Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

stanza

  • 101 Vierzeiler

    m; -s, -; quatrain; (Gedicht mit 4 Zeilen) quatrain, four-line poem
    * * *
    der Vierzeiler
    quatrain
    * * *
    Vier|zei|ler [-tsailɐ]
    m -s, -
    four-line poem; (= Strophe) four-line stanza, quatrain
    * * *
    Vier·zei·ler
    <-s, ->
    [ˈfi:ɐ̯tsailɐ]
    m four-line stanza; (Gedicht) quatrain
    bei jeder Gelegenheit trug er seine \Vierzeiler vor he recited his four-line poems whenever he had the opportunity
    * * *
    Vierzeiler m; -s, -; quatrain; (Gedicht mit 4 Zeilen) quatrain, four-line poem
    * * *
    m.
    four lined stanza n.
    quatrain n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vierzeiler

  • 102 décima

    f.
    tenth.
    * * *
    1 LITERATURA stanza of ten octosyllabic lines
    \
    tener (unas) décimas familiar to have a slight temperature
    * * *
    f., (m. - décimo)
    * * *
    SF
    1) [de segundo, grado] tenth

    tiene 37 y tres décimas — his temperature is 37.3 (degrees)

    2) (Rel) tithe
    3) (Literat, Hist) a ten-line stanza
    * * *
    femenino (de segundo, grado) tenth

    tiene 39 y tres décimas — his temperature is 39.3 (degrees)

    * * *
    ----
    * décima de segundo = split second.
    * * *
    femenino (de segundo, grado) tenth

    tiene 39 y tres décimas — his temperature is 39.3 (degrees)

    * * *
    * décima de segundo = split second.
    * * *
    tiene 39 y tres décimas his temperature is 39.3 (degrees)
    no tiene más que unas décimas he only has a slight fever o ( BrE) temperature
    * * *

    décima sustantivo femenino (de segundo, grado) tenth;
    tiene 39 y tres décimas his temperature is 39.3 (degrees)

    décimo,-a
    I adjetivo & sustantivo masculino y femenino tenth: me corresponde la décima parte del premio, my share amounts to a tenth of the prize money
    II sustantivo masculino
    1 (fracción) tenth
    2 (de lotería) tenth part of a lottery ticket
    décima sustantivo femenino tenth
    ♦ Locuciones: tener unas décimas, to have a slight temperature

    ' décima' also found in these entries:
    Spanish:
    décimo
    English:
    tenth
    * * *
    1. [en medidas] tenth;
    una décima de segundo a tenth of a second;
    ganó por décimas de segundo he won by tenths of a second;
    tiene unas décimas de fiebre she has a slight fever
    2. Lit [estrofa] = ten-line stanza
    * * *
    f
    1 tenth
    2
    :
    tener décimas MED have a slight fever, Br have a slight temperature
    * * *
    décima n (de segundo) tenth of a second

    Spanish-English dictionary > décima

  • 103 estancia

    f.
    1 stay (time). (peninsular Spanish, Mexican Spanish)
    2 room.
    3 cattle ranch (hacienda). (Southern Cone)
    4 sojourn.
    5 stance, hall, living room.
    6 dwelling.
    7 stanza.
    * * *
    2 (aposento) room
    3 (estrofa) stanza
    * * *
    noun f.
    1) stay, residence
    2) farm
    * * *
    SF
    1) (=permanencia) stay
    2) liter (=cuarto) living room
    3) LAm [de ganado] farm, cattle ranch; (=hacienda) country estate; Caribe (=quinta pequeña) small farm, smallholding
    4) (Literat) stanza
    * * *
    1) (frml) ( habitación) large room
    2) (Esp, Méx) ( permanencia) stay
    3) ( en el CS) (Agr) farm; ( de ganado) ranch
    * * *
    = stay, sojourn.
    Ex. In this case, however, summer vacation resulted in universities and other institutions closing down completely right in the middle of her stay.
    Ex. The author briefly describes two professional sojourns, one in Barbados and the other in Kenya.
    ----
    * estancia breve = short stay.
    * estancia de larga duración = long stay.
    * estancia en hotel = hotel accommodation.
    * programa de escritores en estancia = writers in residence programme.
    * * *
    1) (frml) ( habitación) large room
    2) (Esp, Méx) ( permanencia) stay
    3) ( en el CS) (Agr) farm; ( de ganado) ranch
    * * *
    = stay, sojourn.

    Ex: In this case, however, summer vacation resulted in universities and other institutions closing down completely right in the middle of her stay.

    Ex: The author briefly describes two professional sojourns, one in Barbados and the other in Kenya.
    * estancia breve = short stay.
    * estancia de larga duración = long stay.
    * estancia en hotel = hotel accommodation.
    * programa de escritores en estancia = writers in residence programme.

    * * *
    A ( frml) (habitación) large room
    B (Esp, Méx) (permanencia) stay
    tras su estancia en Francia after his visit to o stay in France, after the time he spent in France
    C (en el CS) ( Agr) farm; (de ganado) ranch
    * * *

     

    estancia sustantivo femenino
    1 (frml) ( habitación) large room
    2 (Esp, Méx) ( permanencia) stay
    3 ( en el CS) (Agr) farm;
    ( de ganado) ranch
    estancia sustantivo femenino
    1 (en un sitio) stay
    2 frml (habitación, cuarto) room
    3 LAm (hacienda) ranch, farm
    ' estancia' also found in these entries:
    Spanish:
    abreviar
    - iluminada
    - iluminado
    - residencia
    - rincón
    - techo
    - viaje
    - casco
    - provecho
    - puestero
    English:
    app
    - homesick
    - stay
    - farm
    - ranch
    * * *
    1. Esp, Méx [tiempo] stay;
    durante su estancia en Marruecos during her stay in Morocco;
    no quiso prolongar más su estancia he didn't want to prolong his stay any further
    2. Formal [habitación] room
    3. CSur [hacienda] cattle ranch
    * * *
    f
    1 stay
    2 Rpl
    farm, ranch
    * * *
    1) estadía: stay, sojourn
    2) : ranch, farm
    * * *

    Spanish-English dictionary > estancia

  • 104 quintilla

    f.
    1 a metrical composition of five verses.
    2 five line stanza.
    3 quintilla.
    * * *
    1 five-line stanza
    * * *
    SF (Literat, Hist) five-line stanza
    * * *

    Spanish-English dictionary > quintilla

  • 105 पदम् _padam

    पदम् [पद्-अच्]
    1 A foot (said to be m. also in this sense); पदेन on foot; शिखरिषु पदं न्यस्य Me.13; अपथे पदमर्पयन्ति हि R.9.74 'set foot on (follow) a wrong road'; 3.5;12.52; पदं हि सर्वत्र गुणैर्निधीयते 3.62 'good qualities set foot everywhere' i. e. command notice or make themselves felt; जनपदे न गदः पदमादधौ 9.4. 'no disease stepped into the country'; यदवधि न पदं दधाति चित्ते Bv.2.14; पदं कृ (a) to set foot in, on or over (lit.); शान्ते करिष्यसि पदं पुनराश्रमे$स्मिन् Ś.4.2. (b) to enter upon or into, take possession of, occupy (fig.); कृतं वपुषि नवयौवनेन पदम् K.137; कृतं हि मे कुतूहलेन प्रश्नाशया हृदि पदम् 133; so Ku.5.21; Pt.1.24; कृत्वा पदं नो गले Mu.3.26 'in defiance of us'; (lit. planting his foot on our neck); मूर्ध्नि पदं कृ 'to mount on the head of', 'to humble'; पदं मूर्ध्नि समाधत्ते केसरी मत्तदन्तिनः Pt.1.327; आकृतिविशेषेष्वादरः पदं करोति M.1 'good forms attract attention (command respect); जने सखी पदं कारिता Ś.4; 'made to have dealings with (to confide in)'; धर्मेण शर्वे पार्वतीं प्रति पदं कारिते Ku.6.14.
    -2 A step, pace, stride; तन्वी स्थिता कतिचिदेव पदानि गत्वा Ś.2.13; पदे पदे 'at every step'; अक्षमालामदत्त्वा पदात् पदमपि न गन्तव्यम् or चलितव्यम् 'do not move even a step' &c.; पितुः पदं मध्यममुत्पतन्ती V.1.19 'the middle pace or stride of Viṣṇu.'; i. e. the sky (for mythologically speaking, the earth, sky, and lower world are considered as the three paces of Viṣṇu in his fifth or dwarf incarnation वामनावतार); so अथात्मनः शब्दगुणं गुणज्ञः पदं विमानेन विगाहमानः R.13.1.
    -3 A foot-step, foot- print, foot-mark; पदपङ्क्तिः Ś.3.7; or पदावली foot-prints; पदमनुविधेयं च महताम् Bh.2.28 'the foot-steps of the great must be followed'; पदैगृर्ह्यते चौरः Y.2.286.
    -4 A trace, mark, impression, vestige; रतिवलयपदाङ्के चापमासज्य कण्ठे Ku.2.64; Me.37,98; M.3.
    -5 A place, position, station; अधो$धः पदम् Bh.2.1; आत्मा परिश्रमस्य पदमुपनीतः Ś.1, 'brought to the point of or exposed to trouble'; तदलब्धपदं हृदि शोकघने R.8.91, 'found no place in (left no impression on) the heart'; अपदे शङ्कितो$स्मि M.1, 'my doubts were out of place', i. e. groundless; कृशकुटुम्बेषु लोभः पदमधत्त Dk.162; Ku.6.72;3.4; R.2.5;9.82; कृतपदं स्तनयुगलम् U.6.35, 'brought into relief or bursting forth'.
    -6 Dignity, rank, office, station or position; भगवत्या प्रश्निकपदमध्यासितव्यम् M.1; यान्त्येवं गृहिणीपदं युवतयः Ś.4.18, 'attain to the rank or position, &c.; स्थिता गृहिणीपदे 4.19; so सचिव˚, राज˚ &c.
    -7 Cause, subject, occasion, thing, matter, business, affair; व्यवहारपदं हि तत् Y.2.5; 'occasion or matter of dispute, title of law, judicial proceeding'; Ms.8.7; सतां हि सन्देहपदेषु वस्तुषु Ś.1.22; वाञ्छितफलप्राप्तेः पदम् Ratn.1.6.
    -8 Abode, object, receptacle; पदं दृशः स्याः कथमीश मादृशाम् Śi.1.37; 15.22; अगरीयान्न पदं नृपश्रियः Ki.2.14; अविवेकः परमापदां पदम् 2.3; के वा न स्युः परिभवपदं निष्फलारम्भयत्नाः Me.56; संपदः पदमापदाम् H.4.65.
    -9 A quarter or line of a stanza, verse; विरचितपदम् (गेयम्) Me.88,15; M.5.2; Ś.3.14.
    -1 A complete or inflected word; सुप्तिडन्तं पदम् P.I. 4.14. वर्णाः पदं प्रयोगार्हानन्वितैकार्थबोधकाः S. D.9; R.8.77; Ku.4.9.
    -11 A name for the base of nouns before all consonantal case-terminations except nom. singular.
    -12 Detachment of the Vedic words from one another, separation of a Vedic text into its several constituent words; वेदैः साङ्गपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगाः Bhāg.12.13.1.
    -13 A pretext; अनिभृतपदपातमापपात प्रियमिति कोपपदेन कापि सख्या Śi.7.14.
    -14 A sqare root.
    -15 A part, por- tion or division (as of a sentence); as त्रिपदा गायत्री.
    -16 A measure of length.
    -17 Protection, preservation; ते विंशतिपदे यत्ताः संप्रहारं प्रचक्रिरे Mb.7.36.13.
    -18 A square or house on a chessboard; अष्टापदपदालेख्यैः Rām.
    -19 A quadrant.
    -2 The last of a series.
    -21 A plot of ground.
    -22 (In Arith.) Any one in a set of numbers the sum of which is required.
    -23 A coin; माता पुत्रः पिता भ्राता भार्या मित्रजनस्तथा । अष्टापदपदस्थाने दक्षमुद्रेव लक्ष्यते ॥ Mb.12.298.4. (com. अष्टापदपदं सुवर्णकार्षापणः).
    -24 A way, road; षट्पदं नवसंख्यानं निवेशं चक्रिरे द्विजाः Mb.14.64.1.
    -25 Retribution (फल); ईहोपरमयोर्नॄणां पदान्यध्यात्मचक्षुषा Bhāg.7.13.2.
    -दः A ray of light.
    -Comp. -अङ्कः, चिह्नम् a foot-print.
    -अङ्गुष्ठः the great toe, thumb (of the foot).
    -अध्ययनम् study of the Vedas according to the पदपाठ q. v.
    -अनुग a.
    1 following closely, being at the heels of (gen.).
    -2 suitable, agreeable to. (
    -गः) a follower, companion; एतान्निहत्य समरे ये चृ तस्य पदानुगाः । तांश्च सर्वान् विनिर्जित्य सहितान् सनराधिपान् ॥ Mb.3.12.6.
    -अनुरागः 1 a servant.
    -2 an army.
    -अनुशासनम् the science of words, grammar.
    -अनुषङ्गः anything added to a pada.
    -अन्तः 1 the end of a line of a stanza.
    -2 the end of a word.
    -अन्तरम् another step, the interval of one step; पदान्तरे स्थित्वा Ś.1; अ˚ closely, without a pause.
    -अन्त्य a. final.
    -अब्जम्, -अम्भोजम्, -अरविन्दम्, -कमलम्, -पङ्कजम्, -पद्मम् a lotus-like foot.
    -अभिलाषिन् a. wishing for an office.
    -अर्थः 1 the meaning of a word.
    -2 a thing or object.
    -3 a head or topic (of which the Naiyāyikas enumerate 16 subheads).
    -4 anything which can be named (अभिधेय), a category or predicament; the number of such categories, according to the Vaiśeṣikas, is seven; according to the Sāṅkhyas, twentyfive (or twenty-seven according to the followers of Patañjali), and two according to the Vedāntins.
    -5 the sense of another word which is not expressed but has to be supplied. ˚अनुसमयः preforming one detail with reference to all things or persons concerned; then doing the second, then the third and so on (see अनुसमय). Hence पदार्थानुसमयन्याय means: A rule of interpretation according to which, when several details are to be performed with reference to several things or persons, they should be done each to each at a time.
    -आघातः 'a stroke with the foot', a kick.
    -आजिः a foot-soldier.
    -आदिः 1 the beginning of the line of a stanza.
    -2 the beginning or first letter of a word. ˚विद् m. a bad student (knowing only the beginnings of stanzas).
    -आयता a shoe.
    -आवली a series of words, a continued arrangement of words or lines; (काव्यस्य) शरीरं तावदिष्टार्थव्यवच्छिन्नापदावली Kāv. 1.1; मधुरकोमलकान्तपदावलीं शृणु तदा जयदेवसरस्वतीम् Gīt.1.
    -आसनम् a foot-stool.
    - आहत a. kicked.
    -कमलम् lotus-like foot.
    -कारः, -कृत् m. the author of the Padapāṭha.
    -क्रमः 1 walking, a pace; न चित्रमुच्चैः श्रवसः पदक्रमम् (प्रशशंस) Śi.1.52.
    -2 a particular method of reciting the Veda; cf. क्रम.
    -गः a foot-soldier.
    -गतिः f. gait, manner of going.
    -गोत्रम् a family supposed to preside over a particular class of words.
    -छेदः, -विच्छेदः, -विग्रहः separation of words, resolu- tion of a sentence into its constituent parts.
    -च्युत a. dismissed from office, deposed.
    -जातम् class or group of words.
    -दार्ढ्यम् fixedness or security of text.
    -न्यासः 1 stepping, tread, step.
    -2 a foot-mark.
    -3 position of the feet in a particular attitude.
    -4 the plant गोक्षुर.
    -5 writing down verses or quarters of verses; अप्रगल्भाः पदन्यासे जननीरागहेतवः । सन्त्येके बहुलालापाः कवयो बालका इव ॥ Trivikramabhaṭṭa.
    -पङ्क्तिः f.
    1 a line of foot-steps; द्वारे$स्य पाण्डुसिकते पदपङ्क्तिर्दृश्यते$भिनवा Ś.3.7; V.4.6.
    -2 a line or arrangement of words, a series of words; कृतपदपङ्क्तिरथर्वणेव वेदः Ki.1.1.
    -3 an iṣtakā or sacred brick.
    -4 a kind of metre.
    -पाठः an arrangement of the Vedic text in which each word is written and pronounced in its original form and independently of phonetic changes (opp. संहितापाठ).
    -पातः, विक्षेपः a step, pace (of a horse also).
    -बन्धः a foot-step, step.
    -भञ्जनम् analysis of words, etymology.
    -भञ्जिका 1 a commentary which separates the words and analyses the compounds of a passage.
    -2 a register, journal.
    -3 a calendar.
    -भ्रंशः dismissal from office.
    -माला a magical formula.
    -योपनम् a fetter for the feet (Ved.).
    -रचना 1 arrangement of words.
    -2 literary composition.
    -वायः Ved. a leader.
    -विष्टम्भः a step, footstep.
    -वृत्तिः f. the hiatus between two words.
    -वेदिन् a linguist, philologist.
    -व्याख्यानम् interpreta- tion of words.
    -शास्त्रम् the science of separately written words.
    -संघातः (टः) 1 connecting the words which are separated in the संहिता.
    -2 a writer, an annotator.
    -संधिः m. the euphonic combination of words.
    -स्थ a.
    1 going on foot.
    -2 being in a position of authority or high rank.
    -स्थानम् a foot-print.

    Sanskrit-English dictionary > पदम् _padam

  • 106 पादः _pādḥ

    पादः [पद्यते गम्यते$नेन करणे कर्मणि वा घञ्]
    1 The foot (whether of men or animals); तयोर्जगृहतुः पादान् R.1.57; पादयोर्निपत्य, पादपतित &c. (The word पाद at the end of comp. is changed to पाद् after सु and numerals; i. e. सुपाद्, द्विपाद्, त्रिपाद् &c.; and also when the first member is used as a standard of comparison, but is a word other than हस्ति &c.; see P.V.4.138-14; e. g. व्याघ्रपाद्. The nom. pl. of पाद is often added to names of persons or titles of address to show great respect or veneration; मृष्यन्तु लवस्य बालिशतां तातपादाः U.6; जीवत्सु तातपादेषु 1.19; देवपादानां नास्माभिः प्रयोजनम् Pt.1; so एवमाराध्यपादा आज्ञापयन्ति Prab.1; so कुमारिलपादाः &c.
    -2 A ray of light; बालस्यापि रवेः पादाः पतन्त्युपरि भूभृताम् Pt.1.328; Śi.9.34; R.16.53 (where the word has sense 1 also).
    -3 The foot or leg of an inanimate object, as of a bed-stead; चतुष्पदी हि निःश्रेणी ब्रह्मण्येव प्रतिष्ठिता Mb.12.2.4.
    -4 The foot or root of a tree; as in पादप.
    -5 The foot of a mountain, a hill at the foot of a mountain (पादाः प्रत्यन्तपर्वताः); रेवां द्रक्ष्यस्युपलविषमे विन्ध्यपादे विशीर्णाम् Me.19; Ś.6.17.
    -6 A quarter, fourth part; as in सपादो रूपकः 'one and one fourth rupee'; Ms.8.241; Y.2.174; कार्षापणे दीयमाने पादो$पि दत्तो भवति ŚB. on MS.6.7.2.
    -7 The fourth part of a stanza, a line.
    -8 The fourth part of a chap- ter or book, as of the Adhyāyas of Pāṇini, or of the Brahma-sūtras.
    -9 A part in general.
    -1 A column, pillar; सहस्रपादं प्रासादं......अधिरोहन्मया दृष्टः Mb.5.143.3.
    -11 A foot as a measure equal to twelve Aṅgulis.
    -12 The quadrant of a circle.
    -13 The foot-hole or bottom of a water-skin; इन्द्रियाणां तु सर्वेषां यद्येकं क्षरतीन्द्रियम् । तेनास्य क्षरति प्रज्ञा दृतेः पादादिवोदकम् ॥ Ms.2.99.
    -14 A wheel; गिरिकूबरपादाक्षं शुभवेणु त्रिवेणुमत् Mb.3.175.4; Ki.12 21.
    -15 A golden coin (weighing one tola); स ह गवां सहस्रमव- रुरोध दश दश पादा एकैकस्याः शृङ्गयोराबद्धा बभुवुः Bṛi. Up.3.1.1.
    -Comp. -अग्रम् the point or extremity of the foot; पादाग्रस्थितया मुहुः स्तनभरेणानीतया नम्रताम् Ratn.1.1.
    -अङ्कः a foot-mark.
    -अङ्गदम्, -दी an ornament for the foot, an anklet.
    -अङ्गुलिः, -ली f. a toe.
    -अङ्गुष्ठः the great toe.
    -अङ्गुष्ठिका a ring worn on the great toe.
    -अन्तः the point or extremity of the feet.
    -अन्तरम् the interval of a step, distance of a foot. (
    -रे) ind.
    1 after the interval of a step.
    -2 close or near to.
    -अन्तिकम् ind. near to, towards any one.
    -अम्बु n. butter-milk containing a fourth part of water.
    -अम्भस् n. water in which the feet (of revered persons) have been washed.
    -अरविन्दम्, -कमलम्, -पङ्कजम्, -पद्मम् a lotus-like foot.
    -अर्घ्यम् a gift to a Brāhmāṇa or a venerable person.
    -अर्धम् 1 half a quarter, an eighth; पादं पशुश्च योषिच्च पादार्धं रिक्तकः पुमान् Ms.8.44.
    -2 half a line of a stanza.
    -अलिन्दी a boat.
    -अवनामः bowing to a person's feet; इति कृतवचनायाः कश्चिदभ्येत्य बिभ्यद्गलितनयनवारेर्याति पादावनामम् Śi.11.35.
    -अवनेजः washing another's feet; विभ्व्यस्तवा- मृतकथोदवहास्त्रिलोक्याः पादावनेजसरितः शमलानि हन्तुम् Bhāg. 11.6.19.
    -अवसेचनम् 1 washing the feet.
    -2 the water used for washing the feet; दूरात् पादावसेचनम् Ms. 4.151.
    -अष्ठीलः the ankle; मर्मस्वभ्यवधीत् क्रुद्धः पादाष्ठालैः सुदारुणैः Mb.1.8.24.
    -आघातः a kick.
    - आनत a. prostrate, fallen at the feet of; कयासि कामिन् सुरतापराधात् पादानतः कोपनयावधूतः Ku.3.8.
    -आवर्तः 1 a wheel worked by the feet for raising up water from a well.
    -2 a square foot.
    -आसनम् a foot-stool.
    -आस्फालनम् tram- pling or motion of the feet, floundering.
    -आहतः a. kicked.
    -आहति f.
    1 treading or trampling.
    -2 a kick.
    -उदकम्, -जलम् 1 water for washing the feet.
    -2 water in which the feet of sacred and revered persons are washed, and which is thus considered holy; विष्णु- पादोदकं तीर्थं जठरे धारयाम्यहम्.
    -उदरः a serpent; यथा पादो- दरस्त्वचा विनिर्मुच्यते Praśna. Up.5.5.
    -उद्धूतम् stamping the feet.
    -कटकः, -कम्, -कीलिका an anklet.
    -कृच्छ्रम् a vow in which taking of meals and observing a fast are done on alternate days; Y.
    -क्षेपः 1 a foot- step.
    -2 a kick with the foot.
    -गण्डीरः a morbid swel- ling of the legs and feet.
    -ग्रन्थिः the ankle.
    -ग्रहणम् seizing or clasping the feet (as a mark of respectful salutation); अकारयत् कारयितव्यदक्षा क्रमेण पादग्रहणं सतीनाम् Ku.7.27.
    -चतुरः, -चत्वरः 1 a slanderer.
    -2 a goat.
    -3 the fig-tree.
    -4 a sand-bank.
    -5 hail.
    -चापल्यम् shuffling of the feet.
    -चारः going on foot, walking; यदि च विहरेत् पादचारेण गौरी Me.62 'if Gaurī should walk on foot'; R.11.1
    -2 the daily position of the planets.
    -चारिन् a.
    1 walking or going on foot.
    -2 fighting on foot. (-m.)
    1 a pedestrian.
    -2 a foot-soldier.
    -च्छेदनम् cutting off a foot; पादेन प्रहरन् कोपात् पादच्छेदन- मर्हति Ms.8.28.
    -जः a sūdra; पादजोच्छिष्टकांस्यं यत्...... विशुद्धेद् दशभिस्तु तत् Mb.12.35.31.
    -जलम् 1 butter-milk mixed with one fourth of water.
    -2 water for the feet.
    -जाहम् the tarsus.
    -तलम् the sole of the foot.
    -त्रः, -त्रा, -त्राणम् a boot or shoe.
    -दारी, -दारिका a chap in the feet, chilblain.
    -दाहः a burning sensation in the feet.
    -धावनिका sand used for rubbing the feet.
    -नालिका an anklet.
    -निकेतः a foot-stool.
    -न्यासः move- ment of the feet; पादन्यासो लयमनुगतः M.2.9.
    -पः 1 a tree; निरस्तपादपे देशे एरण्डो$पि द्रुमायते H.1.67; अनुभवति हि मूर्ध्ना पादपस्तीव्रमुष्णम् Ś.5.7.
    -2 a foot-stool. (
    -पा) a shoe. ˚खण्डः, -ण्डम् a grove of trees. ˚रुहा a climbing plant.
    -पद्धतिः f. a track.
    -परिचारकः a humble servant.
    -पालिका an anklet.
    -पाशः 1 a foot-rope for cattle.
    -2 an anklet of small bells &c.
    (-शिकः, -शी) 1 a fetter; हस्तिपक-पादपाशिक-सैमिक-वनचर-पारिकर्मिकसखः Kau. A.
    -2 a mat.
    -3 a creeper.
    -पीठः, -ठम् a foot-stool; चूडामणिभि- रुद्घृष्टपादपीठं महीक्षिताम् R.17.28; Ku.3.11.
    -पीठिका 1 a vulgar trade (as that of a barber).
    -2 white stone.
    -पूरणम् 1 filling out a line; P.VI.1.134.
    -2 an ex- pletive; तु पादपूरणे भेदे समुच्चये$वधारणे Viśva.
    -प्रक्षालनम् washing the feet; पादप्रक्षालने वज्री Subhāṣ.
    -प्रणामः prostration (at the feet).
    -प्रतिष्ठानम् a foot-stool.
    -प्रधारणम् a shoe.
    -प्रसारणम् stretching out the feet.
    -प्रहारः a kick.
    -बद्ध a. consisting of verses (as a metre).
    -बन्धनम् 1 a chain, fetter.
    -2 a stock of cattle.
    -भटः a foot soldier.
    -भागः a quarter.
    -मुद्रा a footprint. ˚पङ्क्तिः a track, trail.
    -मूलम् 1 the tarsus.
    -2 the sole of the foot.
    -3 the heel.
    -4 the foot of a mountain.
    -5 a polite way of speaking of a person; देवपादमूलमागताहम् K.8.
    -यमकः paronomasia within the Pādas.
    -रक्षः 1 a shoe.
    -2 a foot-guard; (pl.) armed men protecting the feet of an elephant in battle; शिरांसि पादरक्षाणां बीजवत् प्रवपन् मुहुः Mb.3.271.1.
    -रक्षणम् 1 a cover for the feet.
    -2 a leather boot or shoe.
    -रजस् n. the dust of the feet.
    -रज्जुः f. a tether for the foot of an elephant.
    -रथी a shoe, boot.
    -रोहः, -रोहणः the (Indian) fig-tree.
    -लग्नः a. lying at a person's feet.
    -लेपः an unguent for the feet.
    -वन्दनम् saluting the feet.
    -वल्मीकः elephantiasis.
    -विरजस् f. a shoe, boot. (-m.) a god.
    -वेष्टनिकः, -कम् a stocking.
    -शाखा a toe.
    -शैलः a hill at the foot of a mountain.
    -शोथः swelling of the foot; अन्योन्योपद्रवकृतः शोथः पादसमुत्थितः । पुरुषं हन्ति नारीं तु मुखजो गुह्यजो ह्ययम् ॥ Mādhava.
    -शौचम् cleaning the feet by washing, washing the feet; पादशौचेन गोविन्दः (तृप्तः) Pt.1.172.
    -संहिता the junction of words in a quarter of a stanza.
    -सेवनम्, -सेवा 1 showing respect by touching the feet.
    -2 service.
    -स्तम्भः a supporting beam, pillar, post.
    -स्फोटः 'cracking of the feet', chilblain.
    -हत a. kicked.
    -हर्षः numbness of the feet after pressure upon the crural nerves; हृष्यतः चरणौ यस्य भवतश्च प्रसुप्तवत् । पादहर्षः सः विज्ञेयः कफवातप्रकोपजः ॥ Suśruta.
    -हीनजलम् Water with a portion boiled,
    -हीनात् ind.
    1 without division or transition
    -2 all at once.

    Sanskrit-English dictionary > पादः _pādḥ

  • 107 куплет

    couplet, stanza
    куплети comic/satiric songs
    * * *
    куплѐт,
    м., -и, (два) куплѐта couplet, stanza; \куплети comic/satiric songs.
    * * *
    couplet
    * * *
    1. couplet, stanza 2. КУПЛЕТи comic/satiric songs

    Български-английски речник > куплет

  • 108 станса

    лит. stanza
    * * *
    ста̀нса,
    ж., -и обикн. мн. лит. stanza.
    * * *
    лит. stanza

    Български-английски речник > станса

  • 109 vísa

    * * *
    I)
    (að, rarely -ta, -t), v. to show, point out, indicate;
    vísa e-m leið, to show one the way;
    vísa augum í e-n, to direct, fix the eyes on one;
    vísa hundi at mann í, to set a hound on a person;
    vísa e-m til sætis, to show one where to sit;
    vísa e-m til landskostar, to direct one to the best of the land;
    þeir vísuðu honum til Kols, they showed him the way to Kol, told him where he was to be found;
    vísa e-m til vegar, to show one the road;
    vísa e-m frá, to send one away, reject an application;
    vísa á e-t, to point at, indicate (fleiri eru þau tíðindi, er kvæðit vísar á);
    vísa svá til, at, to indicate (vísa ok svá til enskar bœkr, at);
    impers., vísar svá til í sögu Bjarnar, it is indicated, referred to, in the story of B.;
    with infin., vísa e-m at gera e-t, to tell, prompt one to do a thing.
    f. verse, strophe, stanza (hann orti kvæði ok eru þessar vísur í).
    * * *
    u; f. [Germ. weise; Dan. vise], a strophe, stanza; kveða vísu, Nj. 12; hann orti kvæði ok eru þessar vísur í, Fms. v. 108; vísu lengd, the length of a stanza, Edda (Ht.) i. 606, 656: referring to the repetition of verses as a means of measuring time (minutes), Fs. (Vd. ch. 26); lausa-vísa, a ditty; níð-vísa, söng-visa; höldar danza harla snart, þá heyrist vísan min, a ditty: as the names of shorter poems, as, Nesja-vísur, Austrfarar-vísur, by Sighvat; Vísna-bók, a book of lays. Unlike the old Greek epics, as well as the poems of the Saxon Beowulf, all ancient Northern poetry is in strophic lays. Four sets of alliteration make a verse (vísa), two a half strophe, vísu-helmingr, Edda (Ht.) i. 610, or half vísa, Grág. ii. 148; one set a quarter of a vísa (vísu-fjórðungr); each alliterative set being again divided into two halves, called vísu-orð, a word or sentence, Edda (Ht.) i. 596, cp. Hallfr. S. ch. 6 (Fs. 96, 97); thus ‘fastorðr skyli fyrða | fengsæll vera þengill’ is an alliterative set. ☞ The vellums give verses in unbroken lines, but in modern print each alliterative set is divided into two lines: this may do for metres of the drótt-kvæð kind, with two rhyming syllables in each vísu-orð; but in the brief kviðu-háttr (the metre of the Vsp.) each alliterative set should, for the sake of the flow of the verse, be printed in one line, thus, Hljóðs bið ek allar helgar kindir | meiri ok minni mögu Heimdalar; for a pause only follows between each pair of sets, but none between the sub-staves and the head-stave. This plan is that advocated by Jacob Grimm: the other, commonly followed in the Editions, chops the verse into—hljóðs bið ek allar | helgar kindir | meiri ok minni | mögu Heimdalar.

    Íslensk-ensk orðabók > vísa

  • 110 ampio

    "wide;
    Weiträumig;
    amplo"
    * * *
    (pl -pi) stanza spacious, large
    abito roomy
    gonna full
    * * *
    ampio agg.
    1 wide, ample, large, capacious; ( spazioso) spacious, roomy: un ampio teatro, a spacious theatre // un discorso di ampio respiro, a wide-ranging speech; persona di ampie vedute, s.o. with broad views; nel senso più ampio della parola, in the widest meaning of the word; conseguenze di ampia portata, far-ranging consequences; in ampio misura, to a large extent
    2 ( di abito) comfortable // gonna ampia, full skirt
    3 ( copioso) abundant; plenty of: disponeva di ampi mezzi, he was rather wealthy; è un paese di ampie risorse naturali, it's a country rich in natural resources // fornì ampie spiegazioni, ampi dettagli, he gave ample explanations, details.
    * * *
    pl. -pi, - pie ['ampjo, pi, pje] aggettivo
    1) (largo) [fiume, strada] broad, wide; [ indumento] loose(-fitting), roomy, baggy; [ tasca] large, capacious; [gesto, movimento] sweeping
    2) (spazioso) [letto, poltrona] roomy; [stanza, giardino] large
    3) (abbondante) [ quantità] ample; [scelta, gamma, pubblico] wide, large; [ uso] extensive
    4) (esteso) [campo, settore] broad; [ricerca, testi] extensive; [ spiegazione] ample
    * * *
    ampio
    pl. -pi, - pie /'ampjo, pi, pje/
     1 (largo) [fiume, strada] broad, wide; [ indumento] loose(-fitting), roomy, baggy; [ tasca] large, capacious; [gesto, movimento] sweeping; essere di -pie vedute to be broadminded
     2 (spazioso) [letto, poltrona] roomy; [stanza, giardino] large
     3 (abbondante) [ quantità] ample; [scelta, gamma, pubblico] wide, large; [ uso] extensive
     4 (esteso) [campo, settore] broad; [ricerca, testi] extensive; [ spiegazione] ample; nel significato più ampio della parola in the broadest o widest sense of the word; un progetto di ampio respiro a large-scale project.

    Dizionario Italiano-Inglese > ampio

  • 111 appestare

    appestare v.tr.
    1 ( infettare) to infect; to taint; (rar.) to plague
    2 ( ammorbare) to stink*, to foul; ( inquinare) to pollute: le sue sigarette sono così forti che appestano l'intera stanza, his cigarettes are so strong they stink the room out
    3 (fig.) to taint; to corrupt.
    * * *
    [appes'tare]
    verbo transitivo [ odore] to smell out, to stink* out [casa, stanza]
    * * *
    appestare
    /appes'tare/ [1]
    [ odore] to smell out, to stink* out [casa, stanza].

    Dizionario Italiano-Inglese > appestare

  • 112 bottone

    m button
    bottone automatico press-stud, AE snap fastener
    attaccare un bottone a qualcuno sew a button on for someone
    fig buttonhole s.o.
    * * *
    bottone s.m.
    1 button: automatico, snap fastener (o press stud o amer. snapper); bottone del colletto, collar stud; bottoni gemelli, cufflinks; allacciare un bottone, to fasten a button; attaccare un bottone (a un abito ecc.), to sew a button (on a dress etc.) // attaccare un bottone a qlcu., (fig.) to buttonhole s.o.
    2 ( bocciolo) bud: bottone di rosa, rose bud; bottone fiorale, eye
    3 (bot.): botton d'oro, ( Trollius europaeus) globe-flower, globe-crowfoot; ( Ranunculus bulbosus) kingcup
    4 (tecn.) button; knob: bottone di manovella, crank pin; bottone di regolazione, setting knob // stanza dei bottoni, control room
    5 (med.) bottone di Aleppo, d'Oriente leishmaniosi.
    * * *
    [bot'tone]
    sostantivo maschile
    1) abbigl. button

    attaccare un bottone a qcs. — to sew a button on to sth

    2) (pulsante) (push) button

    stanza dei -ifig. control room, nerve centre

    3) (bocciolo) bud

    bottone automaticosart. press-stud, snap fastener

    botton d'orobot. buttercup

    ••

    attaccare un bottone a qcn., attaccare bottone con qcn. — to buttonhole sb

    * * *
    bottone
    /bot'tone/
    sostantivo m.
     1 abbigl. button; attaccare un bottone a qcs. to sew a button on to sth.
     2 (pulsante) (push) button; stanza dei -i fig. control room, nerve centre
     3 (bocciolo) bud
    attaccare un bottone a qcn., attaccare bottone con qcn. to buttonhole sb.
    \
    bottone automatico sart. press-stud, snap fastener; bottone del campanello bell-push; botton d'oro bot. buttercup.

    Dizionario Italiano-Inglese > bottone

  • 113 disordinato

    untidy, messy
    * * *
    1 untidy, disorderly, confused, muddled; unruly: cassetti disordinati, untidy drawers; folla disordinata, disorderly crowd; mente disordinata, unsettled mind; stanza disordinata, untidy room; capelli disordinati, untidy (o unruly) hair; sei sempre molto disordinato, you are always very untidy; idee disordinate, confused (o disordered o muddled) ideas
    2 ( sregolato) disorderly, irregular, wild, immoderate; ( scoordinato) unorganized, disjointed: condotta disordinata, immoderate behaviour; uomo disordinato, extravagant man; condurre una vita disordinata, to lead a wild (o disorderly) life; discorso disordinato, disjointed speech; è sempre disordinato nel mangiare, he never eats proper meals.
    * * *
    [dizordi'nato]
    1) (privo di ordine) [casa, stanza, persona] disorderly, untidy, messy; [ grafia] messy; (confuso) haphazard
    2) (sregolato) [ vita] irregular, chaotic
    * * *
    disordinato
    /dizordi'nato/
     1 (privo di ordine) [casa, stanza, persona] disorderly, untidy, messy; [ grafia] messy; (confuso) haphazard
     2 (sregolato) [ vita] irregular, chaotic.

    Dizionario Italiano-Inglese > disordinato

  • 114 disordine

    m untidiness, mess
    in disordine untidy, in a mess
    disordini pl riots, public disorder sg
    * * *
    disordine s.m.
    1 disorder, untidiness, confusion, mess: capelli in disordine, untidy hair; i suoi abiti erano in disordine, his clothes were untidy (o in disorder); tutto è in disordine, everything is in a mess (o in a shambles); gettare il disordine nelle file del nemico, to throw the ranks of the enemy into disorder (o disarray); mettere qlco. in disordine, to turn sthg. upside down; nella mia stanza regna sempre un gran disordine, my room is always in a right mess; che disordine!, what a mess (o what a shambles)!
    2 ( sregolatezza) excess, (over)indulgence: disordine nel mangiare, overindulgence in food (o in eating); i disordini gli accorceranno la vita, his excesses are going to shorten his life
    3 (spec. pl.) ( tumulto) disorder, commotion, tumult, disturbance, riot, turmoil: sono scoppiati gravi disordini, riots have broken out
    4 (estens.) ( disservizio) disorganization, inefficiency, bad service: il disordine del servizio postale, the inefficiency of the postal service.
    * * *
    [di'zordine] 1.
    sostantivo maschile
    1) (scompiglio) disorder, untidiness, mess

    in disordine — [ abiti] dishevelled; [ capelli] messy, straggly; [ stanza] disorderly, untidy, messy; [carte, effetti personali] in disorder

    2) (confusione) disorganization, chaos
    3) psic. disorder
    2.
    sostantivo maschile plurale disordini (tumulti) disorder U, disturbance sing., trouble sing., turbulence U, unrest U
    * * *
    disordine
    /di'zordine/
    I sostantivo m.
     1 (scompiglio) disorder, untidiness, mess; in disordine [ abiti] dishevelled; [ capelli] messy, straggly; [ stanza] disorderly, untidy, messy; [carte, effetti personali] in disorder
     2 (confusione) disorganization, chaos
     3 psic. disorder
    II disordini m.pl.
      (tumulti) disorder U, disturbance sing., trouble sing., turbulence U, unrest U.

    Dizionario Italiano-Inglese > disordine

  • 115 dispensa

    f stanza larder
    mobile cupboard
    pubblicazione instal(l)ment
    law exemption
    dispensa universitaria duplicated lecture notes
    * * *
    dispensa s.f.
    1 pantry, larder; storeroom; ( credenza) sideboard: avere la dispensa ben fornita, to have a full larder
    2 (non com.) ( distribuzione) distribution, dispensation: la dispensa del pane ai poveri, the distribution of bread to the poor
    3 ( pubblicazione periodica) number, instalment: enciclopedia a dispense, encyclopedia by instalments // dispense universitarie, duplicated lecture notes
    4 (eccl.) dispensation
    5 ( esenzione) exemption, dispensation: dispensa dal servizio militare, exemption from military service // (dir. canonico) dispensa matrimoniale, marriage dispensation.
    * * *
    [dis'pɛnsa]
    sostantivo femminile
    1) (mobile) store cupboard; (stanza) larder, pantry
    2) (esenzione, esonero) exemption
    3) dir. relig. dispensation

    a -e — [ enciclopedia] that comes out in parts o instalments

    5) scol. univ. lecture notes pl.
    * * *
    dispensa
    /dis'pεnsa/
    sostantivo f.
     1 (mobile) store cupboard; (stanza) larder, pantry
     2 (esenzione, esonero) exemption
     3 dir. relig. dispensation; sposarsi con dispensa to be married by special licence
     4 (nell'editoria) a -e [ enciclopedia] that comes out in parts o instalments
     5 scol. univ. lecture notes pl.

    Dizionario Italiano-Inglese > dispensa

  • 116 frugare

    1. v/i ( rovistare) rummage
    2. v/t ( cercare con cura) search, rummage through
    * * *
    frugare v.tr. e intr. to search (sthg.), to search in (sthg.), to rummage (sthg.), to rummage in (sthg.); ( minuziosamente) to ransack (sthg.); ( col muso) to nose, to root, to nuzzle: frugare nelle proprie tasche, nelle tasche di qlcu., to search (o to go through) one's, s.o.'s pockets; ordinò di frugare tutti i passeggeri, he ordered all the passengers to be searched; frugherò finché lo troverò, I'll ferret it out; frugò nel suo cassetto, he rummaged in his drawer; frugare (in) una stanza, to ransack a room; frugare in tutti gli angoli, to search high and low (o in every nook and cranny); invece di frugare qua e là cercalo con metodo, why don't you look properly instead of rummaging about?; il cane frugava col muso tra i rifiuti, the dog was nosing around in the rubbish.
    * * *
    [fru'ɡare]
    1. vt
    2. vi
    (aus avere)

    frugare in — to search, rummage around in

    * * *
    [fru'gare] 1.
    verbo intransitivo (aus. avere) (rovistare)

    frugare in — to delve in(to), to ferret about, to go through [tasche, cassetto, armadio]

    frugare per trovare qcs. — to rummage o fumble for sth

    2.
    verbo transitivo (esaminare, perquisire) to search [casa, bagagli, tasche]; to search, to rummage through [ stanza]
    * * *
    frugare
    /fru'gare/ [1]
     (aus. avere) (rovistare) frugare in to delve in(to), to ferret about, to go through [tasche, cassetto, armadio]; frugare per trovare qcs. to rummage o fumble for sth.
     (esaminare, perquisire) to search [casa, bagagli, tasche]; to search, to rummage through [ stanza].

    Dizionario Italiano-Inglese > frugare

  • 117 ghiacciaia

    1 icebox, ice-chest
    2 ( ambiente in cui si conserva il ghiaccio) ice-house (anche fig.): questa stanza è una ghiacciaia, (fig.) this room is freezing cold.
    * * *
    [gjat'tʃaja]
    sostantivo femminile (luogo) icehouse, cold (storage) room; (mobile) icebox

    la stanza è una vera ghiacciaiafig. this room is like an icebox

    * * *
    ghiacciaia
    /gjat't∫aja/
    sostantivo f.
    (luogo) icehouse, cold (storage) room; (mobile) icebox; la stanza è una vera ghiacciaia fig. this room is like an icebox.

    Dizionario Italiano-Inglese > ghiacciaia

  • 118 illuminare

    light up
    fig enlighten
    * * *
    illuminare v.tr.
    1 to illuminate, to light* (up): la facciata era illuminata a giorno, the façade was floodlit; il fuoco illuminava tutta la piazza, the fire lit up the whole square; grandi lampade illuminavano la scena, big lamps illuminated the scene // la felicità le illuminava il viso, (fig.) happiness lit up her face
    2 (fig.) (far comprendere) to enlighten, to illuminate, to illumine, to light* (up): mi illuminò con un esempio, he enlightened me with an example (o he clarified things for me with an example); mi illuminò sulla necessità di continuare gli studi, he enlightened me on the need to continue my studies.
    illuminarsi v.intr.pron. to lighten, to brighten: il cielo si illuminò verso l'orizzonte, the sky brightened towards the horizon; il viso gli si illuminò di speranza, his face lightened (o brightened) with hope.
    * * *
    [illumi'nare]
    1. vt
    1) (strada, stanza) to light, (volto) to illuminate
    2) (fig : informare) to enlighten
    (stanza) to grow lighter, (volto) to light up
    * * *
    [illumi'nare] 1.
    verbo transitivo
    1) to light*, to illuminate, to illumine; (con riflettori) to floodlight*
    2) fig. [gioia, sorriso] to light* up [ viso]; [ sentimento] to illuminate [ vita]
    3) fig. to enlighten, to illuminate, to illumine [ persona] (su on)
    2.
    verbo pronominale illuminarsi
    1) [città, strada, cielo] to light* up
    2) fig. [viso, occhi] to light* up (di with), to brighten up (a, per at)
    * * *
    illuminare
    /illumi'nare/ [1]
     1 to light*, to illuminate, to illumine; (con riflettori) to floodlight*
     2 fig. [gioia, sorriso] to light* up [ viso]; [ sentimento] to illuminate [ vita]
     3 fig. to enlighten, to illuminate, to illumine [ persona] (su on)
    II illuminarsi verbo pronominale
     1 [città, strada, cielo] to light* up
     2 fig. [viso, occhi] to light* up (di with), to brighten up (a, per at).

    Dizionario Italiano-Inglese > illuminare

  • 119 ingombro

    1. adj passaggio blocked
    stanza, mente cluttered (up)
    2. m hindrance, obstacle
    essere d'ingombro be in the way
    * * *
    ingombro1 agg. encumbered; packed, crammed: un tavolo ingombro di libri, a table crammed (o weighed down) with books.
    ingombro2 s.m.
    1 (impedimento) encumbrance, obstruction // questa seggiola mi è d'ingombro, this chair is in my way
    2 (mole, massa) bulk; (spazio occupato) overall dimensions (pl.), size // (comm.): merci di molto ingombro, bulky goods; merci di poco ingombro, compact goods; (mar.) altezza di ingombro, overall height.
    * * *
    I [in'gombro]
    aggettivo [ stanza] cluttered, crowded, piled (di with); [ passaggio] congested; fig. [ mente] cluttered
    II [in'gombro]
    sostantivo maschile
    1) (impedimento) encumbrance
    2) (cosa ingombrante) bulk, obstruction
    * * *
    ingombro1
    /in'gombro/
    [ stanza] cluttered, crowded, piled (di with); [ passaggio] congested; fig. [ mente] cluttered.
    ————————
    ingombro2
    /in'gombro/
    sostantivo m.
     1 (impedimento) encumbrance; essere di ingombro to be in the way
     2 (cosa ingombrante) bulk, obstruction.

    Dizionario Italiano-Inglese > ingombro

  • 120 locale

    1. adj local
    medicine anestesia f locale local an(a)esthetic
    2. m room
    railway local train
    * * *
    locale1 agg. local: dialetto locale, local dialect; artigianato locale, local handicraft; cucina locale, local cuisine; colore locale, local colour; ora locale, local time; ente locale, local administration; autorità locali, local authorities; imposte locali, rates (o local taxes); stampa locale, local press // (med.) anestesia locale, local anaesthetic // (dir.) corti locali, local courts // (mat.) sistema di coordinate locali, local coordinate system // (inform.) rete locale di computer, local area network (LAN)
    s.m.
    1 (spec. pl.) (indigeno) locals (pl.)
    2 (treno) local (train).
    locale2 s.m. room; premises (pl.): la mia casa ha quattro locali, my house has four rooms; questa scuola non ha locali a sufficienza, this school has not enough classrooms; locale sfitto, vacant premises; cambiamento di locali, change of premises; cambiamento nella disposizione dei locali, alterations to premises; locale adibito a negozio, shop premises; locali adibiti a uffici, office (o business) premises; locale per magazzinaggio, storeroom; locali della banca, bank premises // locale notturno, nightspot (o nightclub); è un bel locale dove si mangia bene, it's a nice restaurant where you can have a good meal; è un locale alla moda dove si può sentire della buona musica, it's a fashionable place (o spot) where you can listen to good music // locale caldaie, boiler room, (mar.) stokehold; locale dell'equipaggio, mess-deck (o crew's quarters); locale macchine, engine room.
    * * *
    [lo'kale]
    1. agg
    local, (treno) stopping Brit, local Am
    2. sm
    (stanza) room, (luogo pubblico) place, premises pl
    * * *
    I 1. [lo'kale]
    aggettivo [industria, autorità, radio, specialità, ora] local
    2.
    sostantivo maschile ferr. (treno) stopping train, local
    II [lo'kale]
    sostantivo maschile
    1) (sede) place; (stanza) room; (per uso specifico) premises pl.
    2) (luogo di ritrovo) club, haunt colloq., joint colloq.; (ristorante) restaurant

    locale caldaia (isolato dall'edificio) boiler house; (nell'edificio) boiler room; mar. stokehold

    * * *
    locale1
    /lo'kale/
     [industria, autorità, radio, specialità, ora] local
     ferr. (treno) stopping train, local.
    ————————
    locale2
    /lo'kale/
    sostantivo m.
     1 (sede) place; (stanza) room; (per uso specifico) premises pl.; i -i della fabbrica the factory premises
     2 (luogo di ritrovo) club, haunt colloq., joint colloq.; (ristorante) restaurant
    locale caldaia (isolato dall'edificio) boiler house; (nell'edificio) boiler room; mar. stokehold; locale notturno nightclub; locale pubblico public place.

    Dizionario Italiano-Inglese > locale

См. также в других словарях:

  • Stanza — Stan za (st[a^]n z[.a]), n.; pl. {Stanzas} ( z[.a]z). [It. stanza a room, habitation, a stanza, i. e., a stop, fr. L. stans, p. pr. of stare to stand. See {Stand}, and cf. {Estancia}, {Stance}, {Stanchion}.] 1. A number of lines or verses forming …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Stanza — • An Italian word signifying room, chamber, apartment. In English the term is chiefly used for Raphael s celebrated Stanze in the Vatican Palace, four in number, the walls of which were frescoed by Raphael and his pupils Catholic Encyclopedia.… …   Catholic encyclopedia

  • stanza — / stantsa/ (ant. stanzia / stantsja/) s.f. [lat. tardo stantia luogo di dimora ]. 1. (archit.) [ognuno degli spazi interni, limitati e divisi l uno dall altro da pareti, che compongono gli edifici, soprattutto quelli d abitazione e d ufficio: s.… …   Enciclopedia Italiana

  • stanza — group of rhymed verse lines, 1580s, from It. stanza verse of a poem, originally standing, stopping place, from V.L. *stantia a stanza of verse, so called from the stop at the end of it, from L. stans (gen. stantis), prp. of stare to stand (see… …   Etymology dictionary

  • stanza — ► NOUN ▪ a group of lines forming the basic recurring metrical unit in a poem; a verse. ORIGIN Italian, standing place, stanza …   English terms dictionary

  • stanza — *verse …   New Dictionary of Synonyms

  • stanza — [stan′zə] n. [It, lit., stopping place, room < VL * stantia: see STANCE] a group of lines of verse forming one of the divisions of a poem or song: it is usually made up of four or more lines and often has a regular pattern in the number of… …   English World dictionary

  • Stanza — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Stanza …   Википедия

  • stanza — 1stàn·za s.f. FO 1a. ciascuno degli ambienti interni di un edificio, spec. per uso di abitazione o di ufficio: una stanza buia, luminosa, ampia; la stanza da letto, da pranzo; affittasi alloggio di cinque stanze, bagno e cucina Sinonimi: 1camera …   Dizionario italiano

  • Stanza — In poetry, a stanza is a unit within a larger poem. In modern poetry, the term is often equivalent with strophe; in popular vocal music, a stanza is typically referred to as a verse (as distinct from the refrain, or chorus ). A stanza consists of …   Wikipedia

  • stanza — stanzaed, adj. stanzaic /stan zay ik/, stanzaical, adj. stanzaically, adv. /stan zeuh/, n. Pros. an arrangement of a certain number of lines, usually four or more, sometimes having a fixed length, meter, or rhyme scheme, forming a division of a… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»