-
1 превосходный
excellent имя прилагательное:surpassing (превосходный, исключительный)unexceptional (превосходный, совершенный)A1 (первоклассный, превосходный)first-rate (первостепенного значения, первоклассный, первостепенной важности, важный, превосходный, великолепный)top-hole (превосходный, первоклассный)словосочетание: сокращение: -
2 превосходный
1) General subject: A One at Lloyd's, admirable, all right, bang-up, bangup, beautiful, brave, bully, capital, colossal, consummate, dandy, excellent, exquisite, famous, fantastic, fine, first water, first-class, grand, groovy, high, ideal, noble, palmary, pluperfect, prime, scrumptious, slick, smashing, something like, sovereign, sovran, supereminent, superfine, superior, superlative (о степени), surpassing, tiptop, top hole, topping, transcendent, transcendental, undeniable, unexceptionable, without a rival, fit for a king, jammy2) Colloquial: A1, alpha plus, clinking, cool, divine, elegant, fine and dandy, first-rate, great, juicy, nailing, peachy, posh, rare, spanking, splendid, splendiferous, super-duper (по качеству, количеству, величине и пр.), superduper (по качеству, количеству, величине и пр.), tip-top, top-hole, deevy4) American: A No 1, A number one, hairy, swell, a chunk of a...5) Engineering: superb7) Australian slang: awesome, bobby-dazzler, ripper, scrum, scrummy, the ant's pants, unreal8) Psychology: prime (по качеству)9) Jargon: George, super, the snake's hips, tubular, wailing, whailing, way rad, jamming, smokin', wicked, wild, tawny, toast, too much, mezz10) Information technology: top-notch11) Advertising: award-winning (о товаре, услуге или информационном материале; в смысле "заслуживающий награды", однако чаще всего никаких наград или титулов нет)12) General subject: top15) West Indies: boonoonoonoos17) Phraseological unit: better than sex (Superlative), crгme de la crгme, a notch above -
3 превосходный
1. excellent, magnificent; ( совершенный) perfect, first-class, first-rate; (о пении, музыке и т. п.) superb2. уст. = превосходящий3. грам.: -
4 превосходный
1) excellent
2) устар. superior
3) грам. superlative* * ** * *1) excellent, splendid 2) superior* * *aadmirablebeautifuldelightfulexcellentfantasticfinegoluptiousgorgeousgrandgreathighjuicylovelymagificentmarvellousnoblepalmarypeachyprimerareremarkablesplendidsuperbsuperiorsurpassingtranscendentwonderful -
5 превосходный
1) ( очень хороший) excellent, magnificent; (о пении, музыке и т.п.) superb••превосхо́дная сте́пень грам. — superlative degree
-
6 превосходный
прлexcellent, superb, outstandingпревосхо́дного ка́чества — of superior quality, high-/top-quality
-
7 превосходный
1. rare2. surpassing3. best seller4. best-seller5. once-stellar6. superb7. superbly8. surpassingly9. excellent; splendid; superior; superlative10. admirable11. prime12. sovereign13. superiorСинонимический ряд:прекрасно (проч.) великолепно; отлично; отменно; прекрасно; распрекрасно -
8 великолепный
-
9 прекрасный
beautiful имя прилагательное: -
10 роскошный
luxurious имя прилагательное: -
11 благородный
-
12 величественный
stately имя прилагательное:awful (ужасный, внушающий страх, величественный, внушающий глубокое уважение, вызывающий страх, внушающий благоговение)наречие: -
13 восхитительный
delightful (очаровательный); admirable (замечательный, превосходный); adorable (прелестный); glorious тж. ирон. (великолепный, чудесный); delectable поэт. (усладительный); delicious (о вкусе, запахе); exquisite, charming, captivating (прелестный); goluptious шутл.; heavenly разг. (божественный); grand разг. (прекрасный, замечательный); jolly (приятный, замечательный); killing разг. (умопомрачительный); lovely (очаровательный); ravishing (очаровательный, обаятельный)* * ** * *delightful (очаровательный); admirable (замечательный, превосходный); adorable (прелестный); glorious тж. (великолепный, чудесный); delectable (усладительный); delicious* * *admirableadorablebeautifuldeliciousdelightfuldelightsomeexcellentfantasticfinegloriousgoluptiousgorgeousgrandgreatlovelymagificentmarvellouspalmaryremarkablesplendidsuperbwonderful -
14 М-13
МАЛО ТОГб AdvP Invar sent adv (parenth) fixed WObesides that, apart from that, furthermoreovermore than that (and) what's more (and) not only that as if that were not enough....Сам Николай Гаврилович (Чернышевский) был человек громадного, всестороннего ума, громадной творческой воли... Мало того, я утверждаю, что критик он был превосходный — вдумчивый, честный, смелый... (Набоков 1)....Nikolai Gavrilovich Chernyshevski himself was a man with a vast, versatile mind, with enormous, creative willpower...Moreover I maintain that he was a superb critic—penetrating, honest, brave... (1a).Я допускаю, что Иосиф не случайно намекнул дедушке про Сарру... хотел избавиться от Сарры, но не хотел попадать в зависимость от дедушки и потому отдалённо намекнул ему про Сарру, знал, что дедушка поймет самый отдаленный намек. Дедушка понял. Мало того, проверил. И убедился, что Сарра знает о приходе Гриши... (Рыбаков 1). I reckon that Yosif's hint to grandfather about Sarah had been on purpose....He wanted to get Sarah off his back, but he didn't want to be in debt to grandfather, so he gave him a remote hint, knowing that he would pick it up, which he did. More than that, grandfather did some checking up and was certain that Sarah knew about Grisha's visit (1a)..С первого же дня (отец) стал оказывать бабушке внимание и уважение, к которому в доме не привыкли, и это внимание и уважение само по себе звучало неким протестом. Мало того, отец заставил и мою мать относиться с уважением к бабушке... (Рыбаков 1). From the first day...he (father) showed concern and respect for grandmother, which nobody else was used to doing, and this attitude was something of a protest in itself. Not only that, father also compelled my mother to show respect to grandmother... (1a).Он (Фёдор Константинович) шел по улицам, которые давно успели втереться ему в знакомство, — мало того, рассчитывали на любовь... (Набоков 1). Не (Fyodor Коп-stantinovich) was walking along streets that had already long since insinuated themselves into his acquaintance-and as if that were not enough, they expected affection... (1a). -
15 мало того
[AdvP; Invar; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ besides that, apart from that, further:- moreover;- as if that were not enough.♦...Сам Николай Гаврилович [Чернышевский] был человек громадного, всестороннего ума, громадной творческой воли... Мало того, я утверждаю, что критик он был превосходный - вдумчивый, честный, смелый... (Набоков 1)....Nikolai Gavrilovich Chemyshevski himself was a man with a vast, versatile mind, with enormous, creative willpower....Moreover I maintain that he was a superb critic - penetrating, honest, brave... (1a).♦ Я допускаю, что Иосиф не случайно намекнул дедушке про Сарру... хотел избавиться от Сарры, но не хотел попадать в зависимость от дедушки и потому отдалённо намекнул ему про Сарру, знал, что дедушка поймет самый отдаленный намек. Дедушка понял. Мало того, проверил. И убедился, что Сарра знает о приходе Гриши... (Рыбаков 1). I reckon that Yosif's hint to grandfather about Sarah had been on purpose....He wanted to get Sarah off his back, but he didn't want to be in debt to grandfather, so he gave him a remote hint, knowing that he would pick it up, which he did. More than that, grandfather did some checking up and was certain that Sarah knew about Grisha's visit (1a).♦...С первого же дня [ отец] стал оказывать бабушке внимание и уважение, к которому в доме не привыкли, и это внимание и уважение само по себе звучало неким протестом. Мало того, отец заставил и мою мать относиться с уважением к бабушке... (Рыбаков 1). From the first day...he [father] showed concern and respect for grandmother, which nobody else was used to doing, and this attitude was something of a protest in itself. Not only that, father also compelled my mother to show respect to grandmother... (1a).♦ Он [Фёдор Константинович] шел по улицам, которые давно успели втереться ему в знакомство, - мало того, рассчитывали на любовь... (Набоков 1). Не [Fyodor Konstantinovich] was walking along streets that had already long since insinuated themselves into his acquaintance-and as if that were not enough, they expected affection... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мало того
-
16 отличный
1) (от; отличающийся) different (from)2) ( превосходный) excellent, perfect, superbотли́чное здоро́вье — perfect health
отли́чное настрое́ние — high spirits pl
отли́чное обслу́живание — excellent service
проду́кция отли́чного ка́чества — top-quality production
См. также в других словарях:
HMS Superb (1760) — HMS Superb HMS Superb … Википедия
HMS Superb — Одиннадцать кораблей Королевского флота назывались HMS Superb, или HMS Superbe (рус. превосходный): линейный корабль 3 ранга, бывший французский корабль корабль 4 ранга; спущен на воду в 1736; разобран в 1757. HMS Superb 74 пушечный корабль 3… … Википедия
Список награждённых Национальной медалью науки США — Джошуа Ледерберг (справа) получает Национальную медаль науки из рук Президента США Джорджа Буша старшего Список … Википедия
Google Chrome — Для термина «Chrome» см. другие значения. Эта статья о браузере; об операционной системе см.: Google Chrome OS. Google Chrome … Википедия
Источники по ОТО — Общая теория относительности Введение в ОТО Математическая формулировка ОТО Космология Фундаментальные идеи Специальная тео … Википедия