-
21 2871
1. LAT Centropus rectunguis ( Strickland)2. RUS короткопалая шпорцевая кукушка f3. ENG short-toed coucal4. DEU Kurzspornkuckuck m5. FRA coucal m de StricklandDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 2871
-
22 TS
1) Общая лексика: hum. сокр. Tissue Specificity, trading securities2) Компьютерная техника: Telecommunication System, Temporary Storage3) Медицина: Turner syndrome (синдром Шерешевского-Тёрнера)4) Американизм: Technical Sergeant, Tentative Solution5) Спорт: Team Slayer, Tennis Supplies, Title Set6) Военный термин: TROJAN SPIRIT, Tactical School, Target Specific, Target Spotting, Total Strength, Training Support, Transaction Services, Troop Strength, Turn Starboard, tactical superiority, tank squadron, target signature, target simulator, target strength, target system, technical specifications, technical stores, technical support, telecommunications system, telescopic sight, tentative specification, test set, test site, test specification, test stand, test summary, test system, third stage, time slot, torpedo station, tracking system, training squadron, training station, training system, transfer station, transmission set, transmittal sheet, transmitter station, transport and supply, transport service, transport squadron, trouble shooting, ТП7) Техника: T suppressor cell, Top Start, Transformer Substations, Transition Sets, Turn Stop, target seeker, telephone set, temperature-sensitive, terminal station, terminal system, terrestrial station, test signal, test specifications, test-solution, thermal shield, time-shared bus, timing selector, top salt, tracking scope, transfer strategy, transit storage, transport station, tropospheric scatter, tuning stability, turn signal, датчик температуры ( tenperature sensor)8) Шутливое выражение: Twisted Sister9) Химия: Temperature Sensitive10) Математика: тригонометрический ряд (trigonometric series)11) Религия: Tainted Souls, Two Spirit12) Юридический термин: Trustee Sale13) Бухгалтерия: Total Surplus14) Страхование: Timesheet15) Ветеринария: Teratology Society16) Грубое выражение: Terribly Sexy, Tiny Sex, Tortured Scrotum, Tough Shit17) Политика: Tunisia18) Телекоммуникации: Telecom Server, Tip And Sleeve, Tip Sleeve19) Сокращение: Civil aircraft marking (Tunisia), Telegraph System, Telemetering System, Time Stamp, Top Secret (security classification), Top Secret, Trainer Subsystem, Training Ship, Training Simulator, Transattack Survivability, Transmitter Segment, Transport Support, Tsonga, Tunisia (NATO country code), taper shank, tile base, time sharing, time switch, tool shed, tool steel, total slack, tough situation, transonic, tube sheet, typescript, test specification (number), транссексуал (transsexual), Tough Stuff, Transmission Subsystem, tricuspid stenosis20) Физика: Tangential Section, Temporal Synchronization, Transition State21) Физиология: Thoracic spine, Thyroid Stimulating, Tough Skin, Tourette Syndrome, Tuberous Sclerosis22) Электроника: The Static, Time Step, Transparent Substrate23) Вычислительная техника: Traffic Shaping, transport stream, TriState (IC)24) Нефть: surface temperature, teflon steel, temperature switches, tray spacing, кровля солевого пласта (top salt), технические условия (technical specifications), технические условия на проведение испытаний25) Банковское дело: условия кредитования (term sheet( ЮКБ))26) Транспорт: Terminal Services, Thermo Start, Tiger Stripe, Tilt Shift, Tilt Start, Tire Sales, Transit Stop27) Пищевая промышленность: Totally Sweet28) Фирменный знак: Thompson And Strickland, Tri Star29) СМИ: The Same30) Деловая лексика: Task Starts, Trade Services31) Бурение: песчаник тар-спрингс (Tar Springs; свита отдела честер миссисипской системы)32) Образование: Traffic School, Training Session33) Сетевые технологии: Tell Server, Terminal Server, Transaction Set, Transaction Systems34) Полимеры: tensile strength, test solution, thermoset, thermosetting, total solids, two-sided, two-stage35) Автоматика: tool sensor36) Пластмассы: Thermoplastics Screw37) Океанография: The Surface, Tropical Storm38) Химическое оружие: technical secretariat39) Расширение файла: Tape Status40) Нефть и газ: equipment test system41) Антарктика: Сила цели42) Электротехника: transformer substation, transient stability43) Фантастика Time Stalkers44) Имена и фамилии: Terminator Schwarzenegger, The Shark, Thomas Stearns45) Высокочастотная электроника: timeslot46) Должность: Tech Support, Telecommunication Science47) Чат: Terribly Sad48) Правительство: Treasure State49) Хобби: Terribly Scarce50) Международная торговля: Trade Specialist -
23 Ts
1) Общая лексика: hum. сокр. Tissue Specificity, trading securities2) Компьютерная техника: Telecommunication System, Temporary Storage3) Медицина: Turner syndrome (синдром Шерешевского-Тёрнера)4) Американизм: Technical Sergeant, Tentative Solution5) Спорт: Team Slayer, Tennis Supplies, Title Set6) Военный термин: TROJAN SPIRIT, Tactical School, Target Specific, Target Spotting, Total Strength, Training Support, Transaction Services, Troop Strength, Turn Starboard, tactical superiority, tank squadron, target signature, target simulator, target strength, target system, technical specifications, technical stores, technical support, telecommunications system, telescopic sight, tentative specification, test set, test site, test specification, test stand, test summary, test system, third stage, time slot, torpedo station, tracking system, training squadron, training station, training system, transfer station, transmission set, transmittal sheet, transmitter station, transport and supply, transport service, transport squadron, trouble shooting, ТП7) Техника: T suppressor cell, Top Start, Transformer Substations, Transition Sets, Turn Stop, target seeker, telephone set, temperature-sensitive, terminal station, terminal system, terrestrial station, test signal, test specifications, test-solution, thermal shield, time-shared bus, timing selector, top salt, tracking scope, transfer strategy, transit storage, transport station, tropospheric scatter, tuning stability, turn signal, датчик температуры ( tenperature sensor)8) Шутливое выражение: Twisted Sister9) Химия: Temperature Sensitive10) Математика: тригонометрический ряд (trigonometric series)11) Религия: Tainted Souls, Two Spirit12) Юридический термин: Trustee Sale13) Бухгалтерия: Total Surplus14) Страхование: Timesheet15) Ветеринария: Teratology Society16) Грубое выражение: Terribly Sexy, Tiny Sex, Tortured Scrotum, Tough Shit17) Политика: Tunisia18) Телекоммуникации: Telecom Server, Tip And Sleeve, Tip Sleeve19) Сокращение: Civil aircraft marking (Tunisia), Telegraph System, Telemetering System, Time Stamp, Top Secret (security classification), Top Secret, Trainer Subsystem, Training Ship, Training Simulator, Transattack Survivability, Transmitter Segment, Transport Support, Tsonga, Tunisia (NATO country code), taper shank, tile base, time sharing, time switch, tool shed, tool steel, total slack, tough situation, transonic, tube sheet, typescript, test specification (number), транссексуал (transsexual), Tough Stuff, Transmission Subsystem, tricuspid stenosis20) Физика: Tangential Section, Temporal Synchronization, Transition State21) Физиология: Thoracic spine, Thyroid Stimulating, Tough Skin, Tourette Syndrome, Tuberous Sclerosis22) Электроника: The Static, Time Step, Transparent Substrate23) Вычислительная техника: Traffic Shaping, transport stream, TriState (IC)24) Нефть: surface temperature, teflon steel, temperature switches, tray spacing, кровля солевого пласта (top salt), технические условия (technical specifications), технические условия на проведение испытаний25) Банковское дело: условия кредитования (term sheet( ЮКБ))26) Транспорт: Terminal Services, Thermo Start, Tiger Stripe, Tilt Shift, Tilt Start, Tire Sales, Transit Stop27) Пищевая промышленность: Totally Sweet28) Фирменный знак: Thompson And Strickland, Tri Star29) СМИ: The Same30) Деловая лексика: Task Starts, Trade Services31) Бурение: песчаник тар-спрингс (Tar Springs; свита отдела честер миссисипской системы)32) Образование: Traffic School, Training Session33) Сетевые технологии: Tell Server, Terminal Server, Transaction Set, Transaction Systems34) Полимеры: tensile strength, test solution, thermoset, thermosetting, total solids, two-sided, two-stage35) Автоматика: tool sensor36) Пластмассы: Thermoplastics Screw37) Океанография: The Surface, Tropical Storm38) Химическое оружие: technical secretariat39) Расширение файла: Tape Status40) Нефть и газ: equipment test system41) Антарктика: Сила цели42) Электротехника: transformer substation, transient stability43) Фантастика Time Stalkers44) Имена и фамилии: Terminator Schwarzenegger, The Shark, Thomas Stearns45) Высокочастотная электроника: timeslot46) Должность: Tech Support, Telecommunication Science47) Чат: Terribly Sad48) Правительство: Treasure State49) Хобби: Terribly Scarce50) Международная торговля: Trade Specialist -
24 ts
1) Общая лексика: hum. сокр. Tissue Specificity, trading securities2) Компьютерная техника: Telecommunication System, Temporary Storage3) Медицина: Turner syndrome (синдром Шерешевского-Тёрнера)4) Американизм: Technical Sergeant, Tentative Solution5) Спорт: Team Slayer, Tennis Supplies, Title Set6) Военный термин: TROJAN SPIRIT, Tactical School, Target Specific, Target Spotting, Total Strength, Training Support, Transaction Services, Troop Strength, Turn Starboard, tactical superiority, tank squadron, target signature, target simulator, target strength, target system, technical specifications, technical stores, technical support, telecommunications system, telescopic sight, tentative specification, test set, test site, test specification, test stand, test summary, test system, third stage, time slot, torpedo station, tracking system, training squadron, training station, training system, transfer station, transmission set, transmittal sheet, transmitter station, transport and supply, transport service, transport squadron, trouble shooting, ТП7) Техника: T suppressor cell, Top Start, Transformer Substations, Transition Sets, Turn Stop, target seeker, telephone set, temperature-sensitive, terminal station, terminal system, terrestrial station, test signal, test specifications, test-solution, thermal shield, time-shared bus, timing selector, top salt, tracking scope, transfer strategy, transit storage, transport station, tropospheric scatter, tuning stability, turn signal, датчик температуры ( tenperature sensor)8) Шутливое выражение: Twisted Sister9) Химия: Temperature Sensitive10) Математика: тригонометрический ряд (trigonometric series)11) Религия: Tainted Souls, Two Spirit12) Юридический термин: Trustee Sale13) Бухгалтерия: Total Surplus14) Страхование: Timesheet15) Ветеринария: Teratology Society16) Грубое выражение: Terribly Sexy, Tiny Sex, Tortured Scrotum, Tough Shit17) Политика: Tunisia18) Телекоммуникации: Telecom Server, Tip And Sleeve, Tip Sleeve19) Сокращение: Civil aircraft marking (Tunisia), Telegraph System, Telemetering System, Time Stamp, Top Secret (security classification), Top Secret, Trainer Subsystem, Training Ship, Training Simulator, Transattack Survivability, Transmitter Segment, Transport Support, Tsonga, Tunisia (NATO country code), taper shank, tile base, time sharing, time switch, tool shed, tool steel, total slack, tough situation, transonic, tube sheet, typescript, test specification (number), транссексуал (transsexual), Tough Stuff, Transmission Subsystem, tricuspid stenosis20) Физика: Tangential Section, Temporal Synchronization, Transition State21) Физиология: Thoracic spine, Thyroid Stimulating, Tough Skin, Tourette Syndrome, Tuberous Sclerosis22) Электроника: The Static, Time Step, Transparent Substrate23) Вычислительная техника: Traffic Shaping, transport stream, TriState (IC)24) Нефть: surface temperature, teflon steel, temperature switches, tray spacing, кровля солевого пласта (top salt), технические условия (technical specifications), технические условия на проведение испытаний25) Банковское дело: условия кредитования (term sheet( ЮКБ))26) Транспорт: Terminal Services, Thermo Start, Tiger Stripe, Tilt Shift, Tilt Start, Tire Sales, Transit Stop27) Пищевая промышленность: Totally Sweet28) Фирменный знак: Thompson And Strickland, Tri Star29) СМИ: The Same30) Деловая лексика: Task Starts, Trade Services31) Бурение: песчаник тар-спрингс (Tar Springs; свита отдела честер миссисипской системы)32) Образование: Traffic School, Training Session33) Сетевые технологии: Tell Server, Terminal Server, Transaction Set, Transaction Systems34) Полимеры: tensile strength, test solution, thermoset, thermosetting, total solids, two-sided, two-stage35) Автоматика: tool sensor36) Пластмассы: Thermoplastics Screw37) Океанография: The Surface, Tropical Storm38) Химическое оружие: technical secretariat39) Расширение файла: Tape Status40) Нефть и газ: equipment test system41) Антарктика: Сила цели42) Электротехника: transformer substation, transient stability43) Фантастика Time Stalkers44) Имена и фамилии: Terminator Schwarzenegger, The Shark, Thomas Stearns45) Высокочастотная электроника: timeslot46) Должность: Tech Support, Telecommunication Science47) Чат: Terribly Sad48) Правительство: Treasure State49) Хобби: Terribly Scarce50) Международная торговля: Trade Specialist -
25 Walter, Thomas Ustick
(1804-1887) Уолтер, Томас ЮстикАрхитектор, приверженец неоклассицизма и неоготики. В 1851-65 - архитектор Капитолия [ Architect of the Capitol]. Наиболее известен как автор проектов купола (1855-65) и крыльев Сената и Палаты представителей Капитолия [ Capitol]. Ученик У. Стрикленда [ Strickland, William]. Среди других работ - здания колледжа Жирарда [Girard College] (1833-47) и Биддл-хауз [Biddle house, "Andalusia"] (1834) в г. Филадельфии.English-Russian dictionary of regional studies > Walter, Thomas Ustick
-
26 Williams
-
27 God's mill grinds slow but sure
посл.(God's mill grinds slow but sure (тж. the mills of God grind slowly))≈ от возмездия, расплаты не уйдёшьWhen I had narrated his lamentable death I ceased. For a minute or two we were all silent. Then Robert Strickland struck a match and lit a cigarette. ‘The mills of God grind slowly, but they grind exceeding small’, he said somewhat impressively. (W. S. Maugham, ‘The Moon and Sixpence’, ch. LVIII) — Кончил я рассказом о страшной смерти Чарльза Стрикленда. Минуту-другую в комнате царило молчание. Затем Роберт Стрикленд чиркнул спичкой и закурил. - Жернова господни мелют хоть и медленно, но верно, - внушительно сказал он.
Large English-Russian phrasebook > God's mill grinds slow but sure
-
28 Andropadus gracilirostris
—1. LAT Andropadus gracilirostris ( Strickland)2. RUS узкоклювый зелёный бюльбюль m3. ENG slender-billed greenbul, slenderbilled bulbul4. DEU Schmalschnabelbülbül m5. FRA bulbul m à bec grêleVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Andropadus gracilirostris
-
29 Andropadus latirostris
—1. LAT Andropadus latirostris ( Strickland)2. RUS желтогорлый зелёный бюльбюль m3. ENG yellow-whiskered greenbul, yellow-whiskered bulbul4. DEU Gelbbartbülbül m5. FRA bulbul m à moustaches jaunesVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Andropadus latirostris
-
30 Apalis flavida
—1. LAT Apalis flavida ( Strickland)2. RUS желтогрудый апалис m3. ENG yellow-breasted apalis4. DEU Gelbbrust-Feinsänger m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Apalis flavida
-
31 Ceyx rufidorsum
—1. LAT Ceyx rufidorsum ( Strickland)2. RUS малайский лесной зимородок m3. ENG rufous-backed [Malay forest] kingfisher4. DEU —5. FRA martin-pêcheur m à dos rouxVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ceyx rufidorsum
-
32 Charadrius pallidus
—1. LAT Charadrius pallidus ( Strickland) [C. venustus ( Fischer et Reichenow)]2. RUS краснополосый зуёк m4. DEU Rotband-Regenpfeifer m, Fahlregenpfeifer m5. FRA pluvier m élégantVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Charadrius pallidus
-
33 Charadrius venustus
—1. LAT Charadrius pallidus ( Strickland) [C. venustus ( Fischer et Reichenow)]2. RUS краснополосый зуёк m4. DEU Rotband-Regenpfeifer m, Fahlregenpfeifer m5. FRA pluvier m élégantVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Charadrius venustus
-
34 Coccyzus pumilus
—1. LAT Coccyzus pumilus ( Strickland)2. RUS карликовая американская кукушка f3. ENG dwarf cuckoo4. DEU Zwergkuckuck m5. FRA coulicou m nainVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Coccyzus pumilus
-
35 Copsychus stricklandii
—1. LAT Copsychus stricklandii ( Motley et Dillwyn)2. RUS белошапочный шама-дрозд m3. ENG white-crowned [Strickland’s] shama4. DEU Weißkappenschama f5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Copsychus stricklandii
-
36 Cyanocitta
VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Cyanocitta
-
37 Cyanolyca pumilo
—1. LAT Cyanolyca pumilo ( Strickland)2. RUS черногорлая мексиканская сойка f3. ENG black-throated jay4. DEU Schwarzkehlhäher m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Cyanolyca pumilo
-
38 Dendrocopos stricklandi
—1. LAT Dendrocopos stricklandi ( Malherbe) [ Picoides stricklandi ( Malherbe)]2. RUS Стрикландов дятел m3. ENG brown-backed woodpecker4. DEU Stricklandspecht m5. FRA pic m de StricklandVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Dendrocopos stricklandi
-
39 Embernagra longicauda
—1. LAT Embernagra longicauda ( Strickland)2. RUS длиннохвостая равнинная овсянка f3. ENG buff-throated pampa-finch4. DEU Langschwanzammer f5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Embernagra longicauda
-
40 Euphonia trinitatis
—1. LAT Euphonia trinitatis ( Strickland)2. RUS тринидадская эуфония f3. ENG Trinidad euphonia4. DEU Trinidad-Organist m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Euphonia trinitatis
См. также в других словарях:
Strickland — bezeichnet den Ort Strickland (Wisconsin) den größten Nebenfluss des Fly auf Neuguinea, siehe Strickland River Strickland ist der Familienname folgender Personen: Agnes Strickland (1796–1874), britische Schriftstellerin Carol Strickland (* 1946) … Deutsch Wikipedia
Strickland — can refer to:* Strickland (surname)Places: * Fauquier Strickland, Ontario, Canada * Strickland, Wisconsin, United Statescivil parish in Cumbria, England: * Great Strickland * Little Strickland * Strickland Roger * Strickland KetelOther uses: *… … Wikipedia
Strickland — Strickland, 1) Hugh Edwin, geb. 2. März 1811 zu Righton in Yorkshire, studirte in Oxford Naturwissenschaften u. begleitete 1835 Hamilton auf seiner Reise nach dem Orient, wo er Gelegenheit hatte wichtige geognostische Untersuchungen anzustellen;… … Pierer's Universal-Lexikon
Strickland — Strickland, Nebenfluß des Fly (s. d.) in Neuguinea … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Strickland — Strickland, r. Nebenfluß des Fly im südl. Neuguinea … Kleines Konversations-Lexikon
Strickland [1] — Strickland (–länd), Agnes, engl. Geschichtschreiberin, gab Briefe der Königin Maria Stuart heraus (1845), lieferte Lebensbeschreibungen der Königinen v. England (2. Aufl. 1854, 8 B.), in denen sich allerdings die Frau und Protestantin nicht… … Herders Conversations-Lexikon
Strickland [2] — Strickland, Hugh Edwin, geb. 1811 zu Righton in der Grafschaft York, auf der Eisenbahn umgekommen am 14. Sept. 1853, gab eine Bibliographie der Zoologie u. Geologie heraus (Lond. 1847 ff.), veröffentlichte Untersuchungen über die Dronte (s. Dudu) … Herders Conversations-Lexikon
Strickland — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Strickland peut désigner : Sommaire 1 Patronymes 2 Toponymes … Wikipédia en Français
Strickland — This interesting surname of English origin is a locational name from a place so called in Cumberland, deriving from the old English pre 7th Century styr(i)c , steorc meaning bullock plus land , land or pasture , hence land (pasture) for young… … Surnames reference
Strickland — /ˈstrɪklənd/ (say strikluhnd) noun 1. Gerald (Baron Strickland of Sizergh Castle), 1861–1940, British administrator, born in Malta; governor of Tasmania 1904–1909, of WA 1909–13, and of NSW 1913–17; prime minister of Malta 1927–30. 2. Shirley… …
Strickland — noun United States architect and student of Latrobe (1787 1854) • Syn: ↑William Strickland • Instance Hypernyms: ↑architect, ↑designer * * * /strik leuhnd/, n. William, 1787 1854, U.S. architect and engineer … Useful english dictionary