-
41 гроша медного не стоит
• ГРОША МЕДНОГО < ЛОМАНОГО> НЕ СТОИТ; НИ <И> ГРОША НЕ СТОИТ all coll[VP; subj: abstr, less often concr or human; pres or, rare, past]=====⇒ some thing (person etc) is of no value, is worthless:- thing X isn't worth a kopeck <a (red) cent, two cents, a (plug) nickel, a brass farthing etc>.♦ Вот ты говоришь, что воспоминания не стоят ни гроша, но ты не прав (Аксёнов 6). You were saying that memories aren't worth a damn, but you're wrong (6a).♦ Секреты, находившиеся за дверью, не стоили и гроша (Войнович 5). The secrets kept behind that door weren't worth a kopeck (5a).♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." - "По-моему, - возразил Базаров, - Рафаэль гроша медного не стоит, да и они не лучше его" (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile...." "To my mind," retorted Bazarov, "Raphael's not worth a brass farthing; and they are no better" (2c).♦ Есть только один момент для осмысления происходившего - по горячим следам, когда ещё сочится кровь и аргументация "продажных перьев" не стоит ни гроша (Мандельштам 2). [context transl]... The only possible moment at which to make proper sense of events is immediately afterwards, while they are still fresh, before the blood has congealed and the special pleading of the "hired hacks" can still be seen for what it is worth (2a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > гроша медного не стоит
-
42 и гроша не стоит
• ГРОША МЕДНОГО < ЛОМАНОГО> НЕ СТОИТ; НИ <И> ГРОША НЕ СТОИТ all coll[VP; subj: abstr, less often concr or human; pres or, rare, past]=====⇒ some thing (person etc) is of no value, is worthless:- thing X isn't worth a kopeck <a (red) cent, two cents, a (plug) nickel, a brass farthing etc>.♦ Вот ты говоришь, что воспоминания не стоят ни гроша, но ты не прав (Аксёнов 6). You were saying that memories aren't worth a damn, but you're wrong (6a).♦ Секреты, находившиеся за дверью, не стоили и гроша (Войнович 5). The secrets kept behind that door weren't worth a kopeck (5a).♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." - "По-моему, - возразил Базаров, - Рафаэль гроша медного не стоит, да и они не лучше его" (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile...." "To my mind," retorted Bazarov, "Raphael's not worth a brass farthing; and they are no better" (2c).♦ Есть только один момент для осмысления происходившего - по горячим следам, когда ещё сочится кровь и аргументация "продажных перьев" не стоит ни гроша (Мандельштам 2). [context transl]... The only possible moment at which to make proper sense of events is immediately afterwards, while they are still fresh, before the blood has congealed and the special pleading of the "hired hacks" can still be seen for what it is worth (2a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > и гроша не стоит
-
43 ни гроша не стоит
• ГРОША МЕДНОГО < ЛОМАНОГО> НЕ СТОИТ; НИ <И> ГРОША НЕ СТОИТ all coll[VP; subj: abstr, less often concr or human; pres or, rare, past]=====⇒ some thing (person etc) is of no value, is worthless:- thing X isn't worth a kopeck <a (red) cent, two cents, a (plug) nickel, a brass farthing etc>.♦ Вот ты говоришь, что воспоминания не стоят ни гроша, но ты не прав (Аксёнов 6). You were saying that memories aren't worth a damn, but you're wrong (6a).♦ Секреты, находившиеся за дверью, не стоили и гроша (Войнович 5). The secrets kept behind that door weren't worth a kopeck (5a).♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." - "По-моему, - возразил Базаров, - Рафаэль гроша медного не стоит, да и они не лучше его" (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile...." "To my mind," retorted Bazarov, "Raphael's not worth a brass farthing; and they are no better" (2c).♦ Есть только один момент для осмысления происходившего - по горячим следам, когда ещё сочится кровь и аргументация "продажных перьев" не стоит ни гроша (Мандельштам 2). [context transl]... The only possible moment at which to make proper sense of events is immediately afterwards, while they are still fresh, before the blood has congealed and the special pleading of the "hired hacks" can still be seen for what it is worth (2a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > ни гроша не стоит
-
44 в силе
I• В СИЛЕ[PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: human)]=====1. one has strength, energy, is able-bodied:- [in limited contexts] X was in his prime.♦ Вспоминал [Едигей] те дни, когда они с Казангапом были молоды и в силе... (Айтматов 2). Не [Yedigei] recalled those days when Kazangap and he had been young and in their prime (2a).2. one has authority, holds an important position:- X в силе≈ X wields (has, is in) power;- [in limited contexts] X has clout;♦ Попасть на трибуну для Канарейкина большая удача. ОО этом напечатают в газетах. Пойдёт слух, что Канарейкин еще в силе (Зиновьев 2). It was a great personal triumph for Kanareikin to be allowed to speak. The newspapers would report it. There would be a rumour that Kanareikin still wielded power (2a).♦ Ему [Петру Петровичу] надо было только поскорей и немедленно разузнать: что и как тут случилось? В силе эти люди или не в силе? Есть ли чего бояться собственно ему, или нет? (Достоевский 3). Не [Pyotr Petrovich] needed only to find out at once and quickly what went on here, and how. Did these people have any power, or did they not have any power? Was there anything for him to fear personally, or was there not? (3c).♦...Князь Андрей возобновил старые знакомства, особенно с теми лицами, которые, он знал, были в силе и могли быть нужны ему (Толстой 5)....Prince Andrei looked up old acquaintances, especially those he knew to be in power and whose aid he might need (5a).♦ "Зачем ты не сказал, что он [немец] в силе?" (Гончаров 1). "Why didn't you tell me he [the German] had influence?" (1a).♦ "Кто это?" - "Лазарев - чиновник особых поручений при министре и в большой силе" (Герцен 1). "Who is that?"..."Lazarev, a clerk of special commissions and of great influence with the Minister" (1a).II• В СИЛЕ[PrepP; Invar; subj-compl with быть, оставаться (subj: закон, приказ, приговор etc) or obj-compl with оставлять (obj: закон, приказ, приговор etc)]=====⇒ (of or in refer, to a law, an order, a verdict etc) sth. is effective, is to be obeyed:- (be < remain>) in effect;- (be) valid;- stand;- apply;- let sth. stand.♦ Человеческие законы цивилизации кончились. В силе были зверские (Пастернак 1). The laws of human civilization were suspended. The jungle law was in force (1a).♦ Все выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь (Толстой 5). The whole expression of his face told her that he had not forgotten the morning's talk, that his decision remained in force, and only the presence of visitors hindered his speaking of it to her now (5b).♦ О деле Норвегова кое-где узнали, прошли демонстрации, но приговор остался в силе (Соколов 1). Here and there people learned about the Norvegov case, there were demonstrations, but the sentence remained in force (1a).♦ "Ну, пока поверим [ вам]. Но предупреждение моё остаётся в силе" (Солженицын 3). "Well, we'll believe you for now. But my warning still stands" (3a). -
45 агент
сущ.(представитель, уполномоченный) agent;( дипломатический представитель тж) envoy;( сотрудник спецслужб) agent- агент арендодателя
- агент по доставке
- агент по закупкам
- агент по инкассо
- агент по клирингу
- агент по найму
- агент по платежам
- агент по продаже
- агент по рекламе
- агент по сбыту
- агент по снабжению
- агент судовладельца
- агент-аукционист
- агент-комиссионер
- агент-консигнатор
- агент-поверенный
- агент-получатель
- агент-посредник
- агент-распорядитель
- генеральный агент
- двойной агент
- дипломатический агент
- зарегистрированный агент
- исключительный агент
- коммерческий агент
- консульский агент
- монопольный агент
- оптовый агент
- рекламный агент
- секретный агент
- страховой агент
- судовой агент
- тайный агент
- торговый агент
- транспортный агент
- уполномоченный агент
- финансовый агент
- фрахтовый агент
- экспортный агентагент с исключительными правами — agent with exclusive rights; exclusive (sole) agent
агент, имеющий специальные полномочия — special agent
вознаграждение \агента — agent’s fee (commission)
выступать в качестве — агента to act as an agent; --
заключать договор (соглашение) с \агентом — to conclude an agreement (a contract) with an agent
обращаться к услугам \агента — to turn to an agent
полномочия агентa — authority (power) of an agent; --
посредничество \агента — mediation (mediatory services) of an agent
услуги \агента — services of an agent
-
46 доверенность доверенност·ь
юр.warrant, power of attorney, proxy; (письменная) letter of attorneyпо доверенности (получать, действовать и т.п.) — by warrant, by power of attorney, by proxy
Russian-english dctionary of diplomacy > доверенность доверенност·ь
-
47 распоряжение распоряжени·е
(приказ) order, instruction; (указ, постановление) decreeбыть в распоряжении кого-л. — to be at smb.'s disposal / command
игнорировать распоряжения — to defy (smb.'s) orders
иметь в своём — to have at one's command / disposal
откомандировать в распоряжение вышестоящей организации — to place (smb.) at the disposal of a higher authority
предоставить в распоряжение — to make (smth.) available (to)
правительственное распоряжение, распоряжение президента — executive order амер.
имущество, о котором не сделано распоряжения — indisposed property
впредь до дальнейшего распоряжения — until / till further notice
Russian-english dctionary of diplomacy > распоряжение распоряжени·е
См. также в других словарях:
special authority — See special power … Ballentine's law dictionary
authority — au·thor·i·ty n pl ties 1: an official decision of a court used esp. as a precedent 2 a: a power to act esp. over others that derives from status, position, or office the authority of the president; also: jurisdiction b: the power to act … Law dictionary
authority — Permission. Right to exercise powers; to implement and enforce laws; to exact obedience; to command; to judge. Control over; jurisdiction. Often synonymous with power. The power delegated by a principal to his agent. The lawful delegation of… … Black's law dictionary
authority — Permission. Right to exercise powers; to implement and enforce laws; to exact obedience; to command; to judge. Control over; jurisdiction. Often synonymous with power. The power delegated by a principal to his agent. The lawful delegation of… … Black's law dictionary
Special Region of Yogyakarta — This article is about the Special Region of Yogyakarta. For the city of Yogyakarta, see Yogyakarta (city). For the Indonesian sultanate, see Yogyakarta Sultanate. Special Region of Yogyakarta Daerah Istimewa Yogyakarta… … Wikipedia
Special Economic Zones of the People's Republic of China — Special Economic Zones A map showing the locations of the Special Economic Zones Simplified Chinese 经济特区 … Wikipedia
Special measures — is a status applied by Ofsted and Estyn, the schools inspection agencies, to schools in England and Wales, respectively, when it considers that they fail to supply an acceptable level of education and appear to lack the leadership capacity… … Wikipedia
Special K — is a lightly toasted breakfast cereal manufactured by the Kellogg Company. The cereal was introduced to the United States in 1956. It is made primarily from rice and wheat. The name was created by taking the K for Kellogg s and adding the word… … Wikipedia
Special Administrative Unit of Civil Aeronautics — Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil Logo of Aerocivil Agency overview Formed … Wikipedia
Special police — and Special Police Force are terms which have different meanings in different countries, as described below.CanadaSpecial Police is not a term used in Canada. Instead, police who would fall into this role are referred to as Special Constables.… … Wikipedia
Special Armed Police — (Pradeshik) consists of 250 to 700 persons who act as a mobile armed reserve maintained at key locations in some states and actived only on the orders from the deputy inspector general or higher level. Armed constabulary are usually not in… … Wikipedia