Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

standard+pressure

  • 81 термометр

    м. thermometer

    самопишущий термометр, термографrecording thermometer

    Синонимический ряд:
    градусник (сущ.) градусник

    Русско-английский большой базовый словарь > термометр

  • 82 условия


    condition(s)
    -, аварийные — emergency conditions
    -, аварийные (выходящие за пределы нормальных эксплуатационных у.) — abnormal conditions
    -, арктические (полярные) — polar conditions
    -, атмосферные — atmospheric conditions
    -, благоприятные — favorable conditions
    - видимостиvisibility conditions
    - визуального полетаcontact conditions

    weather conditions permitting contact flying at a given altitude.
    -, внеародромные — off-field conditions
    -, внешние — environmental conditions
    -, возможные эксплуатационные — expected operating conditions
    одиночный отказ в системе управления реверсом не должен вызывать нежелательного реверсирования тяги при любых возможных эксплуатационных условиях. — no single failure of reversing system will result in unwanted reverse thrust under any expected operating conditions.
    - второстепенной опасностиminor hazard conditions
    табло на рабочем месте правого летчика сигнализируют условия второстепенной опасности, напр., неплотность закрытия люков, дверей. — со-pilot's annunciator panel provides visual indications of minor hazard conditions such as doors and openings not securely closed.
    -, граничные — boundary conditions
    - договора (контракта)terms (of contract)
    -, заданные — predetermined conditions
    нормальная эксплуатация изделия зависит от выполнения заданных условий. — operation of item is dependent on fulfilment of certain predetermined conditions.
    -, заявленные — declared conditions
    -, исключительно благоприятные — exceptionally favorable conditions
    для данного взлета возможно потребуются исключительно благоприятные условия. — the takeoff may require exceptionally favorable conditions.
    - испытанияtest conditions
    - (i, 2) категории икао (метео) — icao category (1,2) weather limits /operating conditions/
    -, метеорологические — weather conditions
    -, наиболее неблагоприятные — lowest (unfavorable) conditions
    - на испытания, технические (раздел "испытание" рр) — test specifications
    -, неблагоприятные — unfavorable /adverse/ conditions
    -, нерасчетные — off-design conditions
    -, не создающие опасности обледенения — non-icing conditions further operation should be continued in non-icing conditions.
    -, нештатные (полета) — abnormal /emergency/ conditions
    - обледененияicing conditions
    безопасность выполнения полета должна обеспечиваться в условиях длительного или кратковременного сильного обледенения. — airplane must be able safely operate in continuous maximum or intermittent maximum icing conditions.
    - обледенения, атмосферные — atmospheric icing conditions
    - обледенения, длительные — continuous icing conditions
    - обледенения (повторнократковременные)intermittent icing conditions
    -, окружающие — environmental conditions
    - первостепенной опасностиmajor hazard conditions
    - плохой видимостиlow visibility conditions
    - по 2 -ой категории икао, метеорологические (наиболее неблагоприятные) — (lowest) icao category ii operating conditions
    -, погодные — weather conditions
    -, полевые — field conditions
    замена двигателя допускается в полевых условиях, — the engine may be removed under field conditions.
    - полетаflight conditions
    - полета, прогнозируемые — expected flight conditions
    -, предполагаемые (полета) — expected (flight) conditions
    - принятые при построении графикаconditions assumed to construct the chart
    -, прогнозируемые — expected conditions
    -, простые метеорологические (пму) — standard meteorological conditions, visual meteorological conditions (vmc)
    - прочности конструкцииstructural strength requirements
    -, расчетные — design conditions
    -, расчетные (как противопоставление стандартным атмосферным условиям) — non-standard conditions
    -, реальные рабочие — actual operating conditions
    - сбалансированной длины вппbalanced takeoff field length conditions
    условия равенства дистанции прерванного взлета и дистанции продолженного взлета. — accelerate-stop distance is equal to continuous takeoff distance.
    - сбалансированной длины разбегаbalanced takeoff run conditions
    условия равенства дистанции прерванного взлета и потребной длины разбега. — accelerate-stop distance is equal to takeoff run required.
    - сильного обледенения — severe /heavy/ icing conditions

    flying in heavy to moderate icing conditions.
    -, сложные метеорологические (сму) — adverse /bad/ weather conditions, instrument meteorological conditions (imc)
    -, стандартные — standard conditions
    условия при стандартных температуре и давлении. — standard conditions require standard temperature and pressure.
    - старта (при взлете)aerodrome conditions
    -, технические (ту) — specifications (spec.)
    -, тропические — tropical conditions
    - умеренного обледененияmoderate icing conditions
    -, умеренные (климатические) — temperate (climatic) conditions
    -, установившиеся — steady conditions
    - устойчивостиstability conditions
    -, фактические эксплуатационные — actual operating conditions
    - храненияstorage conditions
    условия хранения относительно допустимых влажности н температуры. — storage conditions such as humidity and temperature control shall be stated.
    -, штатные (полета) — normal conditions
    -, штилевые — no-wind conditions
    - эксплуатации (эксплуатационные)operating conditions
    в у. — under /in/ conditions
    в соответствии с техническим у. — in conformity with the specifications
    в эксплуатационных у. — under operating conditions
    выполнение у. — fulfilment of conditions
    возникновение (неблагоприятных) у. — occurrence of (abnormal) сonditions
    на у. договора — under the terms of the contract
    отклонение от технических у. — departure from the specifications
    при у. (если) — on condition (that)
    при у. (обстоятельствах) — under condition(s)
    при у. (состояние) — in condition(s)
    работа выполняемая в заводских у. — shop work
    входить в зону сложных (неблагоприятных) метеорологиpenetrate severe weather conditions
    ческих у. — the pilot should become skilled in interpreting the displays before relying wholly on the system to penetrate severe weather conditions.
    выполнять у. — fulfil conditions
    действовать согласно (создавшимся) условиям — act as conditions dictate assist the cabin crew in evacuating passengers as conditions dictate.
    соблюдать у. — observe the conditions
    соблюдать технические у. — meet the specifications
    эксплуатировать в (тропических) у. — operate under (tropical) conditions

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > условия

  • 83 датчик перепада давлений

    1. differential pressure sensor

     

    датчик перепада давлений
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    It is provided as standard by a differential pressure sensor that measures the pressure drop across the evaporator coil and filters.
    [Lennox]

    В качестве стандартного решения для измерения аэродинамического сопротивления теплообменника испарителя и фильтров используется датчик перепада  давлений.
    [Перевод Интент]


    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > датчик перепада давлений

  • 84 нормальная атмосфера

    Универсальный русско-английский словарь > нормальная атмосфера

  • 85 нормальное барометрическое давление

    Универсальный русско-английский словарь > нормальное барометрическое давление

  • 86 барометрическая высота

    Aтмoсфeрнoe дaвлeниe, вырaжeннoe в вeличинaх aбсoлютнoй высoты, сooтвeтствующeй этoму дaвлeнию пo стaндaртнoй aтмoсфeрe.
    An atmospheric pressure expressed in terms of altitude which corresponds to that pressure in the standard atmosphere*.
    (AN 2; AN 6/I; AN 8; PANS-ATM)
    1) *As defined in Annex 8.
    2) Official definition added to AN 10/I by Amdt 71 (07/11/1996).

    Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > барометрическая высота

  • 87 обороты


    speed, rotational speed,
    (скорость вращения вала, ротора и т.п.) — r.p.m., rpm, r/m
    - автоматического режима (работы 'двигателя) — governed speed (r.p.m.) at any steady-running condition below governed speed.
    -, большие (высокие) — high speed
    - валов трансмиссии, критические (вертолета) — shafting critical speed
    убедиться, что критические обороты валов трансмиссии не выходят за пределы допустимых оборотов двигателя на всех режимах. — it must be determined whether the critical speeds of any shafting lie outside the range of allowable engine speeds.
    - вентиляторного ротора (трехвального турбовентиляторного гтд) — fan rotor rpm, fan rpm (мз), n3 rpm. increasing oil pressure will indicate n3 rotation.
    -, взлетные (на взлетном режиме) — takeoff r.p.m., engine takeoff speed
    - (воздушного) винтаpropeller speed
    -, восстановленные (доведенные до требуемых) — restored speed /r.p.m./ rpm can be restored as engine operation can be continued with clogged filter.
    -, высокие — high speed /r.p.m./
    - газогенератора (nrr) — gas generator speed /rpm/
    - двигателя — engine (rotational) speed /r. p.m./
    обороты двигателя не донжны превышать 103 % от максимально допустимых. — engine speed must not excoed 103 percent of maximum allowable engine r.p.m.
    - двигателя, приведенные к mca — engine speed in l.s.a. conditions, engine speed based upon /given in/ l.s.a. (conditions)
    -, действительные — actual speed
    -, заданные — selected speed /r.p.m./
    -, замеренные — indicated speed /r.p.m./
    - земного малого газа (двиг.) — ground idle speed
    - коленчатого валаcrankshaft rotaticnal speed
    -, критические — critical r.p.nl., critical (rotational) speed
    -, максимально-допустимые — maximum allowable speed
    - максимальные рабочие — rated speed /r.p.m./
    - малого газаidle speed
    -, малые — low speed /r.p.m./
    - на автоматическом режиме управления (двиг.) — governed speed (r.p.m.)
    - на земном малом газеground idle speed
    - на максимальном продолжительном режиме — maximum continuous speed engine runs at rated maximum continuous power with maximum continuous speed.
    - на режиме авторотации (двиг.) — windmitling speed /r.p.m./
    - на режиме малого газа (двиг.) — (engine) idle speed
    - несущего винта, критические — critical rotor speed /г. a.m./
    -, номинальные — nominal speed /r.p.m./
    -, номинальные (максимальные рабочие) — rated speed (r.p.m.)
    -, опасные (двигателя, всу, превышающие максимальпо-допустимые) — overspeed (ovsp) the apu n2 is overspeeding.
    - перекладки ленты перепуска воздуха — compressor bleed valve control speed /rpm/
    -, переменные — varying speed /r.p.m./

    eng 1 fail light goes on and off with variations in rpm.
    -, повышенные (для регулятоpa оборотов) — overspeed condition
    при повышенных оборотах регулятор срабатывает на закрытие дозирующей иглы. — overspeed condition causes the governor to close the throttle valve.
    - полетного малого газаflight idle speed
    - полного газаfull throttle speed
    -, пониженные (для регулятоpa оборотов) — underspeed condition
    при пониженных оборотах регулятор срабатывает на открытие дозирующей иглы. — for underspeed condition the governor causes larger throttle opening.
    -, предельные "- предельные" (опасные) (табло) — maximum limit speed overspeed (warning light)
    - при авторотации (гтд) — windmilling r.p.m.
    -, приведенные физические обороты вращения компрессора, вычисленные no температурной зависимости для наиболее экономичной работы двигателя. — corrected speed /rpm/
    -, приведенные к мса — speed based upon /given in/ l.s.a.
    -, приведенные к стандартной атмосфере (са) — speed based upon standard atmospheric conditions.
    -, равновесные регулятор контролирует расход топлива для выдерживания равновесных оборотов, — оп-speed condition the governor controls fuel flow to maintain an on-speed condition.
    - расфиксации (возд. винта) — (propeller) pitch unlock speed
    -, расчетные — design speed
    - расчетные номинальные — rated speed /r.p.m./
    -, режимные (двиг.) — operational /speed/ /r.p.m./
    - ротора вентилятора (пз) (трехвального турбовентиляторного гтд) — fan rotor rpm, fan rpm (n3), n3 rpm
    - ротора высокого давления (nвд, n2) — high pressure (rotor) rpm, hp rpm (n2), n2 rpm engine rotation is indicated by n1 and n2 rpm.
    - ротора компрессора, приведенные к мса — compressor speed (given) in l.s.a.
    - ротора низкого давления nнд,n1) — low pressure (rotor) rpm, lp rpm (n1), n1 rpm

    light off should occur at 4 % n1 which is equivalent to 25 % n3
    - самораскруткиself-sustaining speed
    - свободной турбины (n-cb. т) — free turbine speed
    -, соответствующие открытию клапанов перепуска воздуха (из компрессора) — engine speed /rpm/ required for compressor bleed valves to open
    -, стабилизированные (устойчивые) — stabilized speed (r.p.m.) when rpm has stabilized, load the apu.
    "- стартера опасные" (табло — tarter overspeed /ovsp/
    - турбокомпрессора (n.тк) — gas generator speed /r.p.m./ (ngg)
    -, уравновешенные (для регулятора оборотов) — on-speed condition
    -, установившиеся (устойчивые) — stabilized (rotational) speed
    -, физические — actual speed
    - фиксации (возд. винта) — (propeller) pitch lock speed
    - холостого ходаidling speed
    -, холостые — idle speed /r.p.m./
    -, эксплуатационные — operational speed /r.p.m./
    диапазон 0. — range of rpm

    advance throttle through this range of n2 rpm
    заброс 0. — overspeeding
    зависание 0. (двнг.) — engine (speed) hold-up
    изменение 0. — variations in rpm
    набор 0. (двиг.) — engine acceleration
    на (больших, малых) о. — at (high, low) speed
    нарастание 0. — speed rise
    оборотов в минуту (об/мин) — revolutions per minute (r.p.m.)
    ограничение (числа) о. — r.p.m. limitation
    падение о. — speed drop
    сброс о. (двиг.) — deceleration
    стабилизация оборотовrpm stabilization
    число о. (безотносительно ко времени) — number of revolutions
    число о. в минуту — revolutions per minute (r.p.m.,
    восстанавливать о. — restore rpm)
    выводить двигатель на требуемые о.... — accelerate the engine to а required speed of... percent
    выдерживать о. (... %) — maintain а speed (of... percent)
    выходить на... об/мин (... %) — gain /attain, reach/ a speed of... r.p.m. (or... percent)
    набирать 0. — gain /attain, pick-up/ speed
    поворачивать (винт) на... о. — turn (the screw)... revolutions
    проворачивать двигатель на на... 0. — turn the engine... revolutions
    повышать о. — increase speed
    понижать 0. — decrease /reduce/ speed
    регулировать 0. холостого хода — adjust the idling speed
    сбавлять о. — decrease speed
    сбавлять о. двигателя — decelerate the engine
    сбрасывать о. (двиг.) — decelerate (the engine)
    убирать о. двигателя — decelerate the engine
    увеличивать о. — increase speed
    увеличивать о. двигателя — accelerate the engine
    увеличивать число о. — increase r.p.m.
    уменьшать число о. — decrease r.p.m.

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > обороты

  • 88 стандартная высота

    Универсальный русско-английский словарь > стандартная высота

  • 89 низкий

    1. give-away
    2. inferior
    3. off
    4. poor

    низкая точность; недостаточная точностьpoor accuracy

    5. therein after therein under

    ниже, в дальнейшемherein after

    6. ignoble
    7. vile
    8. hereafter
    9. in the following
    10. rough
    11. subambient
    12. in what follows
    13. lour
    14. low calorific value

    радио, низкая частотаlow frequency

    15. lowly

    небывало низкая цена; небывало низкий уровеньall-time low

    16. thereunder
    17. below; beneath; under; lower; shorter
    18. low; mean; base; short

    быть ниже нормы; быть ниже стандартаbe below the standard

    19. base
    20. dishonorable
    21. dishonourable
    22. mean
    Синонимический ряд:
    1. гуще (прил.) басистее; басовитее; гуще; жирнее; толще
    2. приземистее (прил.) короче; приземистее

    Русско-английский большой базовый словарь > низкий

  • 90 режим


    mode, condition, regime,

    function, operation, rating, setting
    - (вид работы аппаратуры, системы) — mode
    - (заданные условия работы двигателя при определенном положении рычага управнения двигателем) — power setting. in changing the power setting, the power-control lever must be moved in the manner prescribed.
    - (мощность или тяга двигателя в сочетании с определениями как взлетный, крейсерский максимально-продолжитепьный) — power, thrust. takeoff power /thrust/. maximum continuous power /thrust/
    - (номинальный, паспортный, расчетный) — rating
    работа в заданном пределе рабочих характеристик в определенных условиях. — rating is а designated limit of operating characteristics based оп definite conditions.
    - (номинальная мощность или тяга двигателя, приведенная к стандартным атмосферным условиям) — power rating. power ratings are based upon standard atmospheric conditions.
    - (при нанесении покрытия)condition
    - (работы агрегата по производительности) — rating. pump may be operated at low or high ratings.
    - (тяги двигателя при апрелеленном положении руд) — thrust. run the engine at the takeoff thrust.
    - (частота действий)rate
    - автоматического захода на посадкуautomatic approach (eondition)
    - автоматического обмена данными с взаимодействующими системами (напр., ins, tacan) — (mode of) transmission and/or reception of specifled data between systems in installations such as dual ons, ins, tacan, etc.
    - автоматического управления полетомautomatic flight condition
    - автоматической выставки (инерциальной системы)self-alignment mode
    - автоматической работы двигателя. — engine governed speed condition

    at any steady running condition below governed speed.
    - автоматической (бортовой) системы управления (абсу, сау) — afcs (automatic flight control system) mode
    - автомодуляцииself-modulation condition
    -, автономный (системы) — autonomus /independent/ mode
    -, автономный (системы сау) — independent control mode
    - авторотации (вертолета) — autorotation, autorotative condition
    заход на посадку производится с выключенным двигателем на режиме авторотации несущего винта. — the approach and landing made with power off and entered from steady autorotation.
    - авторотации (воздушного винта, ротора гтд, вращающегося под воздействием набегающего воздушного потока) — windmilling. propeller ог engine rotor(s) freely rotating because of а wind or airstream passing over the blades.
    -, астроинерциальный — stellar inertial mode
    - астрокоррекцииstellar monitoring mode
    -, бесфорсажный (без включения форсажной камеры) — cold power /thrust/, попafterburning power /thrust/
    -, бесфорсажный (без впрыска воды или воднометаноловой смеси на вход двигателя) — dry power, dry thrust
    - бов (блока опасной высоты)alert altitude (select) mode
    -, боевой (работы двигателя) — combat /military/ rating, combat /military/ power setting
    - бокового управления (системы сту) — lateral mode. the lateral modes of fd system are: heading, vor/loc, and approach.
    - большой тяги (двиг.) — high power setting
    - буферного подзаряда аккумулятораbattery trickle charge (condition)
    - быстрого согласования (гиpoагрегата)fast slave mode
    - ввода данныхdata entry mode
    - вертикальной скорости (автопилота)vertical speed (vs) mode
    -, вертикальный (системы сду или сту) — vertical mode. the basic vertical modes are mach, ias, vs. altitude, pitch
    -, взлетный (двигателя) — takeoff power
    -, взлетный (тяга двиг.) — takeoff thrust
    -, взлетный (полета) — takeoff condition
    - висения (вертолета)hovering
    - "вк" (работы базовой системы курса и вертикали (бскв) при коррекции от цвм) — cmptr mode
    -, внешний (работы сау) — coupled /interface/ control mode
    -, возможный в эксплуатации) — condition (reasonably) expected in operation
    - вор-илс (работы директорией системы) — vor-loc mode, v/l mode
    - воспроизведения (магн. записи) — playback mode
    - выдерживания (высоты, скорости) — (altitude, speed) hold mode
    - выдерживания заданного курсаhog hold mode
    - "выставка" (инерциальной системы) — alignment /align/ mode
    в режиме "выставка" система автоматически согласуется e заданными навигационными координатами и производится выставка гироскопических приборов, — in align mode system automatically aligned with reference to navigation coordinates and inertial instruments are automatically calibrated.
    - выставки, автоматический (инерциальной навигационной системы) — self-alignment mode. the align status can be observed any time the system is in self-alignment mode.
    - вычисления параметров ветpa — wind calculator mode. wind calculator mode is based on manually entered values of tas
    - вызова (навигационных параметров на индикаторы)call mode
    - вызова на индикаторы навигационных параметров без нарушения нормального самолетовождения (сист. омега) — remote mode. position "r" enables transmission and/or reception of specified data between systems in installations such as dual ons, ins/ons, etc.
    -, генераторный (стартер-генератора) — generator mode
    стартер-генератор может работать в генераторном или стартерном режиме, — starter-generator can operate in generator mode or in motor mode (motorizing functi on).
    -, гиперболический (работы системы омега) — hyperbolic mode. in the primary hyperbolic mode the position supplied at initialization needs only to be accurate to within 4 nm.
    - гиромагнитного (индукционного) компаса (гmk)gyro-flux gate (compass) mode
    - гиромагнитной коррекции (гмк)magnetic slaved mode (mag)
    - гmк (гиромагнитного компаca)gyro-flux gate (compass) mode
    - горизонтального полетаlevel flight condition
    - горячего резерва (рлс)standby (stby) mode
    - гпк (гирополукомпаса) — dg (directional gyro) mode, free gyro mode of operation
    - "да-нет" (работы, напр., сигнальной лампы) — "yes-no" operation mode
    -, дальномерный (дме) — dме mode
    -, дальномерный (счисления пути) (системы омега) — dead reckoning mode, dr mode of operation, relative mode
    - двигателя (no мощности или тяге) — engine power /thrust/, power /thrust/ setting
    - (работы двигателя) для захода на посадкуapproach power setting
    -, дежурный (работы оборудования) — standby rate (stby rate)
    - завышенных оборотовoverspeed condition
    - заниженных оборотовunderspeed condition
    - заданного курса (зк)heading mode
    режим работы пилотажного командного прибора (пкп) дпя выхода на и выдерживания зк. — in the heading mode, the command bars in the flight director indicator display bank (roll) commands to turn the aircraft to and maintain this selected heading.
    - заданного путевого угла (зпу)course mode
    - захвата луча глиссадного (курсового) радиомаякаglideslope (or localizer) cарture mode
    - "земля-контур" (рлс) — contour-mapping mode
    - земного малого газаground idle power (setting)

    with engines operating at ground idle (power).
    - и/или тяга, максимальный продолжительный — maximum continuous power and/or thrust
    -, импульсный (сигн. ламп) — light flashing
    "откл. имп. режима" (надпись) — lt flash cutout
    - инерциально-доплеровский (ид)inertial-doppler mode
    -, инерциальный (работы навигационной системы) — inertial mode
    -, командный (автопилота) — (autopilot) command position

    both autopilots in command position.
    -, компасный — compass mode
    в компасном режиме магнитная коррекция курса обеспечивается датчиком ид. — when compass mode is selected, magnetic monitoring is applied from detector unit.
    -, компасный (apk) (автоматического радиокомпаса) — adf compass mode. the adf function switch is set to "comp" position, (to operate in the compass mode).
    - "контроль" (инерц. системы) — test mode
    обеспечивает автономную проверку системы без подкпючения контр.-повер. аппаратуры. — provides the system selftesting
    - (-) "контур" -(работы рлс) — contour (mode) (cntr)
    - коррекции (координат места)up-dating mode
    -, крейсерский (двиг.) — cruising /cruise/ power
    -, крейсерский (на з-х двигатолях) (полета) — 3-engine cruise
    -, крейсерский (полета) — cruising (condition)
    -, крейсерский (с поэтапным увеличением оборотов при испытании двигателя) — incremental cruise power (or thrust)
    -, крейсерский, номинальный (полета) — normal cruise (nc)
    -, крейсерский рекомендуемый (максимальный) — (maximum) recommended cruising power
    - крейсерского полета (для скоростной или максимальной дальности)cruise method
    -, критический (работы системы, двигателя) — critical condition
    - критический, по углу атаки — stalling condition
    - "курсовертикаль" ("kb") — attitude (атт) mode
    в данном режиме от системы не требуется получение навигационных параметров. выдаются только сигналы крена (у) и тангажа (у). — in this mode ins alignment and navigation data, except attitude, are lost.
    -, курса-воздушный — air data-monitored heading hoid mode
    -, курсовой (при посадке по системе сп или илс) — localizer mode
    - курсозадатчика (курсовой системы гмк или гик) — flux gate slaving mode. the mode when the directional gyro is slaved to the flux gate detector.
    -, курсо-доплеровский — doppler-monitored heading hold mode
    - магнитной коррекции (мк)magnetic(ally) slaved mode (mag)
    - максимальной (наибольшей) дальности — long range cruise (lrc). lrc is based on a speed giving 99 % of max, range in no wind and 100 % max. range in about 100 kt headwind.
    - максимальной продолжительности (полета)high-endurance cruise
    -, максимальный крейсерский (mkp) (выполняется на предельной скорости) — high speed cruise (method)
    -, максимальный продолжительный (мпр) (двиг.) — maximum continuous power (мcp)
    -, максимальный продолжительный (по тяге) — maximum continuous thrust (мст)

    increase thrust to мст.
    - малого газаidling power (setting)
    попеременная работа двигателя на номинальной мощности и режиме малого газа или тяги, — one hour of alternate fiveminute periods at rated takeoff power and thrust аnd at idling power and thrust.
    - малого газа на земле — ground idling power /conditions/
    - малого газа при заходе на посадку — approach idling power /conditions/
    - малой тяги (двиг.) — low power setting
    - (-) "метео" (работы рлс) — weather (mode)
    - "метео-контур" (рлс) режим — contour-weather mode
    - (5-ти) минутной мощности (двиг.) — (five-) minute power
    - "мк" (магнитной коррекции) — mag
    - мощности, максимальный продолжительный (двиг.) — maximum continuous power
    - мощности, чрезвычайный — emergency power
    - набора высотыclimb condition
    - "навигация" (инерциальной системы) — navigation (nav) mode
    при заданном режиме система обеспечивает вычисление навигационных и директорных параметров и выдает информацию на пилотажные приборы и сау. — in this mode system computes navigation and steering data. provides attitude information to flight instruments and fcs.
    - наибольшей (макеимальной) дальностиlong range cruise (lrc)
    горизонтальный полет на скорости наибольшей дальности, на которой километровый расход топлива при полете на заданной высоте наименьший. — а level flight at а given altitude and best range cruise speed giving the minimum kilometric fuel consumption.
    - наибольшей продолжительности (полета)high-endurance cruise
    горизонтальный полет на скорости наибольшей продолжнтельности, на которой часовой расход топлива при полете на заданной высоте наименьший. — а level flight at а given altitude and high-endurance cruise speed giving the minimum fuel flow rate (in kg/h or liter/h)
    - начала автоматической работы (нар режим начала автоматического регулирования работы гтд) — engine governed run/operation/ onset mode
    - нвк (начальной выставкиinitial heading alignment
    -, непрерывной (обработки данных) — burst mods (data processing)
    -, нерасчетный — off-design rating
    -, неуетановившийся — unsteady condition
    - (0.65) номинала, на бедной смеси — (65%) power, lean mixture setting
    -, номинальный (двиг.) — (power) rating, rated power
    -, номинальный (mпp) — maximum continuous power
    - нормального обогрева (эп.) — normal-power heat (condition)
    -, нормальный (работы агрегата) — normal rating
    -, номинальный крейсерский (полета) — normal cruise (nc). used on regular legs and based on m = 0.85.
    - обзора земной поверхности (рлс)ground-mapping (map) mode
    - обнаружения грозовых образеванийthunderstorm detection mode (wx)
    - "обогрев" (инерц. системы) — standby mode
    режим предназначен для создания необходимых температурных условий работы элементов инерциальной системы (гироскопов, блоков автоматики и электроники). — the standby mode is а heating mode during which fast warm-up power is applied to the navigation unit until it reaches operating temperature.
    - обогреваheating mode
    - обогрева лобовых стекол "слабо", "сильно" — windshield "warm up", "full power" heating rating
    -, одночасовой максимальный (двиг.) — maximum one-hour power
    - ожидания ввода координат исходного места самолетаinitial position entry hold mode
    - ожидания посадкиholding
    -, оптимальный экономический (двиг.) — best economy cruising power
    - освещения меньше-больше (яркость) — dim-brt light modes check lights in dim and brt modes.
    -, основной навигационный (сист. "омега") — primary navigation mode
    - отключенного шага (программы)step off mode
    - отсутствия сигналов ивс (системы омега)no tas mode
    - оценки дрейфа гироскопаgyro drift evaluation mode
    - перемотки (маги, ленты) — (tape) (re)wind mode
    - пересиливания автопилота — autopilot overpower operation /mode/
    -, переходный — transient condition
    - планированияgliding condition
    - повышенных оборотовoverspeed condition
    - полета — flight condition /regime/
    состояние движения ла, при котором параметры, характеризующие это движение (например, скорость, высота) остаются неизменными в течение определенного времени. — it must be possible to make а smooth transition from one flight condition to any other without exceptional piloting skill, alertness, or strength.
    - полета, критический — critical flight (operating) condition
    - полета на курсовой маяк (при посадке) — localizer (loc) mode. flying in loc (or vor) mode.
    - полета на станцию ворvor mode
    - полета, неустановившийся — unsteady flight condition
    - полета по маяку ворvor mode
    - полета по системе илсils mode
    - полета по условным меридианамgrid mode
    данный режим применяется в районах, не обеспечивающих надежность компасной информации. — the grid mode can be used in areas where compass information is unreliable.
    - полета, установившийся — steady flight condition
    - полетного малого газаflight idle (power)
    -, полетный (двиг.) — flight power
    -, пониженный (ниже номинала) (двиг.) — derating
    - пониженных оборотовunderspeed condition
    при возникновении режима пониженных оборотов рогулятор оборотов вызывает дополнительное открытие дроссельного крана. — for underspeed condition, the governor will cause the larger throttle opening.
    -, поперечный (системы сду или сту) — lateral mode. the basic lateral modes are heading, vor/loc and approach.
    -, посадочный (полета) — landing condition
    - правой (левой) коррекции (оборотов двигателя вертолета) — engine operation with throttle control twist grip turned clockwise (counterclockwise)
    -, практически различаемый — practically separable operating condition
    к практически различаемым режимам полета относятся: взлетный, крейсерский (mapшрутный) и посадочный, — practically separable operating condition, such as takeoff, en route operation and landing.
    - (работы двигателя), приведенный к стандартной атмосфере — power rating based upon standard atmospheric conditions
    - приведения к горизонтуlevelling
    - продления глиссадыglideslope extension mode

    the annunciator indicates when glideslope extension (ext) mode provides command signals to the steering computer.
    - продольного управления (системы сту) — vertical mode. the vertical modes of fd system are: mach, ias, vs. altitude, pitch.
    - просмотра воздушного пространства (переднего)airspace observation mode (ahead of aircraft)
    - просмотра воздушного пространства на метеообстановку (рлс)radar weather observation mode
    - просмотра земной поверхности (рлс) — ground mapping operation. the antenna is tilted downward to receive ground return signals.
    - прямолинейного горизонтального полетаstraight and level flight condition
    - (частота) пусков ракет(rocket firing) rate
    - "работа" (положение рычага останова двигателя) — run
    - "работа" (инерциальной навигационной системы) — navigate mode, nav mode. system automatically changes from alignment to navigate mode.
    - работыcondition of operation

    test unit in particular condition of operation.
    - работы (агрегата, напр., наcoca) — rating
    - работы (агрегата по продолжительности)duty (cycle)
    режим работы может быть продопжитепьным или повторно-кратковременным. — the duty cycle may be continuous or intermittent.
    - работы (инерциальной системы) — mode of operation, operation mode
    - работы, автоматический (двиг.) — governed speed /power/ setting
    - работы автоматической системы управления (абсу, сау) — autoflight control system (afcs) mode
    - работы автопилотаautopilot mode
    - работы автопилота в условиях турбулентностиautopilot turbulence (turb) mode
    при работе в условиях турбулентности включается демпфер рыскания для обеспечения надежной управляемости и снижения нагрузок на конструкцию ла. — use of the yaw damper with the autopilot "turb" mode will aid in maintaining stable control and in reducing structural loads.
    - работы автопилота при входе в турбулентные слои атмосферыautopilot turbulence penetration mode
    данный режим применяется при полете в условиях сильной турбулентности воздуха, — use of the autopilot turbulence penetration mode is recommended for autopilot operation in severe turbulence.
    - работы автопилота с директорной системой, совмещенный — ap/fd coupled mode
    - работы двигателя (по мощности)engine power (setting)
    - работы двигателя (по тяге)engine thrust (setting)
    - работы двигателя (по положению руд)engine power setting
    - работы двигателя в особых условиях, (повышенный) — emergency (condition) power
    - работы двигателя на землеengine ground operation
    - работы двигателя на малых оборотахengine low speed operation
    - работы двигателя, номинальный — engine rating. ths jt9d-з-за engines operate at jt9d-3 engine ratings.
    - работы (двигателя), приведенный к стандартной атмосфере — power rating /setting/ based upon standard atmospheric conditions
    - работы источника света, установившийся — light source operation at steady value
    - работы, кратковременный — momentary operating condition
    - работы no времени (агрегата)time rating
    - работы, повторно-кратковременный (агрегата) — intermittent duty
    пусковая катушка работает в повторно-кратковременном режиме. — booster coil duty is intermittent.
    - работы (системы), полетный — (system) flight operation
    при выпуске передней опоры шасси система переключается на полетный режим, — when the nose lg is eхtended, the function of the system is transferred to flight operation.
    - работы no сигналам станции омегаomega mode operation
    - работы, продолжительный (агрегата) — continuous duty
    генератор двигателя работает в продолжительном режиме, — the engine-driven generator duty is continuous.
    - работы противообледенительной системы, нормальный — normal anti-icing
    - работы противообледенительной системы, форсированный — high anti-icing
    - работы самолетного ответчика (а - на внутренних линиях, в - на международных) — transponder mode (а - domestic, в - international)
    - работы системы траекторного управления (сту), боковой — lateral mode
    - работы сту, продольный — vertical mode
    - рабочий (работы автопилота) — (autopilot) active position both autopilots in command positions, one active and one standby.
    - рабочий (работы оборудования)normal rate (norm rate)
    - равновесной частоты (вращения) (двиг.) — on-speed condition
    - равновесных оборотовоп-speed condition
    работа регулятора оборотов в режиме равновесных оборотов. — the constant speed governor operation under on-speed condition.
    -, радиотелеграфный, тлг (автоматич. радиокомпаса) — c-w operation
    -, радиотелеграфный (связи) — c-w communication, radio telegraphic communication
    -, радиотелефонный, тлф (apk) — rt (radio telephone), voice operation (v), voice
    -, радиотелефонный (связи) — voice communication, radio telephone communication
    переключить передатчик на радиотелефонную связь, — set the transmitter for voice communication.
    -, рамочный (арк) — loop mode
    - распознавания светилаstar identification mode
    -, располагаемый максимальный продолжительный (двиг.) — available maximum continuous power
    -, расчетный — rating
    -, расчетный (условия работы) — design condition
    - регулирования избыточного давления (системы скв)differential pressure control (mode)
    -, резервный (аварийный) (дв.) — emergency power rating
    работа двигателя при гидромеханическом управлении оборотами и температурой при отказе электронной системы управления.
    -, резервный (работы автопилота) — (autopilot) standby position
    - самовращения (несущего винта) — autorotation, autorotative condition
    - самоориентирования (переднего колеса шасси)castoring
    - скоростной дальностиhigh-speed cruise method
    - "слабо", "сильно" (обогрева лобовых стекол) — (windshield heat) warm up, full power
    - слабого обогрева (эл.) — warm-up heat (condition)
    -, следящий (закрылков) — (flap) follow-up operation (mode)

    when the flaps are raised, the flap follow-up system operates the slat control valve.
    -, смешанный (работы спойлеров) — drag/aileron mode. а drag/aileron mode is used during descent both for retardation and lateral control.
    - сниженияdescent condition
    -, совмещенного управления — override control mode
    оперативное вмешательство в работу включенной системы.
    -, совмещенный (при работе с др. системой) — coupled mode
    -, совмещенной (работы автопилота) — autopilot override operation /mode/
    в этом режиме отключаются рм и корректор высоты и летчик оперативно вмешивается в управление ла посредством штурвала и педалей. — то manually or otherwise deliberately overrule autopilot system and thereby render it ineffective.
    -, совмещенный — both mode
    (работы рлс в режимах обзора метеообразований и земной поверхности и индицирования маяков) — for operation in rad and bcn modes.
    - согласования (автопилота)synchronization mode
    - согласования (работы следящей системы) — slave /synchronization/ mode
    - стабилизации (крена, тайгажа, направления, автопилота) — roll (pitch, yaw) stabilization mode
    - стабилизации (работы сту)hold mode

    the vertical and lateral modes are hold modes.
    - стабилизации крена (в сту) — roll /bank/ (attitude) hold mode
    - стабилизации курса (aп)heading hold mode
    - стабилизации тангажа (в сту)pitch (attitude) hold mode
    -, стартерный (всу) — engine start mode

    apu may run in the engine start mode or as apu.
    -, стартерный (стартер-гоноратора) — motor(izing) mode, (with) starter-generator operating as starter
    - стопорения (работы следящей системы)lock-out mode
    - "сход(на) нзад" — return-to-selected altitude (mode)
    - счисления пути (или дальномерный) (системы омега) — dead reckoning mode, dr mode of operation, relative mode
    -, температурный — temperature condition
    - тлг (работы арк)c-w operation
    - тлф (арк) — rt (radio telephone), voice
    -, тормозной (работы спойле — drag /retardation/ mode
    - управленияcontrol mode
    - управления в вертикальной плоскости (ап)vertical mode
    - управления в горизонтальной плоскости (инерциальной системы)lateral control mode
    управление по курсу, на маяки вор и крм. — the basic lateral modes are heading, vor/loc and approach.
    - управления, позиционный (no командно-пилотажному прибору) — flight director control mode
    - управления по крену (aп)roll (control) mode
    - управления, поперечный (автопилота) — lateral mode
    - управления по тангажу (ап)pitch (control) mode
    - управления, продольный (автопилота) — vertical mode. vertical command control provides either vertical speed or pitch command.
    - управления, штурвальный — manual (flight) control
    -, усиленный (дополнительный, форсированный) (двиг.) — augmented power (rating)
    при данном режиме увеличиваются температура газов на входе в турбину, обороты ротора или мощность на валу. — engine augmented takeoff power rating involves increase in turbine inlet temperature, rotor speed, or shaft power.
    -, установленный (для данных условий испытаний двигателя) — rated power. а 30-hour run consisting of alternate periods of 5 minutes at rated takeoff power.
    -, форсажный (с включенной форсажной камерой) — reheat /afterburning/ power /thrust/
    -, форсажный (по тяге двиг.) — reheat thrust
    -, форсажный (с впрыском воды или водометаноловой смеси на вход двигателя) — wet power, wet thrust
    -, форсажный, полный (двиг.) — full reheat power /thrust/
    - форсированного обогреваfull-power heat (conditions)
    -, форсированный (работы агрегата) — high rating
    -, форсированный (усиленный) (двиг.) — augmented power /thrust/
    -, форсированный взлетный — augmented takeoff power
    - холостого хода (двигателя вертолета с отключенной трансмиссией)idle run power (with rotor drive system declutched)
    - холостого хода (генератора, всу, электродвигателя) — по-load operation
    -, чрезвычайный (работы двигателя в особых условиях) — emergency (condition) power
    -, чрезвычайный (по тяге двигателя) — emergency thrust
    -, чрезвычайный, боевой (двиг.) — combat /war/ emergency power
    -, штурвальный (управления ла) — manual control mode
    -, экономичный крейсерский — (best) economy cruising power
    -, эксплуатационный (работы, агрегата, двигателя, самолета) — operational /operating/ condition
    -, эксплуатационный (двиг.) — operational power rating
    эксплуатационные режимы включают: взлетный, максимальный продолжительный (крейсерский), — operational power ratings cover takeoff, maximum continuous (and cruising) power ratings.
    -, эксплуатационный полетный (двиг.) — flight power (rating)
    двигатель должен нормально работать на всех эксплуатационных (полетных) режимах, — the engine must be capable of operation throughout the flight power range.
    -, электромоторный (стартер генератора) — motor(izing) mode
    -, элеронный (работы спойлеров) — aileron mode, lateral control augmentation mode
    в p. (работы оборудования) — in mode

    presently flying in heading (h) mode on a 030° heading.
    в p. самоориентирования (о переднем колесе шасси) — in castor, when castoring
    в пределах эксплуатационных р. — within (approved) operating limitations
    выход на р. малого газа (двиг.) — engine (power) setting at idle, engine idle power setting
    изменение p. работы двигатепя — change in engine power (or thrust)
    метод установки (получения) (заданного p. работы двигателя) — methods for setting (engine) thrust /power/
    на (взлетном) р. (двиг.) — at (takeoff) power

    with the engine operating at takeoff power.
    на (взлетном) р. (полета) — under (takeoff) condition
    на максимальном продолжительном p. — at maximum continuous power
    обороты (двигателя) на взлетном р. — takeoff (rotational) speed engine run at takeoff power with takeoff speed.
    обороты (двигателя) на максимальном продолжительном p. — maximum continuous speed engine run at rated maximum continuous power with maximum continuous speed.
    переключение p. (работы оборудования) — mode selection
    переход (вертолета) от нормального р. к р. висения — reconversion
    полет на крейсерском р. — cruise flight
    полет на р. висения — hovering flight
    при работе двигателя на взлетном р. — with engine at takeoff power, with takeoff power on (each) engine
    при работе каждого двигателя на р., не превышающем взлетный — with not more than takeoff power on each engine
    при установившемся р. работы с полной нагрузкой — at steady full-load condition
    (75)% максимального продолжительного (или номинального) р. — (75) percent maximum continuous power (thrust)
    работа на (взлетном) р. (двиг.) — (takeoff) power operation, operation at takeoff power
    установка p. работы (двиг.) — power setting
    этап p. (при испытаниях двигателя) — period. during the third and sixth takeoff power periods.
    включать р. (работы аппаратуры системы) — select mode
    включать р. продольного (поперечного) управления (aп, сду) — select vertical (lateral) mode
    включить систему в режим (напр., "выставка") — switch the system to (align mode, switch the system to operate in (align mode)
    выдерживать (взлетный) р. (двиг.) — maintain (takeoff) power
    выходить на (взлетный) р. (двиг.) — come to /attain, gain/ (takeoff) power /thrust/, set engine at takeoff power /thrust/, throttle to takeoff power /thrust/
    выходить на р. прямолинейного горизонтального полета гонять двигатель на (взлетном) р. — recover to straight and level flight run the engine at (takeoff) power
    изменять р. работы двигателя — change engine power
    изменять установленный р. (двиг.) — change power setting
    лететь в автоматическом р. управления — fly automatically
    лететь в курсовом р. — fly heading (н) mode
    лететь в штурвальном р. — fly manually
    передавать в телеграфном р. — transmit on c-w /rt/
    передавать в радиотелефонном р. — transmit on voice
    переключать р. — select mode
    переключаться на р. — switch to mode the computer automatically switches to course mode.
    переходить (автоматически) в режим (напр., курсовертикаль) — system automatically changes to атт mode
    переходить с р. (малого газа) на (взлетный) р. (двиг.) — come from (idle) power to (takeoff) power
    проводить р. (30 часовых) испытаний последовательно чередующимися периодами по... часов — conduct а (30-hour) run consisting of alternate periods of... hours
    работать в р. — operate on /in/ mode
    работать в режиме гпк — operate in dg mode, be servoed to directional gyro
    работать в индикаторном р. (о сельсине) — operate as synchro indicator
    работать в трансформаторном р. (о сельсине) — operate as synchro transformer
    работать на (взлетном) р. (двиг.) — operate at (takeoff) power /thrust/
    работать на р. малого газа — idle, operate at idle (power)
    увеличивать р. работы (двиг.) (до крейсерского) — add power (to cruising), throttle (to cruising power)
    уменьшать p. двигателя (до крейсерского) — reduce power to cruising
    устанавливать взлетный р. (двиг.) — set takeoff power /thrust/, set engine at takeoff power
    устанавливать компасный р. работы (apk) — select compass mode
    устанавливать p. набора высоты — establish climb
    устанавливать р. полета — establish flight condition
    устанавливать рамочный р. работы (арк) — select loop mode
    устанавливать (взлетный) р. работы двигателя — set (taksoff) power /thrust/, set the engine at takeoff power /thrust/
    устанавливать p. снижения — establish descent

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > режим

  • 91 прибор

    прибор сущ
    1. device
    2. indicator 3. instrument анероидно-мембранный прибор
    pressure instrument
    бортовой прибор
    1. board instrument
    2. airborne instrument взлет по приборам
    instrument takeoff
    визуальный прибор
    paravisual director
    ВПП, не оборудованная для посадки по приборам
    noninstrument runway
    ВПП, оборудованная для посадки по приборам
    instrument runway
    время наземной тренировки по приборам
    instrument ground time
    время налета по приборам
    instrument flying time
    время налета по приборам на тренажере
    instrument flying simulated time
    гироскопический прибор
    gyroscopic instrument
    заход на посадку по приборам
    1. instrument landing approach
    2. instrument approach landing заход на посадку с прямой по приборам
    straight-in ILS-type approach
    измерительный прибор
    1. meter
    2. measuring device имитировать показания приборов
    simulate the instruments responses
    имитируемый полет по приборам
    simulated instrument flight
    кислородный прибор
    oxygen regulator
    кислородный прибор регулируемой подачи
    demand-type oxygen regulator
    командный прибор
    1. director
    2. control unit контролируемое воздушное пространство предназначенное для полетов по приборам
    instrument restricted airspace
    контрольно-измерительный прибор
    gage
    контрольный прибор
    test instrument
    курс захода на посадку по приборам
    instrument approach course
    курсы подготовки пилотов к полетам по приборам
    instrument pilot school
    летать по приборам
    1. fly on instruments
    2. fly by instruments летать по приборам в процессе тренировок
    fly under screen
    летная полоса, оборудованная для полетов по приборам
    instrument strip
    маркировка приборов
    instruments marking
    метеорологический прибор
    meteorological instrument
    не учитывать показания прибора
    1. disregard indicator display
    2. neglect the indicator оборудование для полетов по приборам
    blind flight equipment
    отмечать показания приборов
    note the instrument readings
    пилотажно-навигационный прибор
    1. flight-navigation instrument
    2. aviation instrument пилотажный командный прибор
    flight director
    пилотировать по приборам
    pilot by reference to instruments
    план полета по приборам
    instrument flight plan
    подготовка для полетов по приборам
    instrument flight training
    показания прибора
    instrument readings
    показания приборов
    instruments responses
    полет по приборам
    1. instrument flight rules operation
    2. head-down flight 3. instrument flight 4. blind flight полет по приборам, обязательный для данной зоны
    compulsory IFR flight
    посадка по приборам
    1. blind landing
    2. instrument landing правила полетов по приборам
    instrument flight rules
    пренебрегать показаниями прибора
    disregard the indicator
    прибор для замера ВПП
    Mu-meter
    прибор для замера силы сцепления
    skiddometer
    (на ВПП) прибор для проверки кабины на герметичность
    cabin tightness testing device
    прибор для проверки систем на герметичность
    system leakage device
    прибор предупреждения столкновений воздушных судов
    aircraft anticollision device
    разворот по приборам
    instrument turn
    разрешение на полет по приборам
    instrument clearance
    система командных пилотажных приборов
    flight director system
    система наведения по приборам
    instrument guidance system
    система посадки по приборам
    instrument landing system
    система сигнализации отказа приборов
    instrument failure warning system
    следить за показаниями приборов
    observe the instruments
    средства обеспечения полетов по приборам
    nonvisual aids
    стандартная схема вылета по приборам
    standard instrument departure
    стандартная схема посадки по приборам
    standard instrument arrival
    схема захода на посадку по приборам
    1. instrument approach procedure
    2. instrument approach chart схема полета по приборам
    instrument flight procedure
    схема полета по приборам в зоне ожидания
    instrument holding procedure
    считывание показаний приборов в полете
    flight instrument reading
    считывать показания приборов
    read the instruments
    тарировать прибор
    calibrate the indicator
    тренажер для подготовки к полетам по приборам
    instrument flight trainer
    удостоверение на право полета по приборам
    instrument certificate
    указатель пилотажного командного прибора
    flight director indicator
    указатель планового навигационного прибора
    1. horizontal situation indicator
    2. flight director course indicator установленная схема вылета по приборам
    standard instrument departure chart
    установленная схема ухода на второй круг по приборам
    instrument missed procedure
    учитывать показания прибора
    regard indicator display
    чувствительность прибора
    instrument sensitivity
    шкала пилотажно-командного прибора
    horizon dial
    шкала прибора
    instrument dial

    Русско-английский авиационный словарь > прибор

  • 92 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

  • 93 нормальная температура и давление

    Универсальный русско-английский словарь > нормальная температура и давление

  • 94 упругость паров (нефти) по Рейду

    Sakhalin energy glossary: Reid vapour pressure (vapor pressure of a liquid determined in a standard manner in a Reid apparatus at a temperature of 100 [deg]F [37.8[deg]С] and with a ratio of gas-to-liquid volumes of four-to-one [4:1]) (RVP)

    Универсальный русско-английский словарь > упругость паров (нефти) по Рейду

  • 95 лампа

    lamp, light
    * * *
    ла́мпа ж.
    включа́ть ла́мпу в цепь [в схе́му] — bring a lamp into circuit
    ла́мпа га́снет — a lamp goes out
    ла́мпа гори́т вполнака́ла — a lamp is at half-glow
    ла́мпа загора́ется — a lamp illuminates [lights (up), comes on]
    ла́мпа загора́ется при напряже́нии (напр. 220 V [m2]) — a lamp starts on [from] (e. g., 220 V)
    ла́мпа не све́тится — the (signal) lamp is dark
    ла́мпа перегора́ет — a lamp blows
    ла́мпа рабо́тает от исто́чника то́ка напряже́нием (напр. 220 V) — a lamp runs on [from] (e. g., 220 V)
    ла́мпа све́тится — the (signal) lamp is lighted [illuminated, ON]
    уме́ньшить нака́л ла́мпы — dim a lamp [a light]
    2. радио брит. valve; амер. tube (Примечание. В современной английской литературе наблюдается тенденция пользоваться термином tube)
    включа́ть ла́мпу в цепь [в схе́му] — bring a valve [a tube] into circuit
    включа́ть ла́мпу по схе́ме с о́бщим като́дом — connect a valve [a tube] in a common-cathode circuit
    запира́ть ла́мпу по (напр. аноду, сетке и т. п.) — cut off a valve [a tube] on (e. g., the anode, grid, etc.)
    пока́чивать ла́мпу — rock [jiggle] a valve [a tube]
    ла́мпа с «га́зом» жарг. — the valve [the tube] is “gassy”
    ла́мпа авари́йной сигнализа́ции — alarm lamp, alarm light
    бактерици́дная ла́мпа — germicidal lamp
    ла́мпа бегу́щей волны́ [ЛБВ] — travelling wave valve, travelling wave tube, TWT
    биспира́льная ла́мпа — coiled-coil lamp
    ве́нтильная ла́мпа — rectifier valve, rectifier tube, valve tube
    вибросто́йкая ла́мпа — vibration-service lamp
    вихрева́я ла́мпа — vortex valve, vortex tube
    вольфра́мовая ла́мпа — tungsten lamp
    вольфра́мово-гало́идная ла́мпа — tungsten-halogen lamp
    вызывна́я ла́мпа тлф. — calling lamp; ( коммутатора системы ЦБ) line lamp
    выпрями́тельная ла́мпа — rectifier valve, rectifier tube
    выпрями́тельная, одноано́дная ла́мпа — single-anode rectifier valve, single-anode rectifier tube
    высокова́куумная ла́мпа — high-vacuum [hard] valve, high-vacuum [hard] tube
    высоково́льтная ла́мпа — high-voltage lamp
    ла́мпа высо́кого давле́ния — high-pressure lamp
    ла́мпа высо́кого давле́ния с пара́ми мета́ллов — high-pressure metal-vapour lamp
    высокочасто́тная ла́мпа — high-frequency [h.f.] valve, radio-frequency [r-f] tube
    газопо́лная ла́мпа — gas-filled lamp
    газоразря́дная ла́мпа — (gaseous-)discharge lamp
    газосве́тная ла́мпа — glow-discharge lamp
    генера́торная ла́мпа — transmitting valve, transmitting tube
    головна́я ла́мпа горн. — head [cap] lamp
    двухано́дная ла́мпа — double-anode valve, double-plate tube
    двухлучева́я ла́мпа — double-beam valve, double-beam tube
    двухсве́тная ла́мпа авто — double-filament [bifilar, two-filament] bulb
    двухсе́точная ла́мпа ( с катодной сеткой) — space-charge tetrode
    двухцо́кольная ла́мпа — double-base [double-ended] valve, double-base [double-ended] tube
    двухэлектро́дная ла́мпа — two-electrode valve, two-electrode tube
    дека́дная ла́мпа — decade counting valve, decade counting tube
    де́мпферная ла́мпа — damper valve, damper tube
    дете́кторная ла́мпа — detector valve, detector tube
    ла́мпа дневно́го све́та — daylight lamp
    дугова́я ла́мпа — arc lamp
    ла́мпа дугово́го разря́да — arc-discharge lamp
    ла́мпа Дэ́ви горн.Davy lamp
    жё́сткая ла́мпа — hard [high-vacuum] valve, hard [high-vacuum] tube
    задаю́щая ла́мпа — driver valve, driver tube
    ла́мпа за́нятости свз. — busy [engaged] lamp
    ла́мпа за́нятости всех реги́стров свз.all-senders-busy lamp
    запи́сывающая ла́мпа — recording lamp
    зерка́льная ла́мпа — reflector lamp
    и́мпульсная ла́мпа — flash lamp, flash tube
    инве́рторная ла́мпа — inverter valve, inverter tube
    индика́торная ла́мпа — indicating [signal] lamp, indicating light
    индика́торная, цифрова́я ла́мпа — numerical read-out [digital indicator] tube
    ла́мпа инфракра́сного излуче́ния — infra-red lamp, IR-lamp
    ио́нная ла́мпа — gas-filled valve, gas-filled tube
    ква́рцевая ла́мпа — quartz lamp
    кинопроекцио́нная ла́мпа — projection lamp
    комбини́рованная ла́мпа — multi-unit [multiple, multisection] valve, multiunit [multiple, multisection] tube
    коммута́торная ла́мпа — switchboard lamp
    контро́льная ла́мпа — pilot [supervisory, indicating] lamp
    контро́льная ла́мпа включе́ния да́льнего све́та фар — high-beam headlight [headlight main-beam] indicator, blue control [beam indicator] lamp
    контро́льная ла́мпа заря́дки — charge indicator lamp
    контро́льная ла́мпа сигна́ла поворо́та — turn-signal control lamp
    ла́мпа контро́ля вре́мени тлф.time-check lamp
    копирова́льная ла́мпа кфт.printer lamp
    ла́мпа ко́свенного нака́ла — indirectly-heated [heater] valve, indirectly-heated [heater] tube
    кра́терная ла́мпа — crater lamp
    люминесце́нтная ла́мпа — luminescent lamp
    манипуля́торная ла́мпа — keying [keyer] valve, keying [keyer] tube
    мати́рованная ла́мпа — frosted lamp
    маячко́вая ла́мпа — lighthouse tube, disk-seal tube
    мига́ющая ла́мпа указа́теля поворо́та — flasher [turn indicator] bulb
    многосе́точная ла́мпа — multigrid valve, multigrid tube
    многоэлектро́дная ла́мпа — multielectrode valve, multielectrode tube
    модуля́торная ла́мпа — modulator valve, modulator tube
    мя́гкая ла́мпа — soft [low-vacuum, gassy] valve, soft [low-vacuum, gassy] tube
    ла́мпа нака́ливания — incandescent [filament] lamp
    ла́мпа нака́ливания с йо́дным ци́клом — iodine-cycle incandescent lamp
    ла́мпа нака́чки ( лазера) — pump(ing) lamp, pump tube
    ла́мпа нака́чки, и́мпульсная ( лазера) — pump(ing) flashtube
    ла́мпа нака́чки непреры́вного излуче́ния ( лазера) — continuous pump(ing) lamp, continuous pump(ing) tube
    на́триевая ла́мпа — sodium (vapour) lamp
    нео́новая ла́мпа — neon-filled [neon-glow] lamp, neon tube
    неразбо́рная ла́мпа — permanently sealed tube
    ла́мпа номерно́го зна́ка — licence plate lamp
    ла́мпа обра́тной волны́ — backward-wave valve, backward-wave tube, BWT
    общевызывна́я ла́мпа ( коммутатора системы ЦБ) — pilot lamp
    однонитева́я ла́мпа — single-filament [one-filament] bulb
    опа́ловая ла́мпа — opal lamp
    ла́мпа опти́ческой нака́чки ( лазера) — optical pump(ing) lamp, optical pump(ing) tube
    освети́тельная ла́мпа — illuminating [lighting] lamp
    ла́мпа освеще́ния подно́жки автоcourtesy lamp
    отбо́йная ла́мпа тлф. — clearing lamp; ( коммутатора системы ЦБ) supervisory lamp
    па́льчиковая ла́мпа — small-button glass [bantam] tube
    паросве́тная ла́мпа — metal vapour lamp
    пая́льная ла́мпа — brazing [blow, soldering] torch
    перека́льная ла́мпа кфт.photoflood
    ла́мпа переме́нной ё́мкости — variable-capacitance valve, variable-capacitance tube
    ла́мпа переме́нной крутизны́ — variable-mu valve, variable-mu tube
    перено́сная ла́мпа — hand [inspection, portable] lamp
    плоскоэлектро́дная ла́мпа — planar-electrode valve, planar-electrode tube
    пневмоэлектри́ческая ла́мпа — compressed air electric lamp
    ла́мпа подсве́та шкалы́ — dial lamp
    подсве́чивающая ла́мпа — bright-up [exciter] lamp
    попере́чно-лучева́я ла́мпа — transverse-current valve, transverse-current tube
    ла́мпа после́довательного включе́ния — series lamp
    предохрани́тельная ла́мпа эл.safety lamp
    преобразова́тельная ла́мпа — converter tube, heterodyne conversion transducer
    ла́мпа прибо́рного щитка́ — panel lamp, panel light, dash(-board) [facial] light, instrument [instrument cluster] lamp
    приё́мно-передаю́щая широкополо́сная ла́мпа — broadband TR valve, broadband TR tube
    приё́мно-усили́тельная ла́мпа — receiving valve, receiving tube
    проекцио́нная ла́мпа — projector lamp
    промежу́точная ла́мпа — intertube
    ла́мпа прямо́го нака́ла — directly heated [battery, filamentary-cathode] valve, directly heated [battery, filamentary-cathode] tube
    пятиэлектро́дная ла́мпа — five-electrode tube, pentode
    радиа́льно-лучева́я ла́мпа — radial-beam valve, radial-beam tube
    радиоусили́тельная ла́мпа — amplifying valve, amplifying tube
    разбо́рная ла́мпа — demountable [knock-down] valve, demountable [assembled, knock-down] tube
    раздели́тельная ла́мпа — pulse separator valve, pulse separator tube
    разря́дная ла́мпа — discharge lamp
    реакти́вная ла́мпа — reactance valve, reactance tube
    ла́мпа регули́руемого усиле́ния — fading tube, fading hexode
    регули́рующая ла́мпа — control valve, control tube
    ла́мпа резнатро́нного ти́па — resnatron
    резона́нсная ла́мпа — resonance (fluorescence) lamp
    рефле́кторная ла́мпа — reflector lamp
    рту́тная ла́мпа — mercury(-vapour) lamp
    рту́тная, дугова́я ла́мпа — mercury-arc lamp
    ла́мпа с автоэлектро́нной эми́ссией — cold-cathode valve, cold-cathode tube
    сверхминиатю́рная ла́мпа — subminiature valve, subminiature tube
    ла́мпа с ве́рхним вы́водом — anode-cap valve, plate-cap tube
    светодио́дная ла́мпа — light-emitting-diode [LED] lamp
    светомаскиро́вочная ла́мпа — black-out lamp
    ла́мпа с водяны́м охлажде́нием — water-cooled valve, water-cooled tube
    ла́мпа с вольфра́мовой ни́тью — tungsten lamp
    ла́мпа с втори́чной эми́ссией — secondary-emission valve, secondary-emission tube
    ла́мпа СВЧ ( не путать с ла́мпой сантиметро́вого диапазо́на) — microwave valve, microwave tube (not to be confused with a SHF valve or tube)
    ла́мпа свя́зи (в схеме, напр. приёмника) — coupling valve, coupling tube
    сдво́енная ла́мпа — dual valve, dual tube
    ла́мпа с ди́сковыми вы́водами — disk-seal valve, disk-seal tube
    сигна́льная ла́мпа — indicating [signal] lamp, indicating light
    сигна́льная ла́мпа свобо́дной ли́нии — idle indicating lamp, free line signal
    ла́мпа с като́дной се́ткой — space-charge valve, space-charge tube
    смеси́тельная ла́мпа — mixer valve, mixer tube
    ла́мпа с металли́ческой ни́тью — metal-filament lamp
    ла́мпа смеша́нного све́та — mixed-light lamp
    ла́мпа смеще́ния — bias valve, bias tube
    ла́мпа с накалё́нным като́дом — hot-cathode [thermionic] valve, hot-cathode [thermionic] tube
    ла́мпа со скоростно́й модуля́цией — velocity-modulation valve, velocity-modulation tube
    ла́мпа с отклоня́емым лучо́м — beam-deflection valve, beam-deflection tube
    ла́мпа с отрица́тельным сопротивле́нием — negative-resistance valve, negative-resistance tube
    софи́тная ла́мпа — double-ended lamp
    спектра́льная ла́мпа — spectral [spectroscopic] lamp
    спира́льно-лучева́я ла́мпа — spiral-beam valve, spiral-beam tube
    ла́мпа с пло́скими электро́дами — planar-electrode valve, planar-electrode tube
    ла́мпа с подвижны́м ано́дом — movable-anode valve, movable-plate tube
    ла́мпа с подогре́вным като́дом — cathode-heater valve, cathode-heater tube
    ла́мпа с попере́чным управле́нием — babitron valve, babitron tube
    ла́мпа с просто́й спира́льной ни́тью — single-coil lamp
    ла́мпа с се́точным управле́нием — grid-control valve, grid-control tube
    стерилизацио́нная ла́мпа — sterilamp
    ла́мпа с тормозя́щим по́лем — retarding field valve, retarding field tube
    строби́рующая ла́мпа — gate valve, gate tube
    стробоскопи́ческая ла́мпа — stroboscopic tube
    ла́мпа с ту́склым нака́лом — dull-emitter valve, dull-emitter tube
    ла́мпа с у́гольной ни́тью — carbon (filament) lamp
    ла́мпа с удлинё́нной характери́стикой — remote-cut-off valve, remote-cut-off tube
    сумми́рующая ла́мпа — adder valve, adder tube
    ла́мпа с холо́дным като́дом — cold-cathode valve, cold-cathode tube
    счё́тная ла́мпа — counting tube
    счё́тная, десяти́чная ла́мпа — decimal counting tube
    термокато́дная ла́мпа — hot-cathode [thermionic] valve, hot-cathode [thermionic] tube
    термоэлектро́нная ла́мпа — thermionic valve, thermionic tube
    ла́мпа тле́ющего разря́да — glow-discharge tube
    то́чечная ла́мпа — point-source lamp
    у́гольная ла́мпа — carbon (filament) lamp
    ударопро́чная ла́мпа — rough-service lamp
    ла́мпа ультрафиоле́тового излуче́ния — ultra-violet lamp, UV-lamp
    управля́ющая ла́мпа — control valve, control tube
    усили́тельная ла́мпа — amplifying valve, amplifying tube
    фикси́рующая ла́мпа — clamping valve, clamping tube
    цветна́я ла́мпа — coloured lamp
    цельнометалли́ческая ла́мпа — all-metal tube
    четырёхэлектро́дная ла́мпа — four-electrode valve, four-electrode tube, tetrode
    чита́ющая ла́мпа кфт.exciter lamp
    ша́говая ла́мпа — step valve, step tube
    шнурова́я ла́мпа тлф.cord lamp
    шумова́я ла́мпа тлф. — noisy valve, noisy tube
    электри́ческая ла́мпа — electric lamp, electric bulb
    электролюминесце́нтная ла́мпа — electroluminescent lamp
    электрометри́ческая ла́мпа — electrometer tube, tube electrometer
    электро́нная ла́мпа ( в отличие от ионной лампы) — vacuum valve, vacuum tube (as distinct from a gas-filled tube)
    электроннолучева́я ла́мпа ( не путать с электроннолучево́й тру́бкой, ЭЛТ) — electron-ray tube, “magic eye” (not to be confused with cathode-ray tube, CRT)
    эрите́мная ла́мпа — sunlamp
    этало́нная ла́мпа — comparison [standard] lamp

    Русско-английский политехнический словарь > лампа

  • 96 фильтр

    arrester, ( для жидкого металла) packed bed, canister, cleaner, filter
    * * *
    фильтр м.
    filter, strainer
    фильтр выделя́ет, напр. поле́зный сигна́л — the filter selects, e. g., the desired signal
    забива́ть фильтр — choke a filter
    фильтр име́ет характери́стику, обра́тную характери́стике це́пи — the filter is matched to the inverse of the line's [circuit's] characteristic
    очища́ть фильтр обра́тной промы́вкой — clean a filter by back-flushing, back-flush a filter
    фильтр подавля́ет, напр. остальны́е часто́ты — the filter rejects [suppresses], e. g., the other frequencies
    промыва́ть фильтр обра́тной струё́й хим.backwash a filter
    абсорбцио́нный фильтр — absorption filter
    акусти́ческий фильтр — acoustic filter
    амальгамацио́нный фильтр — amalgam squeezer
    амплиту́дный фильтр — amplitude filter
    аниони́товый фильтр — anion exchanger
    аэрозо́льный фильтр — aerosol filter
    бактериа́льный фильтр — bacteriological [germ-proofing] filter
    бараба́нный фильтр — drum filter
    барье́рный фильтр — polishing filter
    беззо́льный фильтр — ashless filter
    безнапо́рный фильтр — gravity(-type) filter
    безынерцио́нный фильтр — inertialess filter
    бензи́новый фильтр — брит. petrol filter, petrol strainer; амер. gasoline filter, gasoline separator
    биологи́ческий фильтр — biological filter, biofilter
    фильтр ве́рхних часто́т элк.high-pass filter
    водоро́д-катиони́товый фильтр — H-cation exchanger
    возду́шный фильтр — air filter
    во́йлочный фильтр — felt filter
    волново́й фильтр — wave filter, wave trap
    вса́сывающий фильтр — suction filter
    выра́внивающий фильтр — equalizer network
    фильтр высо́ких часто́т рлн.high-pass filter
    выходно́й фильтр — output filter
    га́зовый фильтр — gas filter
    фильтр гармо́ник — harmonic filter
    Г-обра́зный фильтр — L-section filter
    грави́йный фильтр — gravel filter
    гребе́нчатый фильтр эл.comb filter
    фильтр гру́бой очи́стки — strainer, coarse filter
    гу́бчатый фильтр — sponge filter
    двухзве́нный фильтр — two-section filter
    ди́сковый фильтр — disk filter
    дискре́тный фильтр — discrete [quantized] filter
    дискримина́торный фильтр — discriminator
    дро́ссельный фильтр — choke (output) filter
    ё́мкостно-резисти́вный фильтр — capacitance-resistance filter
    загражда́ющий фильтр — rejection [suppression] filter
    закры́тый фильтр — pressure-type filter
    запира́ющий фильтр — rejection [suppression] filter
    иго́льчатый фильтр — needle filter
    избира́тельный фильтр — selective filter
    индивидуа́льный фильтр ( в многоканальной связи) — channel filter
    фильтр индустриа́льных поме́х рад.radio-interference (suppression) filter
    интерференцио́нный фильтр — interference filter
    иони́товый фильтр — ion exchanger
    иони́товый фильтр сме́шанного де́йствия — mixed-bed (ion) exchanger
    ионообме́нный фильтр — ion exchanger
    ионообме́нный, мембра́нный фильтр — ion-exchange membrane (filter)
    канализацио́нный фильтр — sewerage filter
    ка́пельный фильтр — percolation bed, drop [trickling] filter
    катиони́товый фильтр — cation exchanger
    катионообме́нный фильтр — cation exchanger
    квазиопти́ческий фильтр — quasi-optical filter
    ква́рцевый фильтр — quartz [crystal] filter
    керами́ческий фильтр — ceramic filter
    кизельгу́ровый фильтр — kieselghur filter
    коаксиа́льный фильтр — coaxial filter
    корректи́рующий фильтр — compensating [correcting] filter, equalizer
    лине́йный фильтр — line filter
    листово́й фильтр ( в химии и в обогащении руд) — leaf filter
    листово́й, ва́куумный фильтр — Butters filter
    магни́тный фильтр — magnetic filter
    ма́сляный фильтр — oil filter, oil cleaner
    ма́сляный, полнопото́чный фильтр — full-flow oil filter
    ме́дленный фильтр ( в водоснабжении) — low-rate [standard] trickling filter
    мелкопо́ристый фильтр — fine filter
    мембра́нный фильтр — membrane filter
    мембра́нный, молекуля́рный фильтр — molecular membrane filter
    мешо́чный фильтр — bag filter
    многозве́нный фильтр — ladder-type filter
    моло́чный фильтр — milk sieve, milk clarifier
    монохроматизи́рующий фильтр — monochromatic filter
    фильтр на железои́ттриевом грана́те — YIG filter
    намывно́й фильтр тепл.precoat filter
    фильтр на пове́рхностных во́лнах — surface-wave filter
    напо́рный фильтр — pressure filter
    напра́вленный фильтр — directional filter
    на́трий-катиони́товый фильтр — Na-cation exchanger
    нейтра́льно-се́рый фильтр — neutral filter
    нейтра́льный фильтр — neutral filter
    непреры́вный фильтр — continuous filter
    фильтр ни́жних часто́т элк.low-pass filter
    фильтр Ну́тча — Nutch-filter
    обезжеле́зивающий фильтр — deironing filter
    обеспло́живающий фильтр — biological filter, biofilter
    обра́тный фильтр — reciprocal [inverse] filter
    однозве́нный фильтр — single-mesh filter
    однопото́чный фильтр — single-flow ion exchanger
    односло́йный фильтр — single-bed ion exchanger
    оптима́льный фильтр — optimum detecting [optimal] filter
    опти́ческий фильтр — optical filter
    отса́дочный фильтр — jigging screen
    отса́сывающий фильтр — trap circuit, shorting filter
    параметри́ческий фильтр — parametric filter
    патро́нный фильтр — cartridge filter
    перестра́иваемый фильтр элк.tuneable filter
    периоди́ческий фильтр — equal-element [periodic] filter
    фильтр периоди́ческого де́йствия — batch-type filter
    перколяцио́нный фильтр — percolating filter, percolator
    песо́чный фильтр — sand filter
    пласти́нчатый фильтр — leaf filter
    П-обра́зный фильтр — pi-section filter
    поглоща́ющий фильтр — absorbent filter
    поло́сно-загражда́ющий фильтр — band-elimination filter
    полосово́й фильтр — band-pass filter
    полосово́й, индивидуа́льный фильтр ( в многоканальной связи) — channel band-pass filter
    по́ристый фильтр — depth filter
    порошко́вый фильтр — powder filter
    предвключё́нный фильтр — prefilter
    фильтр промежу́точной частоты́ радио — i.f. transformer (Примечание. В американской и английской литературе этот фильтр рассматривается как трансформатор.)
    противоды́мный фильтр — antismoke filter
    противопоме́ховый фильтр — noise [interference] filter
    пылево́й фильтр — dust filter
    пьезокерами́ческий фильтр — piezoelectric ceramic filter
    пьезоэлектри́ческий фильтр — piezoelectric filter
    равноэлеме́нтный фильтр — equal-element [periodic] filter
    фильтр радиово́лн — electric wave filter
    раздели́тельный фильтр — separation [isolation] filter; ( в многоканальной связи) channel separation filter
    реже́кторный фильтр — rejection [suppression] filter
    резона́нсный фильтр — resonant [tuned] filter
    резона́торный фильтр — resonator [cavity] filter
    ротацио́нный фильтр — rotary filter
    рука́вный фильтр — bag filter
    самоочища́ющийся фильтр — self-cleaning filter
    фильтр с бесконе́чной па́мятью — infinite memory filter
    сверхвысокочасто́тный фильтр — microwave filter
    свечево́й фильтр — candle filter
    СВЧ фильтр — microwave filter
    сгла́живающий фильтр — ripple [brute-force] filter
    фильтр с дополня́ющей характери́стикой — inverse(-response) filter
    селекти́вный фильтр — selective filter
    сетево́й фильтр — supply-line [power supply] filter
    се́тчатый фильтр — screen [gauze] filter
    фильтр сква́жины — hole filter
    скла́дчатый фильтр — folded filter
    фильтр скоросте́й (нейтро́нов) — velocity filter
    ско́рый фильтр ( в водоснабжении) — high-rate trickling filter
    фильтр с круты́м сре́зом — sharp cut-off filter
    согласо́ванный фильтр — matched filter
    фильтр сосредото́ченной селе́кции ( в УПЧ) — multiple-tuned transformer
    фильтр с отрица́тельной обра́тной свя́зью — inverse-feedback filter
    твердоте́льный фильтр — solid circuit [solid-state] filter
    теплово́й фильтр опт.heat filter
    теплозащи́тный фильтр — heat filter, heat shield
    фильтр ти́па k элн.constant-K filter
    фильтр ти́па m элн.m -derived filter
    фильтр ти́пов колеба́ний — mode (selection) filter
    тка́невый фильтр — fabric [cloth] filter
    Т-обра́зный фильтр — T-section filter
    то́нкий фильтр — fine filter
    фильтр то́нкой очи́стки — fine filter
    то́пливный фильтр — fuel filter
    фильтр тру́бчатого коло́дца ( в водоснабжении) — wellpoint screen
    тру́бчатый фильтр — pipe filter
    у́гольный фильтр — charcoal filter
    узкополо́сный фильтр — narrow-band filter
    фа́зовый фильтр — all-pass filter
    цветно́й фильтр — colour filter
    центробе́жный фильтр — centrifugal filter
    цепно́й фильтр — iterative filter
    цифрово́й фильтр — digital(-data) [numerical] filter
    часто́тный фильтр — frequency filter
    четвертьво́лновый фильтр — quarter-wave filter
    широкополо́сный фильтр — wide-band filter
    щелево́й фильтр — edge filter
    электри́ческий фильтр — electrical wave filter
    электростати́ческий фильтр ( в системе пылеосаждения) — electrostatic precipitator

    Русско-английский политехнический словарь > фильтр

  • 97 согласовываться

    Согласовываться с - to fit (smth.); to agree with, to check with, to accord with; to be in accord with, to be in accordance with, to be in agreement with, to be in line with; to be consistent with, to be compatible with, to be correlated with
     This prediction accords with experimental observations which display appreciable variation in K versus (dc/dt) plots.
     The present results are in accord with the view that plastic deformation and fracture processes are competitive.
     The arithmetic average shut-off pressure rise for our data was 0.118 which is in good agreement with the authors' value of 0.11.
     Thus, the 16 percent solidity case may indicate a higher heat transfer coefficient. This is in line with the tests at the National Coal Board [...].
     This is consistent with our deep bed model and provides further support to the model.
     These changes appear to be compatible with the postulate that the periodic behavior is caused by formation of low-pressure vortices in the wake.
     First observations of mass transfer maxima are more closely correlated with the onset of unsteady flow in the searated layer than with the first appearance of the steady bubble.
    Согласовываться по... с-- Some coals give buttons that do not conform in shape to the standard profiles.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > согласовываться

  • 98 расход


    flow (rate), rate of flow
    (количество жидкости или газа, протекающее в единицу времени)
    - (количество потребляемой жидкости за к-л. отрезок времени напр., 5-10 мин и т.п.) — consumption
    - (потребление, напр., расход топлива по топливомеру) — consumption
    -, весовой — mass flow
    -, весовой секундный — mass flow rate
    - воздухаair flow
    - воздуха, весовой — air mass flow
    - воздуха через двигательengine air flow
    - воздуха через двигатель, потребный — engine air flow required
    - давления (напр., из гидроаккумупятора) — pressure dissipation. the accumulator pressure has been dissipated.
    - запасных частей, нормируемый — spares requirements
    -(-)"заправка" (переключатель) — usage - refuel
    - маслаoil consumption
    количество масла, безвозвратно расходуемое в двига теле за единицу времени. — quantity of oil consumed by the engine per unit time.
    -, мгновенный (подача питания) — (instantaneous) flow rate
    расход за единицу времени в данный момент, измеряемый расходомером. — flowmeter measures the average steady-state flow rate or the instantaneous flow rate.
    - рулейamount of controls
    величина отклонения рулей (напр., для компенсации крена или рыскания). — smaller amounts of controls are required to counteract the banking and turning tendency.
    - рулей, малый — small amount of controls
    - руля — amount of control surface displacement /deflection, angular movement: travel/
    - руля высотыamount of elevator displacement
    - руля высоты (направпения), попный — full extent of elevator (rudder) displacement
    отклонение руля на максимальную величину диапазона отклонения. — applying the elevator to the fullest extent, i.e., complete angular movement about its hinge line.
    - руля направпенияamount of rudder displacement
    -, секундный — flow rate
    -, суммарный (подача воздуxa, жидкости) — total flow
    расход за определенный период. — а flow measured for а period of time.
    - топлива (подача)fuel flow
    топливная система должна обеспечивать 100 %-ный расход топлива при любом режиме полета или маневрирования. — fuel system must provide 100 percent of the fuel flow required under each intended operating condition and maneuver.
    - топлива (количество топлива, потребляемое двигателем за к-л. отрезок времени, напр., 5-10 мин на взлет, набор высоты и т.п.) — fuel consumption
    - топлива из баковtank fuel usage
    - топлива, километровый — kilometric fuel consumption, fuel consumption per km
    - топлива, мгновенный — (instantaneous) fuel flow rate
    - топлива на висении (вертолета)hovering fuel consumption
    - топлива на запуск, опробование двигателей, рулежку, заход на посадку, посадку — fuel for start of engines, taxiing, approach, landing
    - топлива на землеfuel consumed on ground
    - топлива на крейсерском режиме полета — cruise /cruising/ fuel (consumption)
    - топлива на крейсерском режиме (мгновенный, часовой) — cruise /cruising/ fuel flow (rate)
    - топлива на крейсерском режиме при двух работающих двигателях (при м = 0,8) — twin /two/ engine cruise fuel flow (at м = 0.8)
    - топлива на мпр (максимально-продолжительном режиме работы двигателя)fuel consumption at maximum continuous power
    - топлива, неравномерный (из, лев. и прав. групп топливных баков) — asymmetric fuel flow (from left and right wing fuel tanks)
    - топлива по (заданной) программе — scheduled fuel management, fuel usage according to management schedule
    - топлива, попеременный — alternate fuel usage
    подача топлива из баков в соответствующий двигатель, кольцевание топлива до уравнивания в группах баков, и подача топлива в соответствующий двигатель до конца полета. — feed from tank to respective engine, crossfeed until tank qualities are equalized, feed from tank to respective engine to end of flight.
    - топлива при полете в зоне ожиданияholding fuel (consumption)
    - топлива при полете в зоне ожидания, часовой — holding fuel flow (kg/hr)
    - топлива при работе двигателя(ей) на земле (часовой) — engine ground run-up fuel flow rate (kg/h)
    - топлива, расчетный — estimated fuel consumption
    - топлива (из баков), стандартный — standard fuel usage
    подача топлива из бака для питания соответствующего двигателя. — feed from tank to respective engine for entire flight.
    - топлива, суммарный — total fuel flow
    - топлива, текущий (подача) — (instantaneous) fuel flow rate
    - топлива, удельный — (specific) fuel consumption (sfc)
    количество топлива, расходуемое двигателем за единицу времени, приходящееся на единицу мощности или тяги в час, — the amount of fuel used per horsepower hour. fuel consumption is determined as follows: weight of fuel used per hour divided by horsepower hours.
    (кг/лс в час или кг/кг тяги в час) — (kg/hp/h ог kg/kg/ h)
    - топлива, уточненный (с учетом поправок на неблагоприятные факторы полета) — corrected fuel consumption
    - топлива, часовой (кг или литров в час) — fuel flow rate, fuel flow per hour (ff in kg/hr or liters/hr)
    - элеронаamount of aileron displacement
    - энергииpower consumption
    изменение p. руля высоты на единицу перегрузки — change in displacement of elevator with "n"

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > расход

  • 99 управление

    управление сущ
    1. control
    2. handling 3. steering аварийное управление
    emergency control
    Авиатранспортное управление
    Air Transport Bureau
    автоматическая бортовая система управления
    automatic flight control system
    автоматическое управление
    automatic control
    автоматическое управление полетом
    automatic flight control
    автоматическое управление уровнем
    automatic level control
    автономное управление
    independent control
    Административно-хозяйственное управление
    Bureau of Administration and Services
    аэродинамическая система управления креном
    aerodynamic roll system
    Аэронавигационное управление
    Air Navigation Bureau
    балансировать поверхность управления
    balance the control surface
    безбустерная система управления
    unassisted control system
    безопасное управление воздушным судном
    safe handling of an aircraft
    блок защиты и управления
    protection-and-control unit
    блок управления
    display unit
    блок управления аварийной сигнализации
    warning system control unit
    блок управления клапанами перепуска
    bleed valve control unit
    блок управления створками капота двигателя
    cowl flap actuation assembly
    бортовой вычислитель директорного управления
    flight director computer
    бортовой вычислитель управления полетом
    airborne guidance computer
    брать ручку управления на себя
    pull the control stick back
    брать управление на себя
    1. take over the control
    2. assume the control бустерная обратимая система управления
    power-boost control system
    бустерная система управления полетом
    flight control boost system
    верхний район управления эшелонированием
    upper level control area
    визуальное управление
    visual guidance
    визуальное управление стыковкой
    visual docking guidance
    внимание, отвлеченное от управления воздушным судном
    diverted attention from operation
    воздушный винт с гидравлическим управлением шага
    hydraulic propeller
    гермовывод троса управления
    control cable pressure seal
    гермовывод тяги управления
    control rod pressure seal
    гидравлическая бустерная система управления
    hydraulic control boost system
    гидравлическое управление
    hydraulic control
    гидравлическое управление шагом воздушного винта
    hydraulic propeller pitch control
    граница зоны управления воздушным движением
    air traffic control boundary
    группа управления взлетами
    takeoff crew
    датчик положения ручки управления
    stick pickoff
    директорное управление
    director control
    диспетчер, принимающий управление
    accepting controller
    диспетчерский пункт управления заходом на посадку
    approach control unit
    диспетчерский центр управления верхним районом
    upper area control center
    диспетчерский центр управления воздушным движением
    air traffic control center
    диспетчерский центр управления потоком воздушного движения
    flow control center
    диспетчерское управление
    dispatching
    диспетчерское управление полетами
    1. flight control
    2. operational control диспетчер службы управления воздушным движением
    air traffic controller
    дистанционное управление
    1. remote control
    2. telecontrol 3. distance control дистанционное управление воздушным судном
    flight monitoring
    дистанционное управление рулями с помощью электроприводов
    fly-by-wire
    дифференциальное управление
    differential control
    дифференциальное управление элеронами
    differential aileron control
    дроссельный пакет линии управления приемистостью
    acceleration control line flow restrictor
    дублированная система автоматического управления посадкой
    dual autoland system
    жесткая система управления
    push-pull control system
    (при помощи тяг) жесткое управление
    rigid control
    жесткость системы управления
    control-system stiffness
    загрузочный механизм продольного управления
    directional trim actuator
    загрузочный механизм продольно-поперечного управления
    lateral-longitudinal trim actuator
    загрузочный механизм управления триммером
    feel trim actuator
    запаздывание системы управления
    control lag
    запас устойчивости с застопоренным управлением
    margin with stick fixed
    зона аэродромного управления воздушным движением
    aerodrome traffic control zone
    зона управления воздушным движением
    air traffic control area
    инерциальная система управления
    1. all-inertial guidance
    2. inertia guidance 3. inertial control system исполнительный механизм управления
    control actuator
    кабина с двойным управлением
    dual cockpit
    качалка системы управления
    engine bellcrank
    клапан управления
    control valve
    клапан управления замком реверса
    reverser lock control valve
    кнопочное управление
    push-button control
    колесо штурвала управления
    control wheel rim
    кольцевой канал подвода воздуха к лабиринтному управления
    sealing air annulus
    конвенция по управлению воздушным движением
    air traffic convention
    Консультативный комитет по управлению воздушным движением
    Air Traffic Control Advisory Committee
    лампа подсвета пульта управления автопилотом
    autopilot controller light
    легкое управление
    easy-to-operate control
    легкость управления
    handling ease
    л управления шагом воздушного винта
    propeller pitch control system
    маршрут управления воздушным движением
    ATC route
    механизм продольного управления
    directional actuator
    механизм продольно-поперечного управления
    fore-aft actuator
    механизм управления интерцептором
    spoiler actuator
    механизм управления клапанами перепуска воздуха
    bleed valve control mechanism
    механизм управления масляным радиатором
    oil cooler actuating assembly
    механизм управления створками реверса
    reverse bucket actuator
    механизм управления триммером
    trim tab actuator
    механизм управления шагом лопастей
    pitch-control mechanism
    навигационное управление гражданской авиации
    Civil Aeronautics Administration
    нагрузка в полете от поверхности управления
    flight control load
    нагрузка на поверхность управления
    control surface load
    наземная система управления
    ground control system
    (полетом) наставление по управлению воздушным движением
    air traffic guide
    необратимая система управления
    power-operated control system
    необратимое управление
    1. irreversible control
    2. nonreversible control необратимое управление с помощью гидроусилителей
    power-operated control
    неправильное управление
    mismanagement
    ножное управление
    1. foot controls
    2. pedal control оборудование автоматического управления полетом
    automatic flight control equipment
    оборудование дистанционного управления
    remote control equipment
    обратимая система управления
    reversible control system
    обратимое управление
    reversible control
    обратимое управление с помощью гидроусилителей
    power-boost control
    оперировать органами управления полетом
    1. handle the flight controls
    2. manipulate the flight controls опробование систем управления в кабине экипажа
    cockpit drill
    орган управления движением на перроне
    apron management unit
    органы управления
    operating controls
    органы управления в кабине экипажа
    flight compartment controls
    отдавать ручку управления от себя
    push the control stick
    отклонение поверхности управления
    control surface deflection
    отклонять поверхность управления
    deflect the control surface
    (напр. элерон) педаль путевого управления
    directional control pedal
    педаль управления рулевым винтом
    1. antitorque control pedal
    2. tail rotor control pedal педаль управления рулем направления
    rudder pedal
    педаль управления тормозами
    brake control pedal
    передавать диспетчерское управление другому пункту
    transfer the control
    передавать управление
    relinquish control
    передаточное число системы управления рулем
    control-to-surface gear ratio
    передача диспетчерского управления
    transfer of control
    передача радиолокационного диспетчерского управления
    radar transfer of control
    передача управления
    release of control
    передача управления воздушным судном
    aircraft control transfer
    перекладка поверхности управления
    control surface reversal
    переключатель управления грузовым люком
    cargo hatch control switch
    перемещение ручки управления
    control stick movement
    переходить на ручное управление
    change-over to manual control
    переходить на управление с помощью автопилота
    switch to the autopilot
    пилотировать с помощью автоматического управления
    fly automatically
    пилотировать с помощью штурвального управления
    fly manually
    поверхность управления
    control surface
    поверхность управления по всему размаху
    full-span control surface
    (напр. крыла) поперечное управление
    lateral control
    посадка с помощью ручного управления
    manland
    потеря управления
    loss of control
    правила управления воздушным движением
    1. traffic control instructions
    2. traffic control regulations 3. air traffic control procedures проводка системы управления
    control linkage
    продольное управление
    1. longitudinal control
    2. pitch control прокладка маршрута полета согласно указанию службы управления движением
    air traffic control routing
    пульт ножного управления рулем направления
    rudder pedal unit
    пульт управления
    1. control panel
    2. control desk 3. control board 4. control pedestal 5. control console пульт управления автопилотом
    autopilot controller
    пульт управления подъемниками
    jacking control unit
    пульт управления по радио
    radio control board
    пульт управления системой директорного управления
    flight director system control panel
    пульт централизованного управления
    single-point unit
    пункт управления воздушным движением
    air traffic control unit
    пункт управления заходом на посадку
    approach control tower
    пункт управления полетами
    operations tower
    путевое управление
    directional control
    радиодистанционное управление
    radio remote control
    радиолокатор управления воздушным движением
    air traffic control radar
    радиолокатор управления заходом на посадку
    approach control radar
    радиолокатор управления наземным движением
    surface movement radar
    радиолокационное управление
    1. radar monitoring
    2. radar handover разрешение службы управления воздушным движением
    air traffic control clearance
    районный диспетчерский пункт управления полетами
    area flight control
    районный диспетчерский центр управления движением на авиатрассе
    area control center
    расположение органов управления
    layout of controls
    режим управления
    control mode
    рубеж передачи управления
    control transfer line
    руководство по управлению полетами
    flight control fundamentals
    ручка продольно-поперечного управления циклическим шагом
    cyclic pitch control stick
    (несущего винта) ручка управления
    1. joystick
    2. control lever 3. control stick (воздушным судном) 4. stick 5. handle ручка управления высотным корректором
    mixture control knob
    ручка управления креном
    roll control knob
    ручка управления разворотом
    1. steering lever
    2. turn control knob ручное управление
    1. manual control
    2. hand control рычаг раздельного управления газом двигателя
    engine throttle control lever
    рычаг управления автоматом перекоса
    swashplate arm
    рычаг управления реверсом тяги
    1. reverse thrust lever
    2. thrust reverser lever с автоматическим управлением
    self-monitoring
    своевременно не передать управление
    fail to relinquish control
    связь для управления полетами
    control communication
    сектор управления газом
    throttle control knob
    Секция управления кадрами на местах
    Field Personnel Section
    (ИКАО) сигналы управления движением
    marshalling signals
    (воздушных судов на аэродроме) система автоматического управления
    robot-control system
    (полетом) система автоматического управления параллельной работой генераторов
    generator autoparalleling system
    система блокировки управления двигателем
    engine throttle interlock system
    система блокировки управления по положению реверса
    thrust reverser interlock system
    система визуального управления стыковкой с телескопическим трапом
    visual docking guidance system
    система дистанционного управления
    remote control system
    система искусственной загрузки органов управления
    artificial feel system
    система обратной связи управления разворотом колес передней опоры шасси
    nosewheel steering follow-up system
    система поперечного управления
    lateral control system
    (воздушным судном) система продольного управления
    longitudinal control system
    (воздушным судном) система стопорения поверхностей управления
    flight control gust-lock system
    (при стоянке воздушного судна) система тросового управления
    cable control system
    система управления
    control system
    система управления вертолетом
    helicopter control system
    система управления воздушным движением
    air traffic control system
    система управления воздушным судном
    aircraft control system
    система управления воздушным судном при установке на стоянку
    approach guidance nose-in to stand system
    система управления двигателем
    engine control system
    система управления закрылками
    1. wind flaps control system
    2. wing flap control system система управления общим шагом
    collective pitch control system
    (несущего винта) система управления отклонением реактивной струи
    jet deviation control system
    система управления подачей топлива
    fuel management system
    система управления подходом к аэродрому
    aerodrome approach control system
    система управления подъемной силой
    direct lift control system
    система управления полетом
    1. flight management system
    2. flight control system система управления посадкой
    landing guidance system
    система управления реактивным соплом
    nozzle control system
    система управления рулем направления
    rudder control system
    система управления рулением
    1. taxiing guidance system
    2. steering system система управления скоростью
    speed control system
    (полета) система управления с обратной связью
    feedback control system
    система управления тангажом
    pitch control system
    система управления триммером
    tab control system
    система управления триммером руля направления
    rudder trim tab control system
    система управления триммером элерона
    aileron trim tab control system
    система управления циклическим шагом
    cyclic pitch control system
    (несущего винта) система управления элеронами
    aileron control system
    служба управления воздушным движением
    air traffic control service
    служба управления движением в зоне аэродрома
    aerodrome control service
    служба управления движением в зоне аэропорта
    airport traffic service
    спаренное управление
    dual control
    средства управления рулением
    taxiing guidance aids
    стандартная система управления заходом на посадку по лучу
    standard beam approach system
    таможенное управление
    customs board
    телеграфное обслуживание с дистанционным управлением
    remote keying service
    терять управление
    1. get out of control
    2. loss the control тормоз рычага управления
    throttle lever lock
    транспортное управление
    transport department
    тросовое управление
    cable control
    трос управления
    control cable
    тугое управление
    stiff control
    тяга поперечного управления
    lateral control rod
    тяга провольного управления
    fore-aft control rod
    тяга продольного управления
    longitudinal control rod
    тяга управление пружинным сервокомпенсатором
    spring tab control rod
    тяга управления
    1. linkage rod
    2. control rod тяга управления общим шагом
    collective pitch control rod
    тяга управления створкой
    door operating bar
    тяга управления циклическим шагом
    cyclic pitch control rod
    указания по управлению воздушным движением
    air-traffic control instruction
    указатель положения рычага управления
    lever position indicator
    упор рычага управления газом
    throttle lever stop
    управление без применения гидроусилителей
    unassisted control
    Управление Британских аэропортов
    British Airport Authority
    управление в зоне
    area control
    управление в зоне аэродрома
    aerodrome control
    управление в зоне захода на посадку
    approach control
    Управление внешних сношений Министерства гражданской авиации
    International Relations Department of the Ministry of Civil Aviation
    управление воздушным движением
    1. air traffic control
    2. traffic control управление воздушным движением на трассе полета
    airways control
    управление воздушным судном
    aircraft handling
    управление газом
    throttle control
    управление гражданской авиации
    civil aviation department
    Управление гражданской авиации
    Civil Aviation Authority
    управление конусом воздухозаборником
    air intake spike control
    управление креном
    bank control
    управление креном с помощью аэродинамической поверхности
    aerodynamic roll control
    управление ламинарным потоком
    laminar flow control
    управление наземным движением
    1. surface movement guidance
    2. ground control 3. surface movement control управление на переходном режиме
    control in transition
    управление общим шагом
    collective pitch control
    управление парашютом
    parachute steering
    управление переключением шин
    tie bus control
    управление перепуском топлива
    bypass control
    управление пограничным слоем
    boundary layer control
    управление по крену
    1. roll guidance
    2. roll control управление полетом
    flight management
    управление посадкой
    landing control
    управление потоком
    1. flow control
    2. flow control procedure управление потоком воздушного движения
    air traffic flow management
    управление потоком информации
    data flow control
    управление по угловому отклонению
    angular position control
    управление по углу рыскания
    yaw control
    управление при выводе на курс
    roll-out guidance
    управление пространственным положением
    attitude flight control
    управление рулем высоты
    elevator control
    управление рулем направления
    rudder control
    управление с помощью автопилота
    autopilot control
    управление с помощью аэродинамической поверхности
    aerodynamic control
    управление с помощью гидроусилителей
    1. assisted control
    2. powered control Управление технической помощи
    Technical Assistance Bureau
    управление триммером
    trim tab control
    управление углом сноса
    drift angle control
    управление форсажем
    power augmentation control
    управление циклическим шагом
    cyclic pitch control
    управление шагом воздушного винта
    propeller pitch control
    управление эшелонированием
    level control
    усилие в системе управления
    control force
    усилие на органах управления от автомата загрузки
    artificial feel
    усилие на ручку управления
    stick force
    усилие на систему управления
    control system load
    усилие пилота на органах управления
    pilot-applied force
    усилитель системы управления
    control booster
    Федеральное управление гражданской авиации
    Federal Aviation Administration
    Центральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиации
    General Department of International Air Services of Aeroflot
    центральный пульт управления
    master control
    центр радиолокационного управления заходом на посадку
    radar approach control
    цепь управления
    control circuit
    цикл управления воздушным движением
    air traffic control loop
    цилиндр толкателя ручки управления
    stick pusher jack
    цилиндр управления воздушными тормозами
    air-brake jack
    цилиндр управления поворотом
    steering cylinder
    цилиндр управления трапом
    airstairs cylinder
    цилиндр управления элероном
    aileron-actuating cylinder
    чувствительность органов управления
    controls response
    школа подготовки специалистов по управлению воздушным движением
    air traffic school
    штурвальчик управления
    steering tiller
    штурвальчик управления триммером
    1. tab control wheel
    2. trimwheel щель управления
    control slot
    (пограничным слоем) электрическое управление шагом воздушного винта
    electric propeller pitch control
    электронная система управления двигателем
    electronic engine control system
    электронная система управления полетом
    flight management computer system
    элерон с жестким управлением от штурвала
    manual aileron
    Юридическое управление
    Legal Bureau

    Русско-английский авиационный словарь > управление

  • 100 "дуговая" неисправность

    1. arc fault

     

    "дуговая" неисправность
    Неисправность, приводящая к возникновению дуги.
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    An arc fault occurs when there is a reduction in the dielectric strength of the insulating means (air, in LV switchboards) interposed between two or more conducting elements at different potential.

    The arc is generated at the moment when, due to the high ionization of the air, there is a breakdown of the dielectric of the medium and the consequent flow of the current through it.

    In an arc fault the highest stresses are of thermal type and proportional to RaI2 owing to the high value taken by the arc resistance Ra; this because the fault current flows in a medium which is always insulating, even if extremely ionized.

    Such stresses manifest themselves essentially in the form of:
    • high thermal gradients caused by the quick and intense rise in the air temperature;
    • high pressure gradients in the form of pressure wave;
    • high ionization of the air with consequent reduction of its insulating strength.

    Generally speaking, in a LV assembly designed and tested according to the Standard IEC 60439-1 an arc fault is not very likely to occur; however, should it occur, the consequences would be extremely harmful to both the equipment as well as the personnel (see Chapters 2.2 and 2.3).

    The causes of an arc fault can be both technical as well as non technical; among the latter the most frequent are the following:
    • personnel errors, above all during maintenance operations;
    • installation operations not sufficiently accurate;
    • inadequate maintenance, above all in the case of severe environmental conditions.

    Among the technical causes of an arc fault in a LV assembly the following ones are to be remembered:
    • breakdown of the insulation essentially in the proximity of the supports of the busbars and of the plug-in contacts of the withdrawable units (75% of cases);
    • overvoltages generating disruptive discharges between the points at minimum clearances (15% of cases);
    • constructional defects of the apparatus (10% of cases).

    [ABB]

    К «дуговой» неисправности, относится неисправность, обусловленная уменьшением электрической прочности изолирующей среды (воздуха в НКУ) между двумя или более токоведущими частями, находящимися под разными электрическими потенциалами.

    Дуга образуется в тот момент, когда вследствие высокой ионизации воздуха происходит пробой изолирующей среды, вследствие чего через нее начинает протекать электрический ток.

    Проявлением дуговой неисправности, является тепловое воздействие, пропорциональное RaI2 и достигающее большого значения вследствие большого сопротивления дуги Ra.
    Дело в том, что ток дуги протекает через среду, которая всегда является изолирующей, пусть даже и чрезвычайно ионизированной.

    Указанные воздействия очевидны сами по себе особенно в форме:
    • теплового градиента температуры, вызванного быстрым и интенсивным подъемом температуры воздуха;
    • высоким градиентом давления в форме волны давления;
    • высокой ионизацией воздуха с последующим уменьшением электрической прочности.

    Вообще говоря, в НКУ, разработанных и испытанных в соответствии с требованиями стандарта МЭК 60439-1 «дуговая» неисправность маловероятна. Однако, если дуга все таки возникнет, ее последствия буду чрезвычайно тяжелыми как для оборудования, так и для персонала (см. п. 2.2 и 2.3).

    Причина дуговой неисправности может носить как технический, так и нетехнический характер. Среди последних наиболее часто возникают следующие:
    • ошибки персонала, совершаемые главным образом во время технического обслуживания;
    • недостаточно аккуратное выполнение монтажа;
    • ненадлежащее техническое обслуживание, главным образом при эксплуатации НКУ в тяжелых условиях окружающей среды.

    Среди технических причин дуговой неисправности в НКУ необходимо помнить о следующих:
    • пробой изоляции, особенно вблизи опор шин и втычных контактов выдвижных частей НКУ (75 % случаев);
    • перенапряжения, вызываемые разрушительными электрическими разрядами между точками с минимальными зазорами (15 % случаев);
    • конструктивные дефекты аппаратуры (10 % случаев).

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > "дуговая" неисправность

См. также в других словарях:

  • standard pressure — normalusis slėgis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Slėgis, lygus 101,325 kPa. atitikmenys: angl. normal pressure; standard pressure vok. Normaldruck, m; Normalluftdruck, m rus. нормальное давление, n; стандартное… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • standard pressure — normalusis slėgis statusas T sritis chemija apibrėžtis 101,325 kPa. atitikmenys: angl. normal pressure; standard pressure rus. нормальное давление; стандартное давление …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • standard pressure — normalusis slėgis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. normal pressure; standard pressure vok. Normaldruck, m; Normdruck, m rus. нормальное давление, n; стандартное давление, n pranc. pression normale, f …   Fizikos terminų žodynas

  • standard pressure — noun a unit of pressure: the pressure that will support a column of mercury 760 mm high at sea level and 0 degrees centigrade • Syn: ↑standard atmosphere, ↑atmosphere, ↑atm • Hypernyms: ↑pressure unit • Hyponyms: ↑STP, ↑ …   Useful english dictionary

  • Standard pressure level — Die Artikel Normalatmosphäre und Normatmosphäre überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen… …   Deutsch Wikipedia

  • Standard cubic feet per minute — (SCFM) is the volumetric flow rate of a gas corrected to standardized conditions of temperature and pressure. It is equivalent to the molar flow rate by the ideal gas law. Conversion of SCFM to mass flow requires knowledge of the mixture averaged …   Wikipedia

  • Standard conditions for temperature and pressure — Not to be confused with Standard state. In chemistry, standard condition for temperature and pressure (informally abbreviated as STP) are standard sets of conditions for experimental measurements, to allow comparisons to be made between different …   Wikipedia

  • standard atmosphere — noun a unit of pressure: the pressure that will support a column of mercury 760 mm high at sea level and 0 degrees centigrade • Syn: ↑atmosphere, ↑atm, ↑standard pressure • Hypernyms: ↑pressure unit • Hyponyms: ↑STP, ↑ …   Useful english dictionary

  • Standard hydrogen electrode — NHE redirects here. For the sodium hydrogen exchanger protein, see Sodium hydrogen antiporter. The standard hydrogen electrode (abbreviated SHE), is a redox electrode which forms the basis of the thermodynamic scale of oxidation reduction… …   Wikipedia

  • pressure altitude — An atmospheric pressure expressed in terms of altitude which corresponds to that pressure in the standard atmosphere (ICAO). It is the height of an aircraft as measured from an assumed sea level atmospheric pressure level of 1013.2 hectopascals… …   Aviation dictionary

  • standard volume —    a unit sometimes used by chemists and physicists to measure the volumes of gases. The behavior of gases under ordinary conditions (not at very high pressures or very low temperatures) is governed by the Ideal Gas Law. This law says that the… …   Dictionary of units of measurement

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»