: fleurs printanières.    - florem mittere (expellere), Plin.: produire une fleur.    - ningunt rosarum floribus, Lucr. 2, 628: ils font tomber une pluie de roses.    - additis floribus, Plin.: en y ajoutant le suc des fleurs.    - florem ducere, Gell.: aspirer une odeur.    - flos genae, Luc.: barbe naissante.    - flos olei, Plin.: huile vierge.    - floris semodius, Plin.: un demi-boisseau de fleur de farine.    - flos salis, Plin.: le sel blanc.    - flos nobilitas, Cic.: l'élite de la noblesse.    - flos juventutis, Cic.: l'élite de la jeunesse.    - flos vini, Lucr.: bouquet du vin.    - flores modo rerum decerpere, Plin.: se borner à effleurer les choses.    - flos lactis, Vitr.: crème du lait.    - viridissimo flore puella, Cat. 17, 14: jeune fille dans tout l'éclat de sa beauté.    - flos veteris ubertatis exaruit, Cic. Brut. 4, 16: la fleur de l'ancienne fécondité se dessécha.    - quod floris juventute fuerat, Liv. 37, 12, 7: ce qu'il y avait de plus vigoureux parmi les soldats.    - florem dignitatis infringere, Cic.: ternir l'éclat du mérite.    - in Graeciae flore, Cic.: dans les plus beaux jours de la Grèce.    - Gallia, ille flos Italiae, Cic. Phil. 3, 5, 13: la Gaule, ce fleuron brillant de l'Italie.    - in flore virium, Liv.: dans toute sa force.    - in flore victoriarum, Just.: au fort de ses conquêtes.    - flore vitae, Cic.: au moment le plus glorieux de sa vie.    - primus flos animi, Stat. Ach. 1, 625: l'énergie morale du premier âge.    - flos eloquentiae, Cic.: ornements oratoires.
    * * *
    flos, floris, m. [st2]1 [-] fleur; qqf. suc des fleurs, odeur. [st2]2 [-] poil follet, première barbe, duvet. [st2]3 [-] la fleur, l'élite, la partie la meilleure. [st2]4 [-] fleur, extrémité supérieure, produits volatils de certaines substances, surface, écume. [st2]5 [-] fleuron, lanterne du dôme; fleur du chapiteau corinthien; fleur d'acanthe. [st2]6 [-] éclat de la flamme, flamme. [st2]7 [-] fleur de l'âge, beauté, éclat, lustre, puissance, prospérité, bonheur. [st2]8 [-] fleur d'innocence, chasteté, virginité. [st2]9 [-] fleurs, parure du style.    - flores verni, Hor.: fleurs printanières.    - florem mittere (expellere), Plin.: produire une fleur.    - ningunt rosarum floribus, Lucr. 2, 628: ils font tomber une pluie de roses.    - additis floribus, Plin.: en y ajoutant le suc des fleurs.    - florem ducere, Gell.: aspirer une odeur.    - flos genae, Luc.: barbe naissante.    - flos olei, Plin.: huile vierge.    - floris semodius, Plin.: un demi-boisseau de fleur de farine.    - flos salis, Plin.: le sel blanc.    - flos nobilitas, Cic.: l'élite de la noblesse.    - flos juventutis, Cic.: l'élite de la jeunesse.    - flos vini, Lucr.: bouquet du vin.    - flores modo rerum decerpere, Plin.: se borner à effleurer les choses.    - flos lactis, Vitr.: crème du lait.    - viridissimo flore puella, Cat. 17, 14: jeune fille dans tout l'éclat de sa beauté.    - flos veteris ubertatis exaruit, Cic. Brut. 4, 16: la fleur de l'ancienne fécondité se dessécha.    - quod floris juventute fuerat, Liv. 37, 12, 7: ce qu'il y avait de plus vigoureux parmi les soldats.    - florem dignitatis infringere, Cic.: ternir l'éclat du mérite.    - in Graeciae flore, Cic.: dans les plus beaux jours de la Grèce.    - Gallia, ille flos Italiae, Cic. Phil. 3, 5, 13: la Gaule, ce fleuron brillant de l'Italie.    - in flore virium, Liv.: dans toute sa force.    - in flore victoriarum, Just.: au fort de ses conquêtes.    - flore vitae, Cic.: au moment le plus glorieux de sa vie.    - primus flos animi, Stat. Ach. 1, 625: l'énergie morale du premier âge.    - flos eloquentiae, Cic.: ornements oratoires.
    * * *
        Flos, huius floris, masc. gen. Plin. Fleur.
    \
        Varios fundit humus flores. Virgil. Produit en abondance.
    \
        Legere flores. Virgil. Cueillir.
    \
        Apricos necte flores. Horat. Fay des bouquets ou chapeaux de fleurs.
    \
        In ipso Graeciae flore. Cic. Quand la Grece estoit en sa fleur et vigueur, en son grand feu, en son regne.
    \
        Flos poetarum. Plaut. La fleur des poetes, L'eslite.
    \
        Florem amittere dicitur puella. Catull. Quand elle est despucellee.
    \
        Bacchi flos euanescit. Lucret. L'odeur du vin.
    \
        Flos in siligine. Plin. La fleur de la farine.
    \
        Flos vini, Id est odor. Plaut. L'odeur.
    \
        Flos vini, Aliter. Plin. La cotte, ou fleur, ou seime que le vin prend par dessus, quand il est dedens le tonneau.

    Dictionarium latinogallicum > flos

См. также в других словарях:

  • surface — [ syrfas ] n. f. • 1611; superface 1521; lat. superficies → superficie; de sur et face 1 ♦ Partie extérieure (d un corps), qui le limite en tous sens. ⇒ face. La surface de la Terre, la surface terrestre. À la surface du sol. « une surface pure… …   Encyclopédie Universelle

  • Surface — Sur face , n. [F. See {Sur }, and {Face}, and cf. {Superficial}.] 1. The exterior part of anything that has length and breadth; one of the limits that bound a solid, esp. the upper face; superficies; the outside; as, the surface of the earth; the …   The Collaborative International Dictionary of English

  • surface — [sʉr′fis] n. [Fr < sur (see SUR 1) + face,FACE, based on L superficies] 1. a) the outer face, or exterior, of an object b) any of the faces of a solid c) the area or extent of such a face …   English World dictionary

  • surface — 1610s, from Fr. surface outermost boundary of anything, outside part (16c.), from O.Fr. sur above + face (see FACE (Cf. face)). Patterned on L. superficies surface (see SUPERFICIAL (Cf. superficial)). The verb meaning come to the surface is first …   Etymology dictionary

  • surface — ► NOUN 1) the outside part or uppermost layer of something. 2) the upper limit of a body of liquid. 3) outward appearance as distinct from less obvious aspects. ► ADJECTIVE 1) relating to or occurring on the surface. 2) (of transportation) by sea …   English terms dictionary

  • Surface — Sur face, v. t. [imp. & p. p. {Surfaced}; p. pr. & vb. n. {Surfacing}.] 1. To give a surface to; especially, to cause to have a smooth or plain surface; to make smooth or plain. [1913 Webster] 2. To work over the surface or soil of, as ground, in …   The Collaborative International Dictionary of English

  • surface — [adj] external apparent, covering, depthless, exterior, facial, outer, outside, outward, shallow, shoal, superficial, top; concepts 485,583 Ant. central, core, inside, interior, middle surface [n] external part of something area, cover, covering …   New thesaurus

  • surface — Surface. subst. f. L exterieur, le dehors d un corps. Surface platte, unie, raboteuse. la surface de la terre …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Surface — Sur face, v. i. 1. To rise from the depths of a liquid to the surface; as, the submarine surfaced to recharge its batteries. [PJC] 2. To become known or public; said of information. [PJC] 3. To show up, as a person who was in hiding; as, he… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Surface — (fr., spr. Sürfahs), die Oberfläche …   Pierer's Universal-Lexikon

  • surface — index bare, cursory, dimension, emerge, issue (send forth), ostensible, side, superficial …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»