-
61 возраст
возраст м Alter n 1d, Lebensalter n; Jahrgang m 1a* (о людях одного года рождения) ребёнок школьного возраста schulpflichtiges Kind одного возраста gleichalt(e)rig люди разного возраста Menschen verschiedener Alters|stufen -
62 ступенька
ступенька ж Stufe f c; Sprosse f c (в виде перекладины) подниматься ( спускаться] по ступенькам die Stufen emporsteigen* vi (s) ( hinabsteigen* vi (s), herabsteigen* vi (s)] -
63 Rang-
сущ.юр. классный, классовый (напр. -stufen) -
64 Führer
ḿкомандир; начальник; проводник- Führer aller Grade (aller Stufen) pl командиры всех степеней
- Führer, anordnender начальник, отдающий приказ
- Führer der Artillerie начальник артиллерии; командующий артиллерией
- Führer der Waffe командир пулемета (орудия, миномета)
- Führer des Feldjägerwachkommandos ФРГ командир взвода военной полиции, выделенного в сторожевой (патрульный) отряд
- Führer, nächsthöherer ближайший (непосредственный) начальник
- Führer und Unterführer pl командиры всех степеней
- Führer, unterer командир мелкого подразделения
- Führer, vorgesetzter вышестоящий начальник
- Führer, wegekundiger проводник, знающий дорогу
-
65 glitsch
(e)rig, glitschig скользкий. Der glitschige Fisch [Frosch] ist mir aus der Hand gerutscht.Der Torwart konnte den glitschigen Ball nicht festhalten.Die Wege sind vom Regen aufgeweicht und glitschig.Gib acht, die Stufen sind glitschig!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > glitsch
-
66 immer
1. по, каждый, в один приём [присест]. Es können immer (gleich) zwei rein (kommen).Immer zwei Schüler bekommen ein Buch.Immer der fünfte mußte nach vorn gehen.Er nimmt immer zwei Stufen auf einmal, wenn er die Treppe hochgeht.Immer drei Soldaten gingen auf einmal los.Ich kam mit dem Rad immer nur ein paar Meter vorwärts. Dann mußte ich schon wieder Luft aufpumpen.Er ging immer nur fünf Schritte, dann war er schon außer Puste.2. в побудительных предложениях (б.ч. в начале) давайте...! а ну!, ну-ка!, -ка (при глаголе). Immer mit der Ruhe! Was wir heute nicht schaffen, schaffen wir eben morgen.Immer mit der Ruhe und dann mit einem Ruck.Immer (nur) mit der Ruhe! Nichts überstürzen!(Rede mal) immer frisch von der Leber weg, was dich bewegt! Brauchst dich vor niemandem zu genieren.Immer rein in die gute Stube! Alle warten schon auf euch.Immer ran an den Speck! Wer zuerst kommt, malt zuerst.Geh schon immer (mal) rauf! Ich komme gleich nach.Gehen Sie mal immer der Nase lang! Dann kommen Sie direkt zum Bahnhof.Immer zu! Keine Müdigkeit vortäuschen! Die paar Meter wirst du auch noch schaffen.3. уж. Soll er (nur) immer angeben! Wir wissen ja, wo er das Geld für das Auto her hat.Soll sie (nur) immer schimpfen! Ich mache mir nicht im geringsten was draus.Ich denke, wir fangen (schon) immer an. Wenn die anderen etwas später kommen, schadet es auch nichts.Am besten, wir gehen schon immer los. Wer weiß, ob wir nicht bisher vergeblich auf sie gewartet haben.Willst du nicht immer schon das Essen aufsetzen? Vater wird doch bald zurückkommen.4. в придаточных предложениях только. Er rannte, so schnell er immer konnte, um sie noch einzuholen.Sie kaufte von den Beeren, soviel sie immer kaufen konnte, denn sie wollte sich Saft daraus machen.Ich werde dir helfen, sooft ich immer kann.5. фам. конечно, разумеется. "Wirst du auch deinen Mund [Schnabel] halten können?" — "Na, immer!""Machst du mit?" — "Na, immer!""Kommst du mit ins Kino?" — "Immer!"6. всё, всё это время. Was treibst du (denn) immer, wenn du so den ganzen Tag allein zu Hause sitzt?Wie geht es dir immer? Arbeitest du noch in dem damaligen Betrieb?7.: immer mal иногда, от случая к случаю. Wir besuchen uns immer mal gegenseitig, um nicht ganz den Kontakt miteinander zu verlieren.Eigentlich sehen wir uns nicht sehr oft. Ich gehe nur immer mal mit ihm ins Konzert.Wir treffen uns immer mal an der Bushaltestelle, meist dann, wenn er seine Straßenbahn verpaßt hat.8.: immer (noch) как-никак, в конце концов, всё же. Du mußt ihm schon verzeihen, denn er ist immer noch dein Bruder.Immer noch hat er recht, wenn er ihn ausschimpft, denn Schaden hat er schon genug angerichtet.Auf ihn lasse ich nichts kommen. Er ist immer noch eine überall anerkannte Persönlichkeit.Frech darfst du zu ihm nicht sein, er ist immer noch dein Vorgesetzter.9.: immer und ewig постоянно, вечно, навсегда. Immer und ewig dasselbe! Kannst du nicht mal eine andere Platte auflegen?Sie redet immer und ewig denselben Blödsinn. Ich höre schon gar nicht mehr hin.Er bleibt immer und ewig arm.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > immer
-
67 stufenweise Dekompression
stufenweise Dekompression (f), Ausschleusung (f) in Stufen, stufenweises Auftauchen (n)rus ступенчатая декомпенсация (ж)Deutsch-russische Arbeits Glossar > stufenweise Dekompression
-
68 stufenweises Auftauchen
stufenweise Dekompression (f), Ausschleusung (f) in Stufen, stufenweises Auftauchen (n)rus ступенчатая декомпенсация (ж) -
69 Führer
(m)командир; начальник; проводник; pl. командный составFührer, anordnender — начальник, отдающий приказ
Führer der Artillerie — начальник артиллерии; командующий артиллерией
Führer der Luftwaffe — ФРГ командующий авиацией ( района)
Führer der Minenschiffe — ФРГ командующий минными заградителями
Führer der Minensuchboote — ФРГ командующий миннотральными силами
Führer der Schnellboote — ФРГ командующий торпедными катерами
Führer der Torpedoboote — ФРГ командующий миноносцами
Führer der U-Boote — ФРГ командующий подводными силами
Führer der Waffe — командир пулемета (орудия, миномета)
Führer der Zerstörer — ФРГ командующий эскадренными миноносцами
Führer des Feldjägerwachkommandos — ФРГ командир взвода военной полиции, выделенного в сторожевой ( патрульный) отряд
Führer, nächsthöherer — ближайший ( непосредственный) начальник
Führer, unterer — командир мелкого подразделения
Führer, vorgesetzter — вышестоящий начальник
Führer, wegekundiger — проводник, знающий дорогу
-
70 abgetreten
abgetreten II part adj изно́шенный (от до́лгого похожде́ния)ein abgetretener Teppich потё́ртый ковё́рabgetretene Stufen стё́ртые ступе́нькиabgetretene Absätze сто́птанные каблуки́ -
71 achtgeben
achtgeben отд. vi (auf A) наблюда́ть (за чем-л.); присма́тривать (за кем-л.); обраща́ть внима́ние (на что-л.)gib acht! смотри́!, осторо́жно!; береги́сь!gib acht! слу́шай внима́тельно!, будь внима́телен!gib acht! диал. вот уви́дишь!gib acht auf das Kind! смотри́ за ребё́нком!gib acht auf die Stufen! осторо́жно, ступе́ни!gib acht, komm nicht zu spät! смотри́, не опозда́й! -
72 gestuft
gestuft II part adj ступе́нчатый; я́русный -
73 immer
auf [für] immer навсегда́immer, wenn er kam всегда́ [ка́ждый раз], когда́ он приходи́лdas habe ich schon immer gesagt [gewußt] я э́то всегда́ [уже́ давно́] говори́л [знал]er ist immer nicht zu Hause его́ никогда́ нет до́маer ist für immer ruiniert он оконча́тельно разорё́нimmer und ewig (lich) ве́чно, наве́киimmer mehr [weniger] всё бо́льше [ме́ньше]immer wieder всё вновь (и вновь), сно́ва и сно́ва; без конца́sie ist noch immer nicht da её́ всё ещё́ нетdas ist immer noch besser als gar nichts э́то всё же лу́чше, чем ничего́immer adv : immer vier (und vier) по четы́ре; immer der vierte ка́ждый четвё́ртый; er nahm immer zwei Stufen auf einmal он шага́л сра́зу че́рез две ступе́нькиimmer adv всё-таки́, всё же; er bleibt immer dein Vater он как-ника́к [всё же] твой оте́цimmer adv ; wir wollen immer anfangen ну, дава́йте начина́ть; laß ihn nur immer kommen! ну ла́дно, пусть прихо́дит!; immer langsam voran! то́лько без спе́шки!wo immer где бы ни, soviel du immer willst ско́лько тебя́ уго́дноwo er nur immer steckt? разг. куда́ он то́лько запропасти́лся?mit der größten Aufopferung, deren er nur immer fähig war с велича́йшим самопоже́ртвованием, на како́е он то́лько был спосо́бен -
74 Stufe
Stufe f =, -n ступе́нь; усту́п; геол. я́русeine gerade [gewendelte] Stufe архи́т. пряма́я [забе́жная] ступе́ньdie letzte Stufe der Trägerrakete после́дняя ступе́нь раке́ты-носи́теляStufe um Stufe ступе́нь за ступе́нью; постепе́нно, ма́ло-пома́луvon Stufe zu Stufe steigen поднима́ться со ступе́ньки на ступе́ньку; поднима́ться всё вы́ше и вы́ше; де́лать карье́руStufe f =, -n перен. ступе́нь, у́ровеньeine nicht erreichbare Stufe недосяга́емая высота́die höchste Stufe der Ehre верши́на сла́выj-n auf die gleiche Stufe mit einem anderen stellen поста́вить кого́-л. на одну́ доску́ с други́м, счита́ть кого́-л. ра́вным друго́муauf niedriger Stufe на ни́зком у́ровнеStufe f =, -n фа́за, ста́дия; эпо́ха, пери́од; die erste Stufe des Baus пе́рвая о́чередь строи́тельстваStufe f =, -n сте́пень, града́ция; балл, но́мер, показа́тель шкалы́; перен. отте́нок, нюа́нсStufe f =, -n горн. маркше́йдерский знакStufe f =, -n тех., ра́дио каска́дStufe f =, -n лингв. ступе́нь (чередова́ния); грам. сте́пень; die Stufen der Komparation сте́пени сравне́нияStufe f =, -n мор. реда́н -
75 ersteigen
-
76 Achtung
1) Achtung! a) Vorsicht осторо́жно ! Achtung, Stufen! осторо́жно, ступе́ни <ступе́ньки>! Achtung, Ausfahrt! Береги́сь автомоби́ля ! b) Aufgepaßt!: Rundfunk, Film внима́ние ! Achtung, fertig, los Внима́ние, пригото́вились, на́чали !; Ha старт, внима́ние, марш !2) Militärwesen Achtung! in Kommandos Слуша́й ! beim Übergang zum Exerziermarsch Сми́рно ! Achtung! Präsentiert das Gewehr! Слуша́й мою́ кома́нду: "Ha карау́л"! -
77 ächzen
1) seufzen, stöhnen о́хать. semelfak о́хнуть. umg: bei Anstrengung кряхте́ть | ächzend adv о́хая. schreiend und ächzend с кри́ками и о́ханьем | ächzen о́ханье2) knarren v. Dielen, Stufen, Wagen, Baum скрипе́ть. ab und zu поскри́пывать. der Baum ächzt im Sturm де́рево скрипи́т от бу́ри3) v. Wind стона́ть -
78 ausgetreten
Pfad, Weg прото́птанный, вы́топтанный. übertr проторённый. abgenutzt: Stufen стёртый. eine ausgetretene Treppe стёртые ступе́ньки (ле́стницы) -
79 austreten
I.
1) itr heraustreten a) v. Flüssigkeit выступа́ть вы́ступить b) v. Gas выходи́ть вы́йти. unter großem Druck mit hoher Geschwindigkeit: v. Verbrennungsgasen вырыва́ться вы́рваться2) itr aus etw. ausscheiden: aus Organisation выходи́ть вы́йти из чего́-н.3) itr austreten (gehen) Bedürfnis verrichten выходи́ть вы́йти. jd. muß mal austreten кому́-н. на́до вы́йти. kann ich mal austreten (gehen)? мо́жно вы́йти ?
II.
2) tr ausweiten: Schuhe раста́птывать /-топта́ть3) tr bahnen: Weg прота́птывать /-топта́ть -
80 einmal
I.
1) Adv nicht mehrmals (оди́н) раз. die Uhr schlug einmal часы́ проби́ли оди́н раз. einmal in der Woche [im Jahr/im Leben] (оди́н) раз в неде́лю [в год в жи́зни]. nur einmal то́лько оди́н раз. das gibt's nur einmal! э́то быва́ет <случа́ется> то́лько раз ! nicht nur einmal не раз (и не два). einmal und nicht < nie> wieder то́лько оди́н раз (и не бо́льше). ein für allemal! раз (и) навсегда́ ! damit ist ein für allemal Schluß! на э́том мы поста́вим то́чку !, мы прекрати́м э́то де́ло !, мы с э́тим поко́нчим ! merk dir das ein für allemal! (ты) запо́мни (э́то) раз и навсегда́ ! einmal ist keinmal оди́н раз не в счёт2) Adv noch einmal a) nochmals ещё раз. noch einmal, einmal mehr wiederum ещё раз. umg ли́шний раз. einmal mehr hat sich gezeigt, daß … ещё раз [ли́шний раз] оказа́лось, что … b) zum letzten Mal в после́дний раз. ich will es noch einmal versuchen (und dann nicht wieder) я попро́бую в после́дний раз. ich sage es dir jetzt noch einmal я говорю́ тебе́ э́то ещё в после́дний раз c) mit Maßangaben вдво́е, в два ра́за. noch einmal so lang [breit/dick/teuer] вдво́е <в два ра́за> до́льше [ши́ре то́лще доро́же]. er ist noch einmal so groß [hoch] wie sie он в два ра́за бо́льше [вы́ше] её. noch einmal so viel ещё сто́лько же3) Adv Ausdruck intensiven Wünschens nur (noch) einmal хоть раз (ещё). wenn ich ihn nur (noch) einmal sehen könnte е́сли бы я мог уви́деть его́ (ещё) хоть раз4) Adv auf einmal a) gleichzeitig, zugleich сра́зу. zwei Stufen auf einmal nehmen бежа́ть через две ступе́ньки сра́зу. es kommt (bei mir) immer alles auf einmal обы́чно на меня́ сра́зу всё нава́ливается <сва́ливается>. heute kommt (bei mir) alles auf einmal, heute stürmt alles auf einmal auf mich ein сего́дня на меня́ всё сра́зу свали́лось <навали́лось> b) plötzlich вдруг. auf einmal ging die Tür auf вдруг дверь откры́лась. auf einmal fing es an zu schneien вдруг на́чал па́дать снег5) Adv einmal übers andere fortwährend оди́н раз за други́м. er fiel einmal übers andere hin он всё (вре́мя) па́дал6) Adv irgendwann a) in der Zukunft когда́-нибудь. wenn ich einmal Zeit habe, komme ich zu dir е́сли у меня́ когда́-нибудь бу́дет вре́мя, я приду́ к тебе́. einmal wird die Zeit kommen, … когда́-нибудь наста́нет вре́мя, … b) in der Vergangenheit когда́-то. es ist alles schon einmal dagewesen всё э́то когда́-то уже́ бы́ло7) Adv es war einmal als Märchenanfang жил-был. v. weibl Pers жила́-была́. es war einmal ein König [eine Königin] жил-был коро́ль [жила́-была́ короле́ва]
II.
1) Partikel eben уже́. so liegen nun einmal die Dinge таково́ уж положе́ние. mit ihm ist nun einmal nichts anzufangen с ним уж ничего́ и не поде́лаешь. es ist nun einmal nichts mehr daran zu ändern э́того уж не измени́ть. das geht doch nun einmal nicht anders э́того уже́ нельзя́ измени́ть. es gehört sich nun einmal nicht э́то уж не полага́ется. er ist nun einmal so тако́в уж он. das ist einmal so тут уж ничего́ не поде́лаешь. wenn es nun einmal sein muß, dann gleich е́сли уж э́то должно́ быть, так сра́зу | die Lage ist nun einmal so, daß … положе́ние сложи́лось и́менно так, что …2) Partikel erst einmal als erstes снача́ла. wir waschen uns erst einmal die Hände снача́ла мы помо́ем ру́ки3) Partikel wieder einmal wieder сно́ва. wir waren wieder einmal in den Bergen мы сно́ва бы́ли в гора́х4) Partikel nicht einmal sogar да́же не. nicht einmal daran hast du gedacht ты да́же об э́том не поду́мал. die Landzunge ist nicht einmal einen Kilometer breit широта́ косы́ не достига́ет да́же одного́ киломе́тра | so etwas erwäge ich nicht einmal in Gedanken ничего́ подо́бного у меня́ и в голове́ нет5) Partikel doch же, -ка denke dir einmal! поду́май-ка !, поду́май же ! höre einmal her! послу́шай-ка !, послу́шай же ! komm doch einmal her иди́-ка <иди́ же> сюда́ ! sei doch einmal so gut будь же так добр !
См. также в других словарях:
Stufen — ist der Name eines der bekanntesten Gedichte von Hermann Hesse. Er schrieb das Gedicht am 4. Mai 1941[1] nach langer Krankheit; es trug ursprünglich den Namen Transzendieren.[2] In Stufen beschreibt Hesse das Leben als Prozess, bei dem ständig… … Deutsch Wikipedia
Stufen — Stufen, verb. regul. act. welches nur noch im Bergbaue für schlagen, oder vermittelst des Meißels hauen, üblich ist. Ein Zeichen oder Gewerk in einen Stein stufen, schlagen oder hauen. Siehe auch Verstufen. Daher Abstufen, mit dem Schlägel und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
stufen — ↑etagieren … Das große Fremdwörterbuch
Stufen — Stiege; Aufstieg; Treppe * * * stu|fen 〈V. tr.; hat〉 1. in Stufen einteilen, nach Stufen ordnen 2. gliedern 3. mit Stufen versehen 4. treppenartig, terrassenförmig gestuft * * * stu|fen <sw. V.; hat: 1. stufen , treppena … Universal-Lexikon
stufen — spezifizieren; abstufen * * * stu|fen 〈V. tr.; hat〉 1. in Stufen einteilen, nach Stufen ordnen 2. gliedern 3. mit Stufen versehen 4. treppenartig, terrassenförmig gestuft * * * stu|fen <sw. V.; hat: 1. stufen , treppenartig aufgliedern,… … Universal-Lexikon
Stufen des Glaubens — James W. Fowler (* 1940 in San Fernando, Kalifornien, USA) ist ein US amerikanischer Theologe. Fowler ist der Sohn eines methodistischen Pastors und Mitglied der Evangelisch methodistischen Kirche. Er studierte an der Duke University (B.A.) und… … Deutsch Wikipedia
Stufen... — gestuft; Schritt … Universal-Lexikon
stufen — stufe … Kölsch Dialekt Lexikon
stufen — stu|fen … Die deutsche Rechtschreibung
Stufen(wert)zahlverfahren — ⇡ Arbeitsbewertung … Lexikon der Economics
39 Stufen — Filmdaten Deutscher Titel: Die 39 Stufen auch: 39 Stufen Originaltitel: The 39 Steps Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1935 Länge: 82 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia