-
41 alarm statement
аварийное сообщение
-Параллельные тексты EN-RU
The system offers diagnostic and statistics functions and configurable warnings and faults, allowing better prediction of component maintenance, and provides data to continuously improve the entire system.
[Schneider Electric]Система (управления электродвигателем) предоставляет оператору различную диагностическую и статистическую информацию и позволяет сконфигурировать предупредительные и аварийные сообщения, что дает возможность лучше планировать техническое обслуживание и постоянно улучшать систему в целом.
[Перевод Интент]Various alarm notifications are available to indicate a compromised security state such as forced entry and door position.
[APC]Устройство может формировать различные аварийные сообщения о нарушении защиты, например, о несанкционированном проникновении или об изменении положения двери.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > alarm statement
-
42 American Institute of Certified Public Accountants
орг.сокр. AICPA учет, амер. Американский институт дипломированных общественных бухгалтеров (национальное профессиональное объединение дипломированных общественных бухгалтеров; разрабатывает стандарты учета и аудита, обязательные для общественных бухгалтеров; дает технические рекомендации и консультации правительственным организациям, выпускает публикации по вопросам бухучета, аудита, налогообложения и управленческих услуг; основана в 1887 г., с 1957 г. носит нынешнее название)See:certified public accountant, Generally Accepted Accounting Principles, American Association of Public Accountants, Institute of Public Accountants, American Institute of Accountants, Committee on Accounting Procedure, Accounting Principles Board, Financial Accounting Foundation, Statement of Position, Practice Bulletin, Industry Audit and Accounting Guide, Issue Paper
* * *
abbrev.: AICPA American Institute of Certified Public Accountants Американский институт дипломированных (сертифицированных) бухгалтеров (США): профессиональная организация бухгалтеров, которая занимается образовательными программами, установлением стандартов бухгалтерской практики, надзором за экзаменами на получение диплома (сертификата) практикующего бухгалтера, а также публикует "Journal of Accountancy"; штаб-квартира расположена в Нью-Йорке; см. Generally Accepted Accounting Principles;* * *Англо-русский экономический словарь > American Institute of Certified Public Accountants
-
43 Industry Audit and Accounting Guide
док.учет, ауд., амер. "Отраслевое руководство по учету и аудиту"* (выпускается Американским институтом дипломированных общественных бухгалтеров; представляет собой руководство по учету и аудиту в отдельных отраслях)See:Англо-русский экономический словарь > Industry Audit and Accounting Guide
-
44 Issue Paper
док.учет, амер. "Исследовательский доклад"* (документ, выпускаемый Американским институтом дипломированных общественных бухгалтеров; представляет собой исследования по учетным проблемам, которые требуют решения)See: -
45 Practice Bulletin
док.учет, амер. "Практический бюллетень" (документ, выпускаемый Американским институтом дипломированных общественных бухгалтеров; представляет собой руководство по решению узкоспециализированных вопросов учета)See: -
46 SOP
док. -
47 SWIFT message
SWIFT сообщение, направляемое по системе SWIFT. Сообщения делятся на 6 категорий. На фондовом рынке используются сообщения Категории 5(Category 5 Securities Markets):см.MT 500 Instruction to Register MT 501 Confirmation of Registration or Modification MT 502 Order to Buy or Sell MT 503 Collateral Claim MT 504 Collateral Proposal MT 505 Collateral Substitution MT 506 Collateral and Exposure Statement MT 507 Collateral Status and Processing Advice MT 508 Intra-Position Advice MT 509 Trade Status Message MT 510 Registration Status and Processing Advice MT 513 Client Advice of Execution MT 514 Trade Allocation Instruction MT 515 Client Confirmation of Purchase or Sale MT 516 Securities Loan Confirmation MT 517 Trade Confirmation Affirmation MT 518 Market-Side Securities Trade Confirmation MT 519 Modification of Client Details MT 524 Intra-Position Instruction MT 526 General Securities Lending/Borrowing Message MT 527 Triparty Collateral Instruction MT 528 ETC Client-Side Settlement Instruction MT 529 ETC Market-Side Settlement Instruction MT 530 Transaction Processing Command MT 535 Statement of Holdings MT 536 Statement of Transactions MT 537 Statement of Pending Transactions MT 538 Statement of Intra-Position Advices MT 540 Receive Free MT 541 Receive Against Payment MT 542 Deliver Free MT 543 Deliver Against Payment MT 544 Receive Free Confirmation MT 545 Receive Against Payment Confirmation MT 546 Deliver Free Confirmation MT 547 Deliver Against Payment Confirmation MT 548 Settlement Status and Processing Advice MT 549 Request for Statement/Status Advice MT 558 Triparty Collateral Status and Processing Advice MT 559 Paying Agent's Claim MT 564 Corporate Action Notification MT 565 Corporate Action Instruction MT 566 Corporate Action Confirmation MT 567 Corporate Action Status and Processing Advice MT 568 Corporate Action Narrative MT 569 Triparty Collateral and Exposure Statement MT 574 (IRSLST) IRS 1441 NRA (1) MT 574 (W8BENO) IRS 1441 NRA (2) MT 575 Report of Combined Activity MT 576 Statement of Open Orders MT 577 Statement of Numbers MT 578 Settlement Allegement MT 579 Certificate Numbers MT 581 Collateral Adjustment Message MT 582 Reimbursement Claim or Advice MT 584 Statement of ETC Pending Trades MT 586 Statement of Settlement Allegements MT 587 Depositary Receipt Instruction MT 588 Depositary Receipt Confirmation MT 589 Depositary Receipt Status and Processing Advice MT 590 Advice of Charges, Interest and Other Adjustments MT 591 Request for Payment of Charges, Interest and Other Expenses MT 592 Request for Cancellation MT 595 Queries MT 596 Answers MT 598 Proprietary Message MT 599 Free Format MessageАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > SWIFT message
-
48 balance sheet
1. сущ.сокр. BS учет, фин. (бухгалтерский) баланс, балансовый отчет [лист\], балансовая ведомость (финансовый отчет, в котором отражаются активы и пассивы компании по состоянию на определенную дату; по структуре обычно представляет собой таблицу, на левой стороне которой указываются активы, на правой — собственный капитал и обязательства; активы и обязательства компании показываются в балансе с подразделением на долгосрочные и краткосрочные)ATTRIBUTES: annual, quarterly, monthly, weekly, daily, composite, budgeted, classified, unclassified, opening, closing, consolidated, common size, general, condensed, pro forma, comparative, book value, cost basis, market basis, report form, account form
to audit balance sheet — проверять баланс, подвергать баланс аудиторской проверке
Syn:statement of financial position, statement of financial condition, statement of balance, statement of assets and liabilitiesSee:balance column, asset, liability, equity, separation balance sheet, liquidation balance sheet, book value balance sheet, cost basis balance sheet, market basis balance sheet, budgeted balance sheet, classified balance sheet, unclassified balance sheet, opening balance sheet, closing balance sheet, report form balance sheet, account form balance sheet, consolidated balance sheet, common size balance sheet, general balance sheet, condensed balance sheet, pro forma balance sheet, comparative balance sheet, combined balance sheet, balance sheet date, balance sheet format, balance sheet analysis, balance sheet audit, balance-sheet item, balance sheet management, on-balance-sheet, off-balance-sheet2. прил.тж. balance-sheet учет балансовый ( связанный с бухгалтерским балансом)balance sheet ratio — балансовый коэффициент [показатель\]
balance sheet translation risk — балансовый трансляционный [валютный\] риск
Syn:balance 3. 1), on-balance-sheetAnt:balance-sheet account, balance sheet data, balance sheet figure, balance-sheet equation, balance sheet total, balance sheet analysis, balance sheet audit, balance sheet management, balance sheet ratio, balance-sheet item, balance-sheet profit, balance-sheet value, balance-sheet risk, balance sheet totalSee:balance-sheet account, balance sheet data, balance sheet figure, balance-sheet equation, balance sheet total, balance sheet analysis, balance sheet audit, balance sheet management, balance sheet ratio, balance-sheet item, balance-sheet profit, balance-sheet value, balance-sheet risk, balance sheet total
* * *
abbrev.: BS баланс компании: 1) активы и пассивы компании, включая капитал, в разбивке по установленной форме на определенную дату; 2) отчет о финансовом положении компании на определенную дату со всеми необходимыми деталями; активы должны равняться пассивам плюс средства акционеров; = statement of financial position; statement of condition.* * *Бухгалтерский баланс; баланс; балансовый отчет. Также называется Statement of financial condition (отчет о финансовом состоянии). Сумма активов, обязательств и собственного капитала компании . Listing of the assets, liabilities and owner's equity at a spcific point in time. Словарь экономических терминов .* * *одна из основных форм отчетности, состоящая из ряда счетов, показывающих финансовое положение организации на определенную дату, как правило, на последний день отчетного периода-----Финансы/Кредит/Валюта1. активы и пассивы в разбивке по установленной форме на определенную дату2. отчет о финансовом положении компании-----1. активы и пассивы в разбивке по установленной форме на определенную дату2. отчет о финансовом положении компании -
49 official
əˈfɪʃəl
1. прил.
1) служебный;
связанный с исполнением служебных обязанностей;
должностной official duties ≈ служебные обязанности
2) а) официальный official statement ≈ официальное заявление Syn: authoritative б) строгий, формальный (о языке, стиле) an official language ≈ язык официальных документов, язык деловой прозы
3) 'казенный', формальный official circumlocution ≈ бюрократическая волокита Syn: formal
4) принятый в медицине и фармакопее
2. сущ. должностное лицо;
чиновник (крупный, влиятельный) ;
служащий (государственный, банковский и т. п.) appointed official ≈ назначаемое лицо;
должностное лицо, принятое по назначению customs official ≈ таможенный чиновник elected official ≈ выборное лицо federal official ≈ федеральный чиновник (в США) government official, state official ≈ государственный чиновник high official, high-ranking official, top-ranking official ≈ высокопоставленный чиновник, крупное должностное лицо law-enforcement official, police official ≈ полицейский чиновник local official ≈ местный чиновник postal official ≈ почтовый служащий public official ≈ должностное лицо responsible official ≈ ответственное лицо должностное лицо;
чиновник;
служащий (государсвтенный, банковский) - municipal *s муниципальные власти - government *s государственные служащие;
правительственные чиновники - high * высокое должностное лицо - railway *s железнодорожные чиновники - international * международное должностное лицо (в ООН и т. п.) (историческое) председатель или судья церковного суда (спортивное) судейская коллегия служебный, должностной - * duties служебные обязанности - * records служебные документы - * position служебное положение - * uniform служебная форма;
форменная одежда - * secrecy служебная тайна - to violate * secrecy выдавать служебную тайну - for * use only только для служебного пользования - to be on * business находиться при исполнении служебных обязанностей официальный - * representative официальный представитель - * statement официальное заявление - * condolences официальное выражение соболезнования - * language of a region государственный язык данной местности - in * capacity( дипломатическое) в официальном качестве - coming from an * source исходящий из официального источника - that report is not * это сообщение неофициальное формальный;
церемонный;
казенный - * manner формальный стиль - * reply формальный ответ - * сircumlocution бюрократическая волокита принятый в медицине и фармакопее, фармакопейный, официальный - * drugs официально принятые лекарства authenticating ~ лицо, удостоверяющее подлинность bank ~ банковский служащий bank ~ должностное лицо банка customs ~ представитель таможни customs ~ служащий таможни customs ~ таможенник customs ~ таможенный инспектор deputy ~ заместитель представителя EC ~ должностное лицо Европейского экономического сообщества elected ~ выбранное должностное лицо government ~ государственный служащий government ~ правительственное должностное лицо government ~ правительственный чиновник high-ranking ~ высокопоставленное официальное лицо high-ranking ~ высокопоставленный чиновник judicial ~ судебное должностное лицо local government ~ представитель местной власти local ~ представитель местной власти municipal ~ представитель муниципалитета official государственный ~ должностное лицо, служащий, чиновник ~ должностное лицо ~ должностное лицо;
(крупный) чиновник;
служащий (государственный, банковский и т. п.) ~ должностной ~ официальный, служебный, формальный;
должностное лицо;
служащий (государственный, банковский) ~ официальный ~ официальный;
official representative официальный представитель;
official statement официальное заявление ~ принятый в медицине и фармакопее ~ служащий ~ служебное лицо ~ служебный ~ служебный;
связанный с исполнением служебных обязанностей;
official duties служебные обязанности ~ формальный, "казенный";
official circumlocution бюрократическая волокита;
official red tape волокита;
бюрократизм;
канцелярщина ~ формальный ~ чиновник officinal: officinal = official ~ формальный, "казенный";
official circumlocution бюрократическая волокита;
official red tape волокита;
бюрократизм;
канцелярщина ~ служебный;
связанный с исполнением служебных обязанностей;
official duties служебные обязанности ~ формальный, "казенный";
official circumlocution бюрократическая волокита;
official red tape волокита;
бюрократизм;
канцелярщина ~ официальный;
official representative официальный представитель;
official statement официальное заявление ~ официальный;
official representative официальный представитель;
official statement официальное заявление statement: official ~ официальное заявление petty ~ мелкий чиновник postal ~ почтовый служащий reporting ~ отчитывающееся должностное лицо senior ~ высокопоставленное должностное лицо senior ~ должностное лицо высокого ранга senior ~ старшее должностное лицо tax ~ налоговый инспекторБольшой англо-русский и русско-английский словарь > official
-
50 financial statements
финансовые отчеты; основной способ обобщения и представления важнейшей учетной информации пользователям финансовой отчетности; основные финансовые отчеты общего назначения включают 1) Отчет о прибылях и убытках (Income Statement/Profit and Loss Account (Statement)); 2) Отчет о собственном капитале (Statement of Owners Equity)/OT46T о нераспределенной прибыли (Statement of Retained Earnings); 3) Баланс (Balance Sheet/Statement of Financial Position) и 4) Отчете движении денежных средств (Statement of Cash Flows); необходимым и крайне важным элементом отчетности являются также Примечания к финансовым отчетам (Notes to Financial Statements).English-Russian dictionary of accounting and financial terms > financial statements
-
51 balance
- электрический мост
- уравновешивать
- удовлетворять
- симметрировать
- симметрирование
- сальдо
- остальное (в данных о химическом составе)
- нейтрализовать
- компенсировать
- взвешивать
- балансировка
- баланс
баланс
Бухгалтерский документ, отражающий положение ОКОИ на определенную дату, с перечнем активов и обязательств по этим активам.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
баланс
Общее понятие, отражающее метод изучения тех или иных экономических явлений путем сопоставления или противопоставления показателей, характеризующих разные стороны этих явлений. Например, бухгалтерский баланс фирмы или иного института [balance sheet] включает в себя, с одной стороны, активы (средства, находящиеся во владении), с другой – пассивы (сумму обязательств), а также чистую стоимость капитала (суммарные активы за вычетом пассивов) на определенный момент времени. Государственный бюджет строится в виде баланса денежных доходов и расходов государства. Применяются также материальные балансы (в частности, см. Эколого-экономические модели), балансы труда и др. См. Балансовая модель, Балансовый метод. Некоторые балансы: Баланс банка — таблица, состоящая из двух частей: слева записываются активы банка, справа — его пассивы. В газетах регулярно публикуются такие таблицы, по ним читатели могут удостовериться, как в целом идут у банка дела (в целом, потому что детально, без ошибок об этом можно судить только по результатам глубокой проверки банка специалистами, аудиторами). Приведем упрощенную структуру баланса коммерческого банка. Актив: Денежные ресурсы, Средства в других банках, Вложения в государственные долговые обязательства, Ценные бумаги для перепродажи, Кредиты организациям, населению и др., Резервы на возможные потери по ссудам, Основные средства и нематериальные активы, Долгосрочные вложения в ценные бумаги, Прочие активы. Пассив: Уставный капитал, Прочие фонды, Прибыль банка за отчетный период, Кредиты Центрального банка, Средства кредитных организаций, Средства клиентов, включая вклады населения, Выпущенные банком долговые обязательства, Прочие обязательства. Всего активов Всего пассивов… Баланс на 1 января 20хх года (в млн. руб.). • Некоторые виды балансов: Баланс ликвидационный (Liquidation balance sheet) — бухгалтерский баланс на дату прекращения существования фирмы как юридического лица. См. Ликвидационный баланс. Баланс платежный Balance of payments) — соотношение между валютными поступлениями в страну и платежами, произведенными за границей в течение определенного времени. См. Платежный баланс. Баланс предприятия (компании, организации) (Balаnсе sheet, Statement of financial position) — основной документ финансовой отчетности предприятия, фиксирующий на определенную дату состояние его имущества и используемых финансовых средств. Имеет два основных раздела — актив и пассив. Подробнее см. Бухгалтерский баланс.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
balance sheet
A statement that shows the financial position of OCOG at a specified date by listing the asset balances and the claims on such assets.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
балансировка
Компенсация сигнала, соответствующего рабочей точке, для получения заранее определенного значения, например нуля.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
EN
взвешивать
уравновешивать
балансировать
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
остальное (в данных о химическом составе)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
сальдо
Разность между денежными поступлениями и расходами за определенный промежуток времени; в международных торговых и платежных расчетах - разность между стоимостью экспорта и импорта страны (сальдо торгового баланса) или между ее заграничными платежами и поступлениями (сальдо платежного баланса). Положительное, активное сальдо означает превышение поступлений над расходами, а отрицательное - наоборот.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
сальдо
Остаток, разность между денежными поступлениями и расходами за определенный период времени; в бухгалтерии — разность итогов по дебету и кредиту, актива и пассива.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
симметрирование
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
симметрировать
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
удовлетворять
(напр. потребность в электроэнергии и тепле)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
уравновешивать
уравновешиваться
балансироваться
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > balance
-
52 balance sheet
баланс
Бухгалтерский документ, отражающий положение ОКОИ на определенную дату, с перечнем активов и обязательств по этим активам.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
баланс
Общее понятие, отражающее метод изучения тех или иных экономических явлений путем сопоставления или противопоставления показателей, характеризующих разные стороны этих явлений. Например, бухгалтерский баланс фирмы или иного института [balance sheet] включает в себя, с одной стороны, активы (средства, находящиеся во владении), с другой – пассивы (сумму обязательств), а также чистую стоимость капитала (суммарные активы за вычетом пассивов) на определенный момент времени. Государственный бюджет строится в виде баланса денежных доходов и расходов государства. Применяются также материальные балансы (в частности, см. Эколого-экономические модели), балансы труда и др. См. Балансовая модель, Балансовый метод. Некоторые балансы: Баланс банка — таблица, состоящая из двух частей: слева записываются активы банка, справа — его пассивы. В газетах регулярно публикуются такие таблицы, по ним читатели могут удостовериться, как в целом идут у банка дела (в целом, потому что детально, без ошибок об этом можно судить только по результатам глубокой проверки банка специалистами, аудиторами). Приведем упрощенную структуру баланса коммерческого банка. Актив: Денежные ресурсы, Средства в других банках, Вложения в государственные долговые обязательства, Ценные бумаги для перепродажи, Кредиты организациям, населению и др., Резервы на возможные потери по ссудам, Основные средства и нематериальные активы, Долгосрочные вложения в ценные бумаги, Прочие активы. Пассив: Уставный капитал, Прочие фонды, Прибыль банка за отчетный период, Кредиты Центрального банка, Средства кредитных организаций, Средства клиентов, включая вклады населения, Выпущенные банком долговые обязательства, Прочие обязательства. Всего активов Всего пассивов… Баланс на 1 января 20хх года (в млн. руб.). • Некоторые виды балансов: Баланс ликвидационный (Liquidation balance sheet) — бухгалтерский баланс на дату прекращения существования фирмы как юридического лица. См. Ликвидационный баланс. Баланс платежный Balance of payments) — соотношение между валютными поступлениями в страну и платежами, произведенными за границей в течение определенного времени. См. Платежный баланс. Баланс предприятия (компании, организации) (Balаnсе sheet, Statement of financial position) — основной документ финансовой отчетности предприятия, фиксирующий на определенную дату состояние его имущества и используемых финансовых средств. Имеет два основных раздела — актив и пассив. Подробнее см. Бухгалтерский баланс.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
balance sheet
A statement that shows the financial position of OCOG at a specified date by listing the asset balances and the claims on such assets.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
бухгалтерский баланс
Отчет, отражающий финансовое состояние предприятия (компании) на определенную дату. Это основная форма бухгалтерской отчетности; система показателей, сгруппированных в сводную таблицу, характеризующих в денежном выражении состав, размещение, источники и назначение средств. Состоит из двух частей: левая - актив, правая - пассив (см. также Вертикальная форма баланса); их итоги должны быть равными. В российской финансовой отчетности разделы актива располагаются в порядке возрастания ликвидности и включают: внеоборотные активы (неосязаемые активы, основные средства, незавершенное строительство, долгосрочные финансовые вложения), оборотные активы (товарно-материальные запасы, налог на добавленную стоимость, дебиторскую задолженность, краткосрочные финансовые вложения, денежные средства, прочие оборотные активы), убытки. В пассиве на первом месте идут статьи, относящиеся к собственному капиталу, далее - долгосрочные обязательства, текущие обязательства.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
бухгалтерский баланс
балансовый отчёт
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > balance sheet
-
53 отчёт
Syn: см. обозрением.
1. (о работе и т. п.) report;
~ о научной работе report on scientific work;
балансовый ~ бухг. balance sheet;
бухгалтерский ~ accounting balance sheet;
годовой ~ annual report;
сводный ~ consolidated report;
статистический ~ returns;
стенографический ~ a verbatim record;
финансовый ~ financial report;
~ о доходах income statement;
~ об изменениях в финансовом положении statement of changes in financial position;
~ о прибылях и убытках profit and loss accounts;
~ о распределении прибылей statement of appropriation of profit;
2. (объяснение) account, report;
отдавать кому-л. ~ в чём-л. give* smb. an account of smth. ;
требовать ~а demand an explanation;
брать что-л. под ~ take* smth. that has to be accounted for;
отдавать себе ~ в чём-л. realize smth. ;
не отдавая себе ~а not realizing. -
54 financial
прил.1) фин. финансовый, денежный (относящийся к деньгам, касающихся денежных вопросов)See:2) фин. финансовый ( относящийся в управлению финансовыми ресурсами)financial market — финансовый рынок, рынок финансов
See:financial accounting, financial adviser, financial analysis, financial analyst, financial asset, financial consultant, financial control, financial director, financial economics, financial investment, financial leverage, financial management, financial ratio, financial statement, financial analyst, financial capital, financial consultant, financial contract, financial credit, financial credit risk, financial decision, financial economics, financial engineering, financial expense, financial futures, financial innovation, financial institution, financial instrument, financial intermediary, financial liquidity, financial manager, financial market, financial marketing, financial modelling, financial officer, financial options, financial performance, financial plan, financial planning, financial position, financial pyramid, financial reinsurance, financial report, financial risk, financial statement, financial supermarket, financial system, financial tables, financial year, Certified in Financial Management, Debt Management and Financial Analysis System, Financial Analysis Journal, Financial Times, Financial Times Actuaries All Share Index, Financial Times Actuaries Share Indexes, Financial Times Index, Financial Times Industrial Ordinary Share Index, Financial Times World Index, Hulbert Financial Digest, NASDAQ Financial-100 Index, Financial Reporting Release, Financial Services Act 1986, Financial Services and Markets Act, Financial Statement and Budget Report, Association of Financial Professionals, Certified Financial Planner Board, Community Development Financial Institutions Fund, Financial Analysts Federation, Financial Crimes Enforcement Network, Financial Executives International, Financial Instruments Exchange, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association, Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association -
55 false
1) ложный
2) фальшивый
3) неправильный
4) неверный
5) некорректный
6) сдвинутый
– false alarm
– false cleavage
– false command
– false conclusion
– false echo
– false equilibrium
– false image
– false operation
– false rib
– false roof
– false rule
– false spar
– false statement
– false target
– false triggering
– false twist
– false work
– false zero
false position method — <math.> метод пристрелки
method of false position — <math.> метод ложного положения
-
56 EPS
1) Общая лексика: базовая прибыль на акцию (чистая прибыль, приходящаяся на одну обыкновенную акцию в обращении; рассчитывается без учёта акций, которые могут быть выпущены в обращение при конвертации облигаций и привилегированных акц2) Компьютерная техника: Encapsulated PostScript3) Медицина: Экстрапирамидальные симптомы, extrapyramidal side effects4) Американизм: Environmental Priority Strategies5) Спорт: Equalised Performance Sailing6) Военный термин: ELINT Processing System, Electronic Publication System, Emergency Procurement Service, Energy Projectile System, Experimental Procurement Service, Exploitation Problem Set, electric power system, electrical power supply, electromagnetic position sensor, emergency power supply, emergency power system, engineering performance standards, environmental protection system, equipment policy statement, exercise planning staff7) Техника: electric propulsion system, electron pair spectrometer, electron-proton spectrometer, elementary particles, emergency pressurization system, encoder power supply, equipotential surface, experiment pointing system, experimental power supply, eye protection shutter8) Бухгалтерия: Electronic Payment System, прибыль в расчёте на акцию (earnings per share)9) Финансы: (electronic payment system) ЭПС (электронная платежная система)10) Автомобильный термин: electropneumatic shifting11) Биржевой термин: earnings for share, чистая прибыль на акцию12) Металлургия: EPS technology, eco-pickling surface, eco-pickling surface technology, поверхность эко-травления, поверхность экологичного травления, технология эко-травления поверхности, технология экологичного травления поверхности, Eco Pickled Surface (метод бескислотного травления горячекатаной стали)13) Оптика: European Physical Society14) Телекоммуникации: Evolved Packet System (в сетях 3GPP)15) Сокращение: Electrical Power Subsystem, Engineering & Professional Services Inc. (USA), Extra-Planetary Space, electric power supply, electroplate, Electric Power Storage, Engineering Performance Standard, Extrapyramidal Symptoms16) Университет: European Project Semester, European Project Seminar17) Физиология: Electro Physiological Study, Enhanced Probiotic System, Expressed Prostatic Secretion, Extrapyramidal symtoms18) Электроника: Encapsulated postscript image format19) Вычислительная техника: Electronic Publishing Systems, Encapsulated Security Payload, инкапсулированный PostScript, расширение файлов в формате Encapsulated PostScript, Embedded PServer (NEST, Novell), electronic publishing system20) Нефть: early production system, стандарт технических характеристик (engineering performance standard)21) Кардиология: electrophysiological study (электрофизиологическое исследование (сердца))22) Иммунология: Electrophysiologic study23) Банковское дело: чистая прибыль на одну акцию (earnings per share), доход на акцию, прибыль на акцию, чистая прибыль в расчёте на акцию, чистый доход в расчёте на акцию, чистый доход на акцию24) Транспорт: Engineered Performance Standards25) Фирменный знак: Educators Publishing Service, Electronic Printing Systems, Inc., European Parts Specialists26) Экология: Environmental Protection Service27) Деловая лексика: доход в расчёте на акцию (earnings per share)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: эквивалентная проникающая метрическая чувствительность, (early production scheme) схема ранней добычи нефти29) Образование: Early Periodic Screening30) Инвестиции: earnings per share31) Сетевые технологии: Email Processing System, Event Protocol Sharing32) Полимеры: expandable polystyrene, (Expandable Polystyrole) ПСВ (ПСВ = суспезионный вспенивающийся полистирол), (Expandable Polystyrole) вспенивающий полистирол33) Автоматика: expanded program storage, extended plant simulator34) Пластмассы: Expanded Polystyrene Styrofoam35) Сахалин Р: Environmental Protection Section36) Общая лексика: engine position sensor37) Химическое оружие: electrical power system, emergency protection system38) Макаров: polystyrene foam39) Расширение файла: Adobe Illustrator Encapsulated PostScript - text and graphics, Encapsulated Post Script, Epson Printer font, Printout file for Epson-compatible printers (ESC/2), Encapsulated PostScript (Graphic format, CorelDraw, PhotoStyler, PMView)40) SAP.тех. Electronic Parcel Service, формат EPS41) Строительные материалы: expandable poly styrene, expanded poly styrene, expanded polystyrene, пенополистирол42) Электротехника: engine position (на чертеже)43) ООН: Essential Programs And Services44) НАСА: Eumetsat Polar System, External Pressure Sensor45) Программное обеспечение: Express Print Station -
57 eps
1) Общая лексика: базовая прибыль на акцию (чистая прибыль, приходящаяся на одну обыкновенную акцию в обращении; рассчитывается без учёта акций, которые могут быть выпущены в обращение при конвертации облигаций и привилегированных акц2) Компьютерная техника: Encapsulated PostScript3) Медицина: Экстрапирамидальные симптомы, extrapyramidal side effects4) Американизм: Environmental Priority Strategies5) Спорт: Equalised Performance Sailing6) Военный термин: ELINT Processing System, Electronic Publication System, Emergency Procurement Service, Energy Projectile System, Experimental Procurement Service, Exploitation Problem Set, electric power system, electrical power supply, electromagnetic position sensor, emergency power supply, emergency power system, engineering performance standards, environmental protection system, equipment policy statement, exercise planning staff7) Техника: electric propulsion system, electron pair spectrometer, electron-proton spectrometer, elementary particles, emergency pressurization system, encoder power supply, equipotential surface, experiment pointing system, experimental power supply, eye protection shutter8) Бухгалтерия: Electronic Payment System, прибыль в расчёте на акцию (earnings per share)9) Финансы: (electronic payment system) ЭПС (электронная платежная система)10) Автомобильный термин: electropneumatic shifting11) Биржевой термин: earnings for share, чистая прибыль на акцию12) Металлургия: EPS technology, eco-pickling surface, eco-pickling surface technology, поверхность эко-травления, поверхность экологичного травления, технология эко-травления поверхности, технология экологичного травления поверхности, Eco Pickled Surface (метод бескислотного травления горячекатаной стали)13) Оптика: European Physical Society14) Телекоммуникации: Evolved Packet System (в сетях 3GPP)15) Сокращение: Electrical Power Subsystem, Engineering & Professional Services Inc. (USA), Extra-Planetary Space, electric power supply, electroplate, Electric Power Storage, Engineering Performance Standard, Extrapyramidal Symptoms16) Университет: European Project Semester, European Project Seminar17) Физиология: Electro Physiological Study, Enhanced Probiotic System, Expressed Prostatic Secretion, Extrapyramidal symtoms18) Электроника: Encapsulated postscript image format19) Вычислительная техника: Electronic Publishing Systems, Encapsulated Security Payload, инкапсулированный PostScript, расширение файлов в формате Encapsulated PostScript, Embedded PServer (NEST, Novell), electronic publishing system20) Нефть: early production system, стандарт технических характеристик (engineering performance standard)21) Кардиология: electrophysiological study (электрофизиологическое исследование (сердца))22) Иммунология: Electrophysiologic study23) Банковское дело: чистая прибыль на одну акцию (earnings per share), доход на акцию, прибыль на акцию, чистая прибыль в расчёте на акцию, чистый доход в расчёте на акцию, чистый доход на акцию24) Транспорт: Engineered Performance Standards25) Фирменный знак: Educators Publishing Service, Electronic Printing Systems, Inc., European Parts Specialists26) Экология: Environmental Protection Service27) Деловая лексика: доход в расчёте на акцию (earnings per share)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: эквивалентная проникающая метрическая чувствительность, (early production scheme) схема ранней добычи нефти29) Образование: Early Periodic Screening30) Инвестиции: earnings per share31) Сетевые технологии: Email Processing System, Event Protocol Sharing32) Полимеры: expandable polystyrene, (Expandable Polystyrole) ПСВ (ПСВ = суспезионный вспенивающийся полистирол), (Expandable Polystyrole) вспенивающий полистирол33) Автоматика: expanded program storage, extended plant simulator34) Пластмассы: Expanded Polystyrene Styrofoam35) Сахалин Р: Environmental Protection Section36) Общая лексика: engine position sensor37) Химическое оружие: electrical power system, emergency protection system38) Макаров: polystyrene foam39) Расширение файла: Adobe Illustrator Encapsulated PostScript - text and graphics, Encapsulated Post Script, Epson Printer font, Printout file for Epson-compatible printers (ESC/2), Encapsulated PostScript (Graphic format, CorelDraw, PhotoStyler, PMView)40) SAP.тех. Electronic Parcel Service, формат EPS41) Строительные материалы: expandable poly styrene, expanded poly styrene, expanded polystyrene, пенополистирол42) Электротехника: engine position (на чертеже)43) ООН: Essential Programs And Services44) НАСА: Eumetsat Polar System, External Pressure Sensor45) Программное обеспечение: Express Print Station -
58 accept
1. III1) accept smth. accept smb.'s gift (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc.) привить чей-л. подарок и т. д.2) accept smth. accept an apology (smb.'s congratulations, an invitation to dinner, smb.'s thanks, etc.) принимать извинения и т. д., I accept your kind offer я принимаю ваше любезное предложение3) accept smth. accept a post /an office/ (an appointment, the position of headmaster, etc.) дать согласие занять /на/ эту должность и т. д.; accept a challenge (a battle) принять вызов (бой); accept smb.'s plan (an amendment, smb.'s statement, etc.) принять /одобрить/ чей-л. план и т.д.; accept a proposal принять предложение; accept the responsibility взять /принять/ на себя ответственность; they accepted my suggestion они согласились с моим предложением; they will have to accept my theory им придется признать мою теорию; if they accept this policy... если они примут /одобрят/ такую политику /линию поведения/...; accept the facts (the truth, smb.'s word, the correctness of the statement, the argument, etc.) признавать факты и т. д.; accept the inevitable мириться с неизбежностью; he couldn't accept the situation он не мог примириться с таким положением; he accepts everything she says он принимает на веру все, что она ни скажет4) accept smb. accept him (his brother, etc.) a) взять его и т. д. на работу; he applied for the job and they accepted him он подал заявление, и его приняли /взяли/ на работу; б) принять его предложение /согласиться стать его женой/ и т. д.; he asked her to marry him and she acceptd him он сделал ей предложение, и она дала согласие /согласилась/ стать его женой5) accept smth. accept a check (dollars, pounds, etc.) принимать (к оплате или в уплату) чек и т. д.; accept a bill акцептировать вексель2. IVaccept smth., smb. in some manner accept smth. eagerly (willingly, quickly, reluctantly, etc.) охотно и т. д. принимать /признавать/ что-л.; he gladly accepted her story он рад был поверить ее словам; she accepted his present unwillingly она с неохотой приняла от него подарок; they readily accepted him они охотно приняли его [в свою компанию]3. XI1) he applied for the job and was accepted он подал заявление на эту должность, и его приняли2) be accepted in some manner be generally /universally/ accepted быть /считаться/ общепризнанным /общепринятым/4. XXI1accept smth. for smth. he won't accept payment for his advice он не соглашается принимать денежное вознаграждение /плату/ за свои консультации; accept smth. for a fact принимать что-л. за истину; accept smth. from smb. I can't accept help (presents, etc.) from you я не могу принять от вас /согласиться на вашу/ помощь и т. д.5. XXIV1accept smb. as smb. accept smb. as a friend (as a companion, as an authority, etc.) считать кого-л. другом и т. д., относиться к кому-л. как к другу и т. д.; I can't accept him as a colleague я не могу признать /считать/ его своим коллегой; I accept him as the greatest expert in this field я признаю, что он крупнейший специалист в этой области6. XXVaccept on condition that... I accept on condition that he will assist я соглашаюсь /даю свое согласие/ при условии, что он будет помогать -
59 set\ forth
1. IIIset forth smth. /smth. forth/ set forth all the essential facts (his political views, a programme) of improvement, etc.) излагать все существенные факты и т.д.; set forth one's aims (his arguments, the merits of the proposal, a clear statement of policy, the powers and-duties of the citizens of a nation, etc.) сформулировать свои цели и т.д.2. IVset forth smth. /smth. forth/ in some manner set forth his position /his stand/ (his grievances, his theory, his reasons, etc.) quite clearly четко сформулировать свою позицию и т.д.; set forth forth one's opinions in detail /at length/ подробно изложить свою точку зрения3. XI1) be set forth in smth. all conditions (these items, your duties, etc.) are fully (clearly, etc.) set forth in the contract (in the statement, in our letter, etc.) все условия и т.д. подробно и т.д. изложены в тексте договора и т.д.2) be set forth for smth., smb. the presents were tastefully set forth for observation (for all to see) подарки были со вкусом разложены для (всеобщего) обозрения; be set forth in (at, on, etc.) smth. the army was set forth in a plain (on the bank, at the bridge, etc.) армия была развернута на равнине и т.д.4. XVIset forth for smth. set forth for town (for the nearest village, for distant lands, etc.) отправляться в город и т.д.; set forth on smth. set forth on one's travels /on one's journey/ отправляться в путешествие, двинуться в путь; set forth with smth. Columbus set forth with three small ships Колумб отправился в путь на трех небольших кораблях; set forth at (after, etc.) some time he set forth at five o'clock (after dinner, etc.) on отправился в пять часов и т.д.5. XXI1set forth smth. /smth. forth/ in smth. set forth one's theory (one's ideas, one's plans, one's programme), etc.) in a scholarly report (in a book, in a speech, etc.) изложить /сформулировать/ свою теорию и т.д. в научном докладе и т.д.; set forth smth. /smth. forth/ on smth. set forth one's opinion (one's principles, one's views, etc.) on the subject (on the problem, etc.) разъяснить свою точку зрения и т.д. по данному вопросу и т.д. -
60 analysis
n1) (pl analyses)2) анализ, изучение, исследование3) статистическая таблица (цифровой материал)
- accuracy analysis
- activity analysis
- aggregate analysis
- approximate analysis
- balance-sheet analysis
- batch analysis
- benefit-risk analysis
- break-even analysis
- budget analysis
- business analysis
- business cycle analysis
- careful analysis
- cash flow analysis
- check analysis
- commodity analysis
- comparative analysis
- competitiveness analysis
- complete analysis
- complex analysis
- comprehensive analysis
- computer-aided analysis
- consumer analysis
- continuous analysis
- contrastive analysis
- cost analysis
- correlation analysis
- cost-benefit analysis
- cost-effectiveness analysis
- cost-performance analysis
- cost-sensitivity analysis
- country collectibility analysis
- critical path analysis
- cross-impact analysis
- cyclical analysis
- data analysis
- decision analysis
- decision-flow analysis
- demand analysis
- demand-consumption analysis
- demand-supply analysis
- design analysis
- detailed analysis
- diagnostic analysis
- discriminant analysis
- discriminatory analysis
- downward analysis
- ecological analysis
- economic analysis
- economical analysis
- empirical analysis
- end-point analysis
- engineering analysis
- engineering-economic analysis
- environmental analysis
- equipment quality analysis
- error analysis
- ex ante analysis
- expenses analysis
- ex post analysis
- express analysis
- factor analysis
- failure analysis
- feasibility analysis
- field analysis
- field complaint analysis
- field return analysis
- financial analysis
- financial ratio analysis
- financial statement analysis
- fiscal analysis
- flow-of-funds analysis
- formal analysis
- functional-cost analysis
- fundamental analysis
- funds analysis
- game-theoretic analysis
- gap analysis
- global analysis
- graphical analysis
- gross profit analysis
- horizontal analysis
- income analysis
- income-expenditure analysis
- in-depth analysis
- indicator analysis
- input-output analysis
- interaction analysis
- interindustry analysis
- inventory analysis
- investment analysis
- job analysis
- laboratory analysis
- least-square
- liquidity preference analysis
- long-run analysis
- loss analysis
- lot analysis
- macroeconomic analysis
- maintainability analysis
- maintenance analysis
- marginal analysis
- market analysis
- marketing cost analysis
- marketing plan analysis
- market opportunity analysis
- market situation analysis
- market structure analysis
- market trend analysis
- mechanical analysis
- media analysis
- money-flow analysis
- motion analysis
- motivation research analysis
- needs analysis
- network analysis
- normative analysis
- numerical analysis
- observational analysis
- on-line analysis
- operating analysis
- operating cost analysis
- operation analysis
- opportunity analysis
- order analysis
- organizational structure analysis
- overhead analysis
- partial analysis
- performance analysis
- performance degradation analysis
- periodic analysis
- pilot analysis
- population analysis
- portfolio analysis
- preinvestment analysis
- preliminary analysis
- price analysis
- primary analysis
- priority analysis
- process analysis
- product analysis
- product quality analysis
- profit analysis
- profitability analysis
- qualitative analysis
- quality analysis
- quality cost analysis
- quantitative analysis
- queueing analysis
- quick analysis
- ranging analysis
- rapid analysis
- ratio analysis
- real-time analysis
- relevance analysis
- reliability analysis
- reliability variation analysis
- risk analysis
- safety analysis
- sales analysis
- sales mix analysis
- sample analysis
- sampling analysis
- savings-investment analysis
- scrap-cost analysis
- sensitivity analysis
- sequential analysis
- short-cut analysis
- short-run analysis
- short-term analysis
- simulation analysis
- solvency analysis
- statement analysis
- statistical analysis
- stock analysis
- structural analysis
- subjective analysis
- supply analysis
- system's analysis
- tabular analysis
- team analysis
- thorough analysis
- time analysis
- time-series analysis
- total time analysis
- trade-off analysis
- trend analysis
- transaction cost analysis
- upward trend analysis
- value analysis
- value engineering analysis
- variance analysis
- vector analysis
- weather analysis
- worst-case analysis
- workload analysis
- X-ray analysis
- analysis by economic sector
- analysis of accounts
- analysis of assets and liabilities by maturities
- analysis of business activity
- analysis of corporate cash flows
- analysis of economic activity
- analysis of the economic performance of an enterprise
- analysis of feasibility
- analysis of foreign currency position
- analysis of the future development
- analysis of indices dynamics
- analysis of the market situation
- analysis of prediction
- analysis of profitability
- analysis of results
- carry out analysis
- make analysisEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > analysis
См. также в других словарях:
statement of position — index principle (axiom) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
position statement — See balance sheet. Collins dictionary of law. W. J. Stewart. 2001. position statement … Law dictionary
statement of financial position — USA balance sheet, Also known as a statement of financial position. In financial accounting, a balance sheet, or statement of financial position, is a summary of the value of all assets, liabilities and ownership equity for an organization or… … Law dictionary
statement of facts — I noun affirmation, allegation of facts, allegations, assertion, asseveration, attestation, averment, avouchment, declaration, description, enumeration, one s position, one s stand, review, summary associated concepts: brief, memorandum of law II … Law dictionary
Statement of retained earnings — Accountancy Key concepts Accountant · Accounting period · Bookkeeping · Cash and accrual basis · Cash flow management · Chart of accounts … Wikipedia
statement — Synonyms and related words: Parthian shot, a priori principle, account, account rendered, accounting, accounts, acquaintance, acta, address, admission, affidavit, affirmance, affirmation, allegation, anacrusis, announcement, annual, annunciation … Moby Thesaurus
Statement (song) — Infobox Single Name = Statement Artist = Boris from Album = Smile Released = start date|2008 Format = 7 Recorded = Genre = Experimental, stoner metal, noise Length = Label = Southern Lord Writer = Producer = Chart position = Reviews = Last single … Wikipedia
Statement — 1. A verbal utterance that carries a degree of clarity. For example, The Chief Executive Officer’s statement on corporate objectives was crystal clear. 2. A formal, written declaration. For example, The corporation issued a press statement to… … Auditor's dictionary
Position (finance) — Finance Financial markets Bond market … Wikipedia
position — n. & v. n. 1 a place occupied by a person or thing. 2 the way in which a thing or its parts are placed or arranged (sitting in an uncomfortable position). 3 the proper place (in position). 4 the state of being advantageously placed (jockeying for … Useful english dictionary
statement — /stayt meuhnt/, n. 1. something stated. 2. a communication or declaration in speech or writing, setting forth facts, particulars, etc. 3. a single sentence or assertion: I agree with everything you said except for your last statement. 4. Com. an… … Universalium