-
1 стил
styleимам лек стил (за писател) write with a light touchнов стил (календар) new style, Gregorian calendarв стил на in the style ofне е в неговия стил it is not like him* * *стил,м., -ове, (два) стѝла style, flair; разг. twig; в \стила на in the style of; изискан \стил classiness, elegance, finesse, fineness; не е в неговия \стил it is not like him; не ми е в \стила да it goes against the grain to (c inf.).* * *style: in the стил of - в стила на; fashion ; genre (жанр); manner ; pen {pen}; penmanship (плувен)* * *1. style 2. имам лек стил (за писател) write with a light touch 3. не е в неговия СТИЛ it is not like him 4. нов СТИЛ (календар) new style, Gregorian calendar: стар СТИЛ old style. Julian calendar 5. плувен СТИЛ a swimming stroke: в СТИЛ на in the style of: не е в СТИЛ it lacks style -
2 език
1. анат. tongueвъзпаление на езика мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the topне мога да си преобърна езика да го произнеса/изрека I can't get my tongue round itкаквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart on his sleeveизплъзна ми се от езика it slipped out, I never meant to say itидваше ми да си отхапя езика I could have bitten my tongue offглътвам си езика be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; lose o.'s tongueразвързвам си език a loosen o.'s tongueпреплита ми се езика stammer, falter, become tongue-tiedдържа си езика hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/curb on o.'s tongueдръж си езика hold your tongue! hold/stop your jaw! ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! остър език a sharp/biting tongueзлите езици evil tongues, slanderersзлите езици разправят, че gossip has it thatезикът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword2. тех. tongue; pawl; catch(на обувка) tongue(на камбана) clapper, tongue (of a bell), jingletогнени езици tongues of flameвъв формата на език tongue-shaped3. (реч) speech(на даден народ) language, tongueпренебр. lingoна народен език in the vernacularразговорен език everyday/conversational/colloquial speechлитературен/книжовен език a literary languageнеофициален език slangдържа остър език speak sharplyдържа лош/грозен език be rude/impudent, speak roughlyмодерни/древни езици modern/ancient languagesживи/мъртви езици living/dead languagesславянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languagesтой говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languagesтой лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist4. (изразни средства) language(стил) style(идиом) idiom, parlance(на документ) wording(жаргон) jargon, cant, lingoезикът на Ботев the language of Botev, Botev's styleвестникарски език journalese, newspapereseканцеларски език official languageканцеларски български/английски и т. н. език Committee English/Bulgarian etc.езикът на сцената the language of the stageв правния/моряшкия/военния и т.н. език in legal/nautical/military etc. parlanceне можахме да намерим общ език we talked at cross purposes* * *езѝк,м., -ци, (два) езѝка 1. tongue; анат. glossa; възпаление на \езикка мед. glossitis; обложен \езикк coated/furred tongue;2. техн. tongue; pawl; catch; застопоряващ \езикк ( палец) dog catch; (на обувка) tongue; (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet;3. ( реч) speech; (на даден народ) language, tongue; пренебр. lingo; \езикк на глухонемите finger/sign language; изучаван \езикк target language; малцинствен \езикк minority language; ма̀терен \езикк mother tongue; на прост/ясен \езикк (put) in simple language, in plain English;4. инф.: \езикк за управление на задания job control language; \езикк на командите command language; компилиращ \езикк assembly language;5. ( изразни средства) language; ( стил) style; ( идиом) idiom, parlance; (на документ) wording; ( жаргон) jargon, cant, lingo; вестникарски \езикк journalese, newspaperese; в правния/моряшкия/военния и т. н. \езикк in legal/nautical/military etc. parlance; изящен \езикк elegant style; на \езикка на математиката/науката in terms of mathematics/science; научен \езикк learned/scholarly language; точен \езикк verbal accuracy; филмов \езикк film idiom; • глътвам си \езикка be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; дръж си \езикка ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! държа остър \езикк speak sharply; държа си \езикка bridle/curb o.’s tongue, put a bridle/curb on o.’s tongue; \езиккът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword; злите \езикци разправят, че gossip has it that; идваше ми да си отхапя \езикка I could have bitten my tongue off; изплезихме \езикци, докато се качим до върха we were done up/dog tired/dead beat by the time we reached the top; изплъзна ми се от \езикка it slipped out; имам груб \езикк be rough-spoken; каквото му е на ума, това му е на \езикка he wears his heart on his sleeve; на \езикка ми е have s.th. on the tip of o.’s tongue; не мога да си преобърна \езикка да го произнеса/изрека I can’t get my tongue round it; не можахме да намерим общ \езикк we talked at cross purposes; общ \езикк прен. common ground/language; преплита ми се \езиккът stammer, falter; развързвам си \езикка loosen o.’s. tongue; сърби ме \езиккът be itching to speak; чеша си \езикка wag o.’s tongue, chew the fat, chinwag, shoot the breeze; що за \езикк! that’s no way to talk!* * *machine code/ language: Do you speak foreign езикs? - Говориш ли чужди езици?; lingo (чужд); parlance ; tongue {`tXN} (анат.): a thick език - надебелен език* * *1. (жаргон) jargon, cant, lingo 2. (идиом) idiom, parlance 3. (изразни средства) language 4. (на даден народ) language, tongue 5. (на документ) wording 6. (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet 7. (на обувка) tongue 8. (реч) speech 9. (стил) style 10. mex. tongue;pawl;catch 11. ЕЗИКът на Ботев the language of Botev, Botev's style 12. ЕЗИКът на сцената the language of the stage 13. ЕЗИКът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword 14. анат. tongue 15. в правния/моряшкия/военния и т.н. ЕЗИК in legal/nautical/ military etc. parlance 16. вестникарски ЕЗИК journalese, newspaperese 17. във формата на ЕЗИК tongue-shaped 18. възпаление на ЕЗИКа мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the top 19. вързан в ЕЗИКа tongue-tied 20. глътвам си ЕЗИКa be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded;lose o.'s tongue 21. говорим ЕЗИК a spoken language 22. дръж си ЕЗИКа hold your tongue! hold/stop your jaw! (бъди no-учтив) keep a civil tongue! остър ЕЗИК a sharp/biting tongue 23. държа лош/ грозен ЕЗИК be rude/impudent, speak roughly 24. държа остър ЕЗИК speak sharply 25. държа си ЕЗИКа hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/ curb on o.'s tongue 26. живи/мъртви езици living/dead languages 27. злите езици evil tongues, slanderers 28. злите езици разправят, че gossip has it that 29. идваше ми да си отхапя ЕЗИКа I could have bitten my tongue off 30. изплъзна ми се от ЕЗИКа it slipped out, I never meant to say it 31. изящен ЕЗИК elegant style;a felicity of phrase 32. имам груб ЕЗИК be rough-spoken 33. каквото му е на ума, това му е на ЕЗИКа he wears his heart on his sleeve 34. канцеларски ЕЗИК official language 35. канцеларски български/английски и т. н. ЕЗИК Committee English/Bulgarian etc. 36. литературен/книжовен ЕЗИК а literary language 37. матерен ЕЗИК a mother tongue 38. модерни/древни езици modern/ancient languages 39. мръсен ЕЗИК bad/foul language 40. на ЕЗИКа ми е have s.th. on the tip of o.'s tongue 41. на ЕЗИКа на математиката/науката in terms of mathematics/science 42. на народен ЕЗИК in the vernacular 43. на прост/ясен ЕЗИК in simple phrase, (put) in simple language, in plain English 44. надебелен ЕЗИК a thick tongue 45. народен ЕЗИК vernacular 46. научен ЕЗИК learned/scholarly language 47. не мога да си преобърна ЕЗИКа да го произнеса/изрека I can't get my tongue round it 48. не можахме да намерим общ ЕЗИК we talked at cross purposes 49. неофициален ЕЗИК slang 50. обложен ЕЗИК а coated/furred tongue 51. общ ЕЗИК прен. common ground, a common language 52. огнени езици tongues of flame 53. писмен ЕЗИК a written language 54. пренебр. lingo 55. преплита ми се ЕЗИКa stammer, falter, become tongue-tied 56. приличен ЕЗИК а clean tongue 57. развързвам си ЕЗИК а loosen o.'s tongue 58. разговорен ЕЗИК everyday/conversational/colloquial speech 59. роден ЕЗИК o.'s own/native language, vernacular 60. славянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languages 61. сърби ме ЕЗИКа be itching to speak 62. той говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languages 63. той лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist 64. точен ЕЗИК precise language, verbal accuracy 65. филмов ЕЗИК film idiom 66. чеша си ЕЗИКa wag o.'s tongue 67. чужд ЕЗИК a foreign language 68. що за ЕЗИК! that's no way to talk! ЕЗИК на глухонемите finger/sign language -
3 борба
1. fight, ( класова) struggle; contest(изборна) campaignборба на стихиите a war of the elementsборба за съществуване биол. a struggle for existence/lifeборба срещу вредните насекоми insect pest controlборба докрай ам. a finish fightборба на живот и смърт a life and death strugglewage a struggle/a fight against s.o.борба за a struggle/fight for; a struggle to (c inf.)3. сп. wrestling; wrestling boutборба класически стил Graeco-Roman styleборба свободен стил all-in-wrestling, free-style wrestlingхватка при борба holdборба с бикове bullfight* * *борба̀,ж., -ѝ 1. fight, ( класова) struggle; contest; ( изборна) campaign; \борбаа докрай амер. finish fight; \борбаа на живот и смърт life and death struggle; \борбаа на стихиите war of the elements; \борбаа с вредните насекоми insect pest control; \борбаа с престъпността crime control; водя \борбаа с някого struggle against s.o.; fight s.o.; wage a struggle/a fight against s.o.; енергична \борбаа със/срещу clamp-/crack-down on; повеждам енергична \борбаа с/срещу clamp/crack down on; решавам с \борбаа fight it out; честна \борбаа fair play;2. прен. combating (of), drive (against); \борбаа за struggle/fight for; struggle to (c inf.); на \борбаа за on with the fight for;3. спорт. wrestling; wrestling bout; \борбаа класически стил Graeco-Roman style; \борбаа с бикове bullfight; \борбаа свободен стил all-in-wrestling, free-style wrestling; (кеч) свободна \борбаа catch-as-catch-can; хватка при \борбаа hold.* * *battle; belligerence; contest{kxn`test}; fight: A борба between two dogs. - Борба между две кучета.; fighting; борба against difficulties - борба срещу трудностите; war; warfare* * *1. (изборна) campaign 2. fight, (класова) struggle;contest 3. wage a struggle/a fight against s. о. 4. БОРБА докрай ам. a finish fight 5. БОРБА за a struggle/fight for;a struggle to (c inf.) 6. БОРБА за съществуване биол. a struggle for existence/life 7. БОРБА класически стил Graeco-Roman style 8. БОРБА на живот и смърт а life and death struggle 9. БОРБА на стихиите a war of the elements 10. БОРБА с бикове bullfight 11. БОРБА свободен стил all-in-wrestling, free-style wrestling 12. БОРБА срещу вредните насекоми insect pest control 13. водя БОРБА be on/go (out) on the war-path 14. водя БОРБА с някого struggle against s. o.;fight s. o. 15. на БОРБА за on with the fight for 16. прен. combating (of), drive (against) 17. решавам c БОРБА fight it out 18. сn. wrestling;wrestling bout 19. свободна БОРБА (кеч) catch-as-catch-can 20. хватка при БОРБА hold 21. честна БОРБА fair play -
4 гладък
smooth ( и за език), (за коса, кожа и) sleek(за стил, превод) fluentгладък стил an easy styleгладка плетка garter-stitchгладка повърхност a smooth surfaceгладка прическа a simple hair-styleгладко перо a facile pen* * *гла̀дък,прил., -ка, -ко, -ки smooth (и за език); (за коса, кожа и пр.) sleek; (за стил, превод) fluent; \гладъкка плетка garter-stitch; \гладъкка повърхност smooth surface; \гладъкка прическа simple hair-style; \гладъкка хартия unruled paper; \гладъкко перо facile pen; \гладъкък стил easy style.* * *even; ganoid{`gEnOid}; glace; sleek{sli:k}; smooth: a гладък surface - гладка повърхност* * *1. (за стил, превод) fluent 2. smooth (и за език), (за коса, кожа и) sleek 3. ГЛАДЪК стил an easy style 4. гладка плетка garter-stitch 5. гладка повърхност a smooth surface 6. гладка прическа a simple hair-style 7. гладко перо a facile pen -
5 колоритен
colourful, vivid, picturesqueколоритен стил a colourful/vivid style, a style full of colourколоритна личност a colourful personality* * *колорѝтен,прил., -на, -но, -ни colourful, vivid, picturesque; lively; \колоритенен стил colourful/vivid style, style full of colour; \колоритенна личност colourful personality.* * *colorific; racy{`reisi}* * *1. colourful, vivid, picturesque 2. КОЛОРИТЕН стил a colourful/vivid style, a style full of colour 3. колоритна личност a colourful personality -
6 стилист
stylist, master of style; style-editor* * *стилѝст,м., -и; стилѝстк|а ж., -и stylist, master of style; style-editor; ( фризьор) hairstylist.* * *stylist* * *stylist, master of style; style-editor -
7 фасон
fashion, style, make(на дреха и) cutсмачквам някому фасона take s.o. down a peg/a pin, wipe s.o.'s eye, knock the stuffing out of s.o., put s.o.'s nose out of joint, ам. take the starch out of s.o.* * *фасо̀н,м., -и, (два) фасо̀на fashion, style, make; (на дреха и пр.) cut; ( външен вид) разг. the cut of o.’s jib/rig; • за \фасон for show/style; правя/продавам \фасони put on airs, ( сърдя се) be miffed; смачкан \фасон rumpled feathers; смачквам някому \фасона take s.o. down a peg/a pin, make s.o. look small, cut s.o. down to size, ruffle s.o.’s feathers, wipe s.o.’s eye, knock the stuffing out of s.o., put s.o.’s nose out of joint, амер. take the starch/frills out of s.o.* * *fashion ; make up ; put on airs - продавам фасони* * *1. (на дреха и) cut 2. fashion, style, make 3. за ФАСОН for show/style 4. правя/продавам ФАСОНи put on airs, (сърдя се) be miffed 5. смачкан ФАСОН rumpled feathers 6. смачквам някому ФАСОНa take s.o. down a peg/a pin, wipe s.o.'s eye, knock the stuffing out of s.o., put s.o.'s nose out of joint, ам. take the starch out of s.o. -
8 битов
of lifeбитова драма a drama of everyday lifeбитова живопис genre paintingбитова тъкан folk-style clothбитово заведение a folk-style restaurantбитова картина a subject pictureбитови нужди/потребности daily wants, everyday necessitiesбитов роман a novel of village/country lifeбитови условия conditions of life, living standardsбитови услуги public services/utilities* * *бѝтов,прил. of life (за стил) folk-style; daily, everyday; \битова драма drama of everyday life; \битова картина subject picture; \битова радиоелектроника consumer electronics; \битови нужди domestic purposes; \битови помещения bathroom, toilet and kitchen; \битови условия conditions of life, living standards; \битови услуги public services/utilities.* * *1. of life 2. БИТОВ роман a novel of village/country life 3. БИТОВa драма a drama of everyday life 4. БИТОВa живопис genre painting 5. БИТОВa картина a subject picture 6. БИТОВa тъкан folk-style cloth 7. БИТОВo заведение a folk-style restaurant 8. БИТОВи нужди/потребности daily wants, everyday necessities 9. БИТОВи условия conditions of life, living standards 10. БИТОВи услуги public services/utilities -
9 прическа
-
10 стилен
1. вж. стилистичен2. chaste, refined(в даден стил) period (attr.)стилна мебел period furnitureстилна постройка a building that has style* * *стѝлен,прил., -на, -но, -ни 1. of style;2. chaste, refined; ( шик) classy, elegant, posh, swanky, stylish, dashing; up-market; (в даден стил) period (attr.); \стиленна мебел period furniture; \стиленна постройка a building that has style; \стиленна рокля a dress with flair.* * *of style ; refined ;* * *1. (в даден стил) period (attr.) 2. chaste, refined 3. вж. стилистичен 4. стилна мебел period furniture 5. стилна постройка а building that has style -
11 възвишен
elevated, exalted, lofty, noble, sublimeвъзвишен стил an elevated/a lofly styleвъзвишени мисли elevated/lofty thoughtsвъзвишени чувства noble sentimentsвъзвишеното the sublime* * *възвѝшен,мин. страд. прич. (и като прил.) elevated, exalted, lofty, noble, sublime; \възвишен стил elevated/lofty style; \възвишен ум spiritual mind; \възвишени чувства noble sentiments; като същ. \възвишеното the sublime.* * *magnanimous; exalted{ig`zO:ltid}; grand; great; high-minded: a възвишен style - възвишен стил; sublime* * *1. elevated, exalted, lofty, noble, sublime 2. ВЪЗВИШЕН стил an elevated/a lofly style 3. ВЪЗВИШЕНи мисли elevated/lofty thoughts 4. ВЪЗВИШЕНи чувства noble sentiments 5. ВЪЗВИШЕНото the sublime -
12 маниер
1. manner, way, styleманиери mannersпо френски маниер in the French manner2. (превзетост) affectation, mannerism, airs* * *маниѐр,м., -и, (два) маниѐра 1. manner, way, style; по френски \маниер in the French manner;2. ( превзетост) affectation, mannerism, airs.* * *bearing; demeanour; fashion; manner: in the French маниер - по френски маниер; mode; style* * *1. (превзетост) affectation, mannerism, airs 2. manner, way, style 3. МАНИЕРи manners 4. по френски МАНИЕР in the French manner 5. той няма МАНИЕРи he has no manners -
13 старомодност
old-fashioned style/manner. старомупо старомодност as before, as of old. старопечатен incunabularстаропечатни книги early printed books, incunabula. старопиталище home for the aged. старопланински of the Balkan Mountains/Range* * *старомо̀дност,ж., само ед. old-fashioned style/manner; fogyism, fogeyism; (у жена) dowdiness, frumpiness, frumpishness.* * *old-fashioned style; frumpiness* * *1. old-fashioned style/manner. старому: по СТАРОМОДНОСТ as before, as of old. старопечатен incunabular 2. старопечатни книги early printed books, incunabula. старопиталище home for the aged. старопланински of the Balkan Mountains/Range -
14 фризура
hairdo, hair-style, coiffure* * *фризу̀ра,ж., -и hairdo, hair-style, coiffure.* * *hairdo ; hair-style ; coiffure* * *hairdo, hair-style, coiffure -
15 ампир
-
16 бит
1. същ. mode/manner/way of life. way/style of living; conditions of life; living standardsкартини от селския бит scenes of country life2. прил. beatenбит каймак whipped creamбито масло churned butterбито мляко skimmed milk. slum-milkбито сирене butterless cheeseбитият бит let the dead bury their dead; it's no use crying over spilt milk; there's nothing one can do about it* * *бит,м., само ед. mode/manner/way of life, way/style of living; conditions of life; living standards; картини от селския \бит scenes of country life; народен \бит customs of the people, popular customs.——————м., -ове, (два) бѝта инф. bit.——————мин. страд. прич. (и като прил.) beaten; \бит каймак whipped cream; \бит (победен) враг the enemy is defeated; \бито масло churned butter; \бито мляко skimmed milk, skim-milk; \бито сирене butterless cheese; • \битият \бит it’s no use crying over spilt milk; there’s nothing one can do about it.* * *beaten* * *1. 1 същ. mode/manner/way of life. way/style of living;conditions of life;living standards 2. 2 прил. beaten 3. БИТ каймак whipped cream 4. БИТo масло churned butter 5. БИТo мляко skimmed milk. slum-milk 6. БИТo сирене butterless cheese 7. битият БИТ let the dead bury their dead;it's no use crying over spilt milk; there's nothing one can do about it 8. врагът е БИТ the enemy is defeated 9. картини от селския БИТ scenes of country life 10. народен БИТ customs of the people, popular customs -
17 български
1. Bulgarianбългарски език Bulgarian, the Bulgarian language2. същ. Bulgarian, the Bulgarian languageпо български (както е прието в България) in the Bulgarian fashion/way/style* * *бъ̀лгарски 1.,прил., -а, -о, -и Bulgarian; \българскии език Bulgarian, the Bulgarian language;2. като същ. Bulgarian, the Bulgarian language; • по \българскии ( както е прието в България) in the Bulgarian fashion/way/style.* * *Bulgarian* * *1. Bulgarian 2. БЪЛГАРСКИ език Bulgarian, the Bulgarian language 3. по БЪЛГАРСКИ (както е прието в България) in the Bulgarian fashion/way/ style 4. същ. Bulgarian, the Bulgarian language -
18 високопарен
stilted, pompous, stiff, bombastic, flatulentвисокопарен стил a stilted/an inflated style* * *високопа̀рен,прил., -на, -но, -ни stilted, pompous, stiff, bombastic, flatulent, grandiloquent, high-flown, high-sounding; fustian; \високопаренен стил stilted/flatulent/inflated/flowery style.* * *flatulent: високопарен words - високопарни думи; swelling (прен.); tub-thumping* * *1. stilted, pompous, stiff, bombastic, flatulent 2. ВИСОКОПАРЕН стил a stilted/an inflated style -
19 вкус
taste (и прен.), palate (и прен.)(за храна) taste, flavour, savourпрен. likingнаправен с вкус tastefulима сладък/горчив/кисел вкус tastes sweet/bitter/sourс вкус прен. in good tasteвсеки си има свой вкус, разни хора, разни вкусове every man to his taste; opinions differ; one man's meat is another's poison; there is no accounting for tastesне е по моя вкус прен. it's not my cup of tea, it isn't at all my ticketнещо ми е по вкуса like s.th..find s.th. to o.'s likingтой е човек по мой вкус he's just the man for meобличам се с вкус dress in good style* * *вкус,м., -ове, (два) вку̀са taste (и прен.), palate (и прен.); ( усещане) gustation; (за храна) taste, flavour, savour; прен. liking; без \вкус/с лош \вкус прен. in bad/poor taste; всеки си има свой \вкус (разни хора, разни \вкусове) every man to his taste; opinions differ; one man’s meat is another’s poison; there is no accounting for tastes; добивам \вкус към develop a taste for, take a liking to; захар на \вкус sugar to taste; изискан \вкус classic taste; има сладък/горчив/кисел \вкус tastes sweet/bitter/sour; направен с \вкус tasteful; не е по моя \вкус прен. it’s not my cup of tea, it isn’t at all my ticket; нещо ми е по \вкуса like s.th., find s.th. to o.’s liking; s.th. takes/catches/tickles my fancy; обличам се с \вкус dress in good style/snappily; по \вкуса на някого to s.o.’s taste; придавам \вкус ( лезет) на add zest to; приятен \вкус ( сладост, лезет) zest; tastiness; разни \вкусове likes and dislikes; с \вкус прен. in good taste; той е човек по мой \вкус he’s just the man for me; човек с \вкус a man of good taste.* * *flavour: mint вкус - ментов вкус; gustation; relish{`reliS}; savour: sweet to the вкус - сладък по вкус; zest* * *1. (за храна) taste, flavour, savour 2. taste (и прен.), palate (и прен.) 3. без ВКУС/с лош ВКУС прен. in bad/poor taste 4. всеки си има свой ВКУС, разни хора, разни ВКУСове every man to his taste;opinions differ;one man's meat is another's poison;there is no accounting for tastes 5. въпрос на ВКУС a matter of taste 6. добивам ВКУС към develop a taste for, take a liking to 7. захар на ВКУС sugar to taste 8. изискан ВКУС a classic taste 9. има сладък/горчив/кисел ВКУС tastes sweet/bitter/sour 10. направен с ВКУС tasteful 11. не е по моя ВКУС прен. it's not my cup of tea, it isn't at all my ticket 12. нещо ми е по ВКУСа like s.th..find s. th. to o.'s liking 13. обличам се с ВКУС dress in good style 14. пo ВКУСa на някого to s.o.'s taste 15. по ваш ВКУС ли е? is it to your liking? 16. прен. liking 17. придавам ВКУС (лезет) на add zest to 18. приятен ВКУС (лезет) zest 19. разни ВКУСове likes and dislikes 20. с ВКУС прен. in good taste 21. той е човек по мой ВКУС he's just the man for me 22. човек с ВКУС a man of good taste -
20 готика
См. также в других словарях:
stylé — stylé … Dictionnaire des rimes
STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage … Encyclopédie Universelle
Style — may refer to:* Genre, a loose set of criteria for a category or composition * Design, the process of creating something * Format, various terms that refer to the style of different things * Human physical appearance * Fashion, a prevailing mode… … Wikipedia
style — [staɪl] noun [countable] 1. a way of doing something, designing something, or producing something, especially one that is typical of a particular time, place, or group of people: style of • the Japanese style of stock investment • 1980s style… … Financial and business terms
Style — Style, n. [OE. stile, F. style, Of. also stile, L. stilus a style or writing instrument, manner or writing, mode of expression; probably for stiglus, meaning, a pricking instrument, and akin to E. stick. See {Stick}, v. t., and cf. {Stiletto}.… … The Collaborative International Dictionary of English
style — Style, et maniere d escrire, Stylus, Vena. Style legier et doux, Oratio tenuis. Style de haut appareil, Magniloquentia. Qui n a pas style vulgaire, Cui non est publica vena. Le style, La practique, Iurisdictionis forma et vsus fori, Bud. Chose… … Thresor de la langue françoyse
style — [stīl] n. [ME < L stilus (sp. infl. by unrelated Gr stylos, pillar) < IE base * (s)tei , pointed > L stimulus] 1. a sharp, slender, pointed instrument used by the ancients in writing on wax tablets 2. any of several devices, etc. similar … English World dictionary
stylé — stylé, ée 1. (sti lé, lée) adj. Terme d histoire naturelle. Qui est muni d un style, d un long style. stylé, ée 2. (sti lé, lée) part. passé de styler. • Tant ces nouveaux réformateurs avaient de peine à se contenter, et tant ils étaient peu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Style — 〈[ staıl] m. 6; engl. Bez. für〉 Stil * * * Style [sta̮il ], der; s, s [engl. style, über das Afrz. zu lat. stilus, ↑ Stil] (Jargon): Stil. * * * Style [»Stil«] Formatvorlage … Universal-Lexikon
style — [n1] fashion, manner appearance, approach, bearing, behavior, carriage, characteristic, cup of tea*, custom, cut*, description, design, druthers*, flash*, form, genre, groove*, habit, hand, idiosyncrasy, kind, method, mode, number, pattern,… … New thesaurus
-style — [ staıl ] suffix used with some adjectives and nouns to make adjectives describing someone s qualities or the way something is done or designed: a gangland style shooting an old style (=traditional) politician … Usage of the words and phrases in modern English