-
21 выпрямляющийся
Mathematics: being rectified, being straightened, straightening -
22 выровненный берег
Makarov: straightened coast -
23 выровненный волнами берег
Makarov: wave-straightened coastУниверсальный русско-английский словарь > выровненный волнами берег
-
24 длина в распрямлённом виде
Textile: straightened lengthУниверсальный русско-английский словарь > длина в распрямлённом виде
-
25 длина волокна в распрямлённом состоянии
Polymers: straightened lengthУниверсальный русско-английский словарь > длина волокна в распрямлённом состоянии
-
26 до того, как часы пробьют полночь
Phraseological unit: at the eleventh hour (Luckily, things were straightened out at the eleventh hour.)Универсальный русско-английский словарь > до того, как часы пробьют полночь
-
27 их разногласия не скоро сгладятся
Универсальный русско-английский словарь > их разногласия не скоро сгладятся
-
28 привести в порядок
1) General subject: adjust, agree, appoint, arrange, brush up, do, lick into shape, methodize, order, put in order, put into shape, put to rights, set in order, set right, set to rights, slick, snug, spruce, square, square away, straighten, systematize, put right, reduce to order, set right, clean up, straightened up2) Colloquial: unscramble, whip into shape3) American: fix5) Jargon: get act together6) Business: put something right8) oil&gas: get the system up and runningУниверсальный русско-английский словарь > привести в порядок
-
29 прямые волосы
1) General subject: straight hair2) Perfume: straightened hair -
30 разглаженный
Information technology: straightened out -
31 разобраться
1) General subject: get things straight (So let me get things straight, if I go on Thursday I can't come back till Saturday?), puzzle out, sort through, study out (в чем-л.), take in, understand, grasp, unpack, clear up a mess (в проблемах), figure out (Can you help me figure that out? - Помогите мне в этом разобраться.), (с чем-л.) look into sth. (I'll look into that. - Я с этим разберусь.), find way around (find one's way around smth), sort out (sort things out) (http://www.dreamcricket.com/dreamcricket/news.hspl?nid=9934&ntid=3), get to the bottom (of smth - в чем-то), investigate (С этим стоит разобраться. - It's certainly worth investigating.), (с чем-л.) get sth. straightened out, deal with, handle, grapple with, make sense, get a handle on2) Colloquial: get outside of (в вопросе и т. п.), (в ком-либо) get (someone's) number, (с чем-л.) get sth. taken care of (Please email us an invoice and we will get it taken care of. - мы с ним разберёмся), get a sense, wrap head around3) Mathematics: clear up5) Jargon: unscramble (в чем-то, с чем-то)6) Phraseological unit: be on to -
32 разобраться (с чем-л.)
1) General subject: look into sth. (I'll look into that. - Я с этим разберусь.), get sth. straightened out2) Colloquial: get sth. taken care of (Please email us an invoice and we will get it taken care of. - мы с ним разберёмся)Универсальный русско-английский словарь > разобраться (с чем-л.)
-
33 расставить всё на свои места
General subject: set the record straight (There has been speculation about my going to another company but, to set the record straight, I currently have no other offer.), get sth. straightened out, align all behind a directionУниверсальный русско-английский словарь > расставить всё на свои места
-
34 расставить все на свои места
General subject: set the record straight (There has been speculation about my going to another company but, to set the record straight, I currently have no other offer.), get sth. straightened out, align all behind a directionУниверсальный русско-английский словарь > расставить все на свои места
-
35 спрямленное русло реки
General subject: straightened river channelУниверсальный русско-английский словарь > спрямленное русло реки
-
36 тайная любовная связь
2) Jargon: hanky-panky straightened outУниверсальный русско-английский словарь > тайная любовная связь
-
37 Д-28
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ coll ( Invar, fixed WO1. ( modif) a person (or thing) looks absolutely the same as another person (or thing): (look) exactly (just) like ( s.o. sth.)for all the world like ( s.o. sth.) ( s.o. sth.) could (easily) have been a NP like a regular NP a real NP a NP nothing less (nothing less than a NP). Ещё и ещё падали на стол снимки, и вот мелькнул покатый, тупой (ни дать ни взять мучной ларь) архиерейский дом... (Домбровский 1). More and more photographs fell onto the table. I caught a glimpse of a squat, square archbishop's palace (looking exactly like a flour-bin)... (1a).Пантелей Прокофьев и ч с Ильиничной - в заду брички рядком, ни дать ни взять — молодые (Шолохов 2). Pantelei and Ilyinichna, seated side by side at the back of the wagon, suddenly looked for all the world like a young couple (2a).Его (солдата) лицо было очень обыкновенное, будничное, чем-то знакомое - ни дать ни взять слесарь со «Спорта»... (Кузнецов 1). His (the soldier's) was a very ordinary, everyday type of face which had something familiar about it-he could easily have been a mechanic from the Sport Factory... (1b).Машина остановилась точно там, где нужно было: между Огород-никовым и фон Дерецки. Последний, когда первый начал говорить, приосанился и нацепил на нос очки в железной оправе, ни дать ни взять теоретик из Пном-Пеня (Аксёнов 12). The machine stopped just where it should have: in the center of the table, between Ogorodnikov and Von Deretzki. When the former began speaking, the latter straightened up and put on wire-rim glasses, like a regular theoretician from Phnom Penh (12a).Гвардеец:) Это даже невероятно... чтобы солдату да вдруг приснился такой волшебный сон... кукла разгуливает по дворцу... Удивительное дело. Ишь ты... Ну, ни дать ни взять - живая девочка (Олеша 7). (G.:) It's incredible that a soldier should have such a magical dream...a doll goes strolling round the palace.... Amazing. How d'you like that! A live girl...nothing less (7a).2. ( adv or sent advoften foil. by a как-clause or phrase) (to do sth.) in precisely the same way that someone else does itjust (exactly) likefor all the world like (as if) exactly (just) how (the way) (someone else does it)....Люди на пароходе, в море, разговаривают и смеются беззаботно, ни дать ни взять как на твёрдой земле... (Тургенев 2)....People on a steamer at sea talk and laugh light-heartedly, for all the world as if they were on dry land... (2c).Дворня хохотала, дружно сочувствуя... лакею, прибившему казачка... «Вот, вот этак же, ни дать ни взять, бывало, мой прежний барин, - начал опять тот же лакей, что всё перебивал Захара, - ты, бывало, думаешь, как бы повеселиться, а он вдруг, словно угадает, что ты думал, идёт мимо, да и ухватит вот этак, вот как Матвей Мосеич Андрюшку» (Гончаров 1). (the translation of the idiom combines it with the preceding adverbial) The servants laughed, sympathizing with the footman who had beaten the boy.... That's exactly the way my former master used to carry on!" said the footman who kept interrupting Zakhar. "Just when you'd think of having a little fun, suddenly he seemed to guess what was in your mind, and he'd grab you, just as Matvei Moseich grabbed Andryushka" (1b). -
38 Р-270
ГОРИТ В РУКАХ чьих, у кого coll, approv VP subj: дело, работа, всё pres or past) some work is being done efficiently and well by s.o., or everything s.o. does is done efficiently and well by him: у X-a работа горит в руках — X is doing a (one) heck of a job X is doing a bang-up jobу X-a всё горит в руках - X makes everything look easyeverything (whatever) X does comes out just fine.Поправит столбик, отойдёт с прищуренным глазом, посмотрит и радуется сам на себя: вот, дескать, какой я мастер - за что ни возьмусь, всё в руках горит (Войнович 2). Не straightened out a post, then took a few steps back, his eyes narrowedwhat he saw gave him great joy - what a master I am, thought Chonkin, whatever I try my hand at comes out just fine (2a). -
39 Т-115
ТО-ТО ЖЕ НУ (ВОТ) ТО-ТО ЖЕ all coll Interj these forms only) (used to express the speaker's satisfaction with what the interlocutor has just said, often in cases when the interlocutor agrees with the opinion or earlier statement of the speaker) that is correct, now you are talking sensibly, now you understand etcthere nowthat's better (right) (there now,) what did I tell you? (in limited contexts) I told you so! aha!«Ты умница, - сказал Кязым, разгибаясь, — другого слова не подберёшь». - «То-то же, - сказала Нуца, довольная, - хоть раз в жизни признал меня умной» (Искандер 5). "You're a smart girl," Kyazum said as he straightened up. "No other word for it." "There now," Noutsa said, pleased. "For once in your life you've admitted I'm smart" (5a).(Кабанова:)...Только ты смотри, чтобы мне вас не дожидаться! Знаешь, я не люблю этого. (Кабанов:) Нет, маменька, сохрани меня господи! (Кабанова:) То-то же! (Островский 6). (K-ova:)...But mind I don't have to wait for you too long! You know I don't like it! (K-ov:) Of course not, mother. I'd never dream of being late. (K-ova:) That's better (6c).Ты был прав: матч выиграл Каспаров». — «То-то же! В другой раз не будешь со мной спорить!» uYou were right, Kasparov won the match." "Aha! Next time you'll know not to argue with me!" -
40 Ч-8
В ДОБРЫЙ ЧАС! ЧАС ДОБРЫЙ! coll formula phrase these forms only usu. this WO (1st var.), fixed WO (2nd var.)) used to wish s.o. success, prosperity etc, usu. when he is about to begin some important undertaking or set out on a tripgood luck (to you)!the best of luck! all the best (to you)! I wish you luck! (as a wish for a successful trip only) have a good (safe, nice) trip have a safe (good) journey.«Ну, с богом. Час добрый», - проговорил старик, крестясь. Петро привычным движением вскинул в седло своё сбитое тело, поправил позади складки рубахи, стянутые пояском. Конь пошёл к воротам (Шолохов 2). "Well, God be with ye! Good luck," the old man said, making the sign of the cross. With habitual ease Petro swung his well-knit body into the saddle and straightened the back folds of his belted shirt. The horse walked to the gate (2a).«Венчайся себе, пожалуй, противузаконного ничего нет но лучше бы было семейно да кротко... Ну, господь с вами, в добрый час...»(Герцен 1). "Get married if you like, there is nothing unlawful about it, but it would be better to do it peacefully, with the consent of the family... Well, the Lord be with you! Good luck to you..." (1a).После завтрака Пантелей Прокофьевич собрался ехать, но тут пришёл хуторской атаман. «Сказал бы - в час добрый, да погоди, Пантелей Прокофич, не выезжай» (Шолохов 5). After breakfast Pantelei was about to set off for the fields again, but the village ataman appeared. "I was going to wish you a good journey, Pantelei Prokofievich, but wait a bit, don't go yet" (5a).
См. также в других словарях:
straightened-out — adj bribed, suborned or otherwise cor rupted. A euphemism in underworld and police usage. ► Their tip off was supported by a tape re cording of a bugged conversation in volving an American criminal, referring to a top man who had been… … Contemporary slang
straightened — straight·en || streɪtn v. make straight; put in order, make right; become straight … English contemporary dictionary
straightened panel — A panel brought into its original shape with hammer and dolly or straightening equipment … Dictionary of automotive terms
well-straightened — adj. * * * … Universalium
well-straightened — adj … Useful english dictionary
Glossary of ballet — Ballet is a formalized type of dance; ballet dance is usually performed on stage as part of a ballet dance work which includes mime, acting, and is set to music. Dancers can perform either en pointe or demi pointe; in ballet class, the dancers… … Wikipedia
straighten — [[t]stre͟ɪt(ə)n[/t]] straightens, straightening, straightened 1) VERB If you straighten something, you make it tidy or put it in its proper position. [V n] She sipped her coffee and straightened a picture on the wall. [V n] ...tidying,… … English dictionary
Grabs (skateboarding) — Grabs in skateboarding are different ways to hold the skateboard during an aerial usually combine aerials with rotation as the skateboarder grabs and holds the board. Grab tricks This is an incomplete list, which may never be able to satisfy… … Wikipedia
Yellow River (Indiana) — Geobox River name = Yellow River native name = other name = other name1 = image size = 300 image caption = The Yellow River in Knox in 2006 country = United States state = Indiana region = city = city1 = length imperial = 50 length note = approx … Wikipedia
Oxford Canal — The Oxford Canal as seen from Napton on the Hill in Warwickshire The Oxford Canal is a 78 mile long (126 km) narrow canal in central England linking Oxford with Coventry via Banbury and Rugby. It connects with the River Thames at Oxford, to… … Wikipedia
Conk — Jazz musician Eddie South, 1946 For the fungus, see conk (fungi). For gastropod or its shell, see conch. The conk (derived from congolene, a hair straightener gel made from lye) was a hairstyle popular among African American men from the 1920s to … Wikipedia