-
61 transmeabilis
trāns-meābilis, e -
62 trime(n)stris
trimē(n)stris, e [ tres + mensis ]трёхмесячный (spatium PM; haedus Vr) -
63 trime(n)stris
trimē(n)stris, e [ tres + mensis ]трёхмесячный (spatium PM; haedus Vr) -
64 vetustus
a, um [ vetus ]1) старый, древний (templum V; scriptores L); старинный ( mos O)2) старый, многолетний, выдержанный ( vinum Pl)3) долговечный ( saecla cornicum Lcr); длительный, долгий ( spatium aetatis Lcr)4) старообразный, старомодный, старого покроя5) прежний, прошлый ( claritas QC)6) застарелый, укоренившийся ( opinio C) -
65 vicis
(gen.) (acc. em, abl. e; pl. nom. и acc. ēs, dat. и abl. ĭbus; остальные падежи неупотр.) f.1) смена, перемена, следование, чередованиеvices loquendi Q — разговор, беседа, диалогvices vitae Ap — сменяющие друг друга периоды жизни, этапы существованияnumerorum vices Ap — чередования чисел; т. е. разные числовые комбинацииvices mutare H (peragere O) — претерпевать изменения, (из)меняться, чередоватьсяnox perăgit vicem O — ночь сменяет (день), т. е. наступает ночьalternā vice Col, PM, PJ (alternis vicibus Sen, PJ) или per (in T, O) vices O, PM или vicibus factis O — посменно, по очереди, попеременно, в свою очередь, чередуясь(suis) vicibus PM etc. — в определённой последовательности, определённым образом чередуясьversā vice и vice versā SenT, AG, Just etc. — наоборот2) превратность судьбы, судьба, удел, участь, pl. превратности, опасностиvice fortunarum humanarum commoveri L — быть поражённым превратностью (неустойчивостью) человеческой судьбыhabet has vices condicio mortalium PJ — таковы превратности условий жизни человека3) место, пост(suc)cedere in vicem L или accedere ad vicem alicujus C — вступать на чьё-л. место, замещать кого-л.vicem alicujus rei praestare O или obtinere Q — служить вместо чего-л. или занимать чьё-л. место4) задание, обязанность, функция, служба, рольsacra regiae vicis deserere L — пренебрегать обрядами, выполнение которых было возложено на царейvice alicujus fungi PJ — выполнять чью-л. роль, делать чьё-л. дело5) возмещение, воздаяние, отплата ( alicujus rei L); возмездие ( injuriae T)reddĭtā alicui vice Pt — отплатив кому-л. ( за обиду)plus vice simplici H — больше, чем простая отплатаreddere vicem merĭtis O — отблагодарить за услуги. — см. vicem и invicem -
66 ut
ut ut spatium intercedere posset чтобы выиграть время -
67 Hóc est vívere bís, vitá pósse prióre fruí
Уметь наслаждаться прожитой жизнью - значит жить дважды.Марциал, "Эпиграммы", X, 23,8-11:Núlla recórdantí lux ést ingráta gravísque:Núlla fuít, cujús non meminísse velítÁmpliat áetatís spatiúm sibi vír bonus: hóc estVívere bis, vitá pósse prióre fruí.В памяти нет у него неприятных и тяжких мгновений,Не было дня, о каком вспомнить бы он не хотел.Так долготу бытия он, достойнейший муж, умножает:Дважды живешь, если ты жизнью былою живешь.(Перевод Ф. Петровского)Пока мои глаза в состоянии различать картины - чудесной, безвозвратно ушедшей поры, я то и дело устремляю их в ее сторону. И если молодость покинула мою кровь и мои жилы, все же, на худой конец, я не хочу вытравливать ее образ из моей памяти, hoc est vivere bis, vita posse priore frui. (Мишель Монтень, О стихах Вергилия.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hóc est vívere bís, vitá pósse prióre fruí
-
68 Mens sana in corpore sano
В здоровом теле здоровый дух.Ювенал, "Сатиры", X, 356 сл.:Órandúm (e)st ut sít mens sán(a) in córpore sáno.Fórtem pósc(e) animúm, mortís terróre caréntem,Náturáe, qui férre queát quos cúmque labóres,Nésciat írascí, cupiát nihil ét potióresÉt Vener(e) ét cenís et plúma Sárdanapálli.Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом.Бодрого духа проси, что не знает страха пред смертью,Что почитает за дар природы предел своей жизни,Что в состояньи терпеть затрудненья какие угодно, -Духа, что к гневу не склонен, страстей неразумных не знает,Чувству любви, и пирам, и роскоши Сарданапала.(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)Стих "orandum est ut sit mens sana in corpore sano" направлен против одностороннего увлечения телесными упражнениями. В настоящее время слова "mens sana in corpore sano" обычно употребляются в противоположном смысле - против односторонности в обратном направлении.В ответ на его [ Вольтера ] жалобы, он [ Бросс ] пишет знаменитому старцу надменное письмо, укоряет его в природной дерзости, советует ему в минуты сумасшествия воздерживаться от пера, дабы не краснеть, опомнившись потом, и оканчивает письмо желанием Ювенала: mens sana in corpore sano. (А. С. Пушкин, Вольтер. Статьи и заметки.)Вы, Дмитрий Яковлевич, от рождения слабы физическими силами, в слабых организациях часто умственные способности чрезвычайно развиты, но почти всегда - куда-нибудь в отвлеченье, в фантазию, в мистицизм. Вот отчего древние говорили: mens sana in corpore sano. (А. И. Герцен, Кто виноват?.)Мы даже во вседневной частной жизни, которая, однако, у большей части людей вовсе не отличается преобладанием высоких стремлений, стараемся забыть великолепное правило классической древности: в здоровом теле - здоровая мысль (mens sana in corpore sano). (Д. И. Писарев, Процесс жизни (Физиологические письма К. Фохта).)Друг мой, здоровы и нормальны только заурядные, стадные люди. Соображения насчет нервного века, переутомления, вырождения и т. п. могут серьезно волновать только тех, кто цель жизни видит в настоящем, то есть стадных людей. - Римляне говорили: mens sana in corpore sano. - Не все то правда, что говорили римляне или греки. Повышенное настроение, возбуждение, экстаз - все то, что отличает пророков, поэтов, мучеников за идею от обыкновенных людей, противно животной стороне человека, то есть его физическому здоровью. (А. П. Чехов, Черный монах.)Моя новая деятельность не только примиряется, но и совсем сливается с созерцательностью, свойственной мне лично (потому что я почти никогда не созерцал пассивно), и больше я уже не вижу прежнего раздела, что, само собой разумеется, еще более способствует моей "ясности", как внешнее, но необходимое обстоятельство (mens sana in corpore sano). (А. А. Блок - отцу, 16.X 1901.)Теперь [ в отличие от средних веков ] иные взгляды, и все более воцаряется и торжествует культ тела: обильное питание, физические упражнения, спорт и проч. Есть и авторитетная поговорка "mens sana in corpore sano", и идеальный образец: древние греки. Конечно, mens sana in corpore sano! Но быстроногий Ахиллес быстрее бегал, чем мыслил, а Аяксы не отличались гениальностью. (Л. И. Петражицкий, Университет и наука.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mens sana in corpore sano
-
69 Urbi et orbi
"Городу (т. е. Риму) и миру"; на весь мир, всему миру, всем и каждому (возвестить что-л. и т. п.)Слова, входящие в принятую в XIII-XIV в. формулу благословения вновь избранного римского папы как главы католической церкви для го-рода Рима и всего мира, и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру в Страстной Четверг и в праздники Пасхи и Вознесения.Представление о Риме как столице мира получило отражение уже в античной литературе, например у Овидия, "Фасты", II, 683-84:Géntibus ést aliís tellús data límite cérto:Rómanáe spatiúm (e)st úrbis et órbis idém."Другим народам даны на земле определенные границы, у римского народа протяженность города и мира совпадают"."Трудовая группа, - пишет г. Водовозов, - хорошо понимала, что современный российский строй есть строй абсолютизма и произвола, и поэтому относилась с решительным осуждением ко всем выступлениям, которыми к.-д. партия желала оповестить urbi et orbi о существовании в России строя конституционного..." Понятно, почему кадетская "Речь" должна была позаботиться о сокрытии этого рассуждения от своих читателей. Здесь явно выражено желание провести грань между демократизмом и либерализмом. (В. И. Ленин, Либерализм и демократия.)На балконе является папа, в сопровождении кардиналов, из которых двое стоят по сторонам его. Все тысячи обнажают головы свои и падают на колени. Папа воздевает руки к небу, испрашивая благодати (и, как будто получив оную, передает коленопреклоненному народу в своем благословении urbi et orbi). (M. П. Погодин, Год в чужих краях.)И эти достойные люди ["рабочедельцы" ] кричат теперь urbi et orbi о том, что их обижают и угнетают. Выходит по пословице: "медведь корову дерет, да и сам же ревет". (Г. В. Плеханов, Из записной книжки социал-демократа.)При всей заманчивой широте учения Ломброзо, в последнем есть большие крайности в обобщениях и ошибки в решительных выводах, поспешно провозглашенных "urbi et orbi", как последнее и непререкаемое научное открытие. (А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля.)Когда г-н Суворин, некогда либеральный публицист, обратился во второй половине 70-х годов к вульгарному национализму, - одним из первых его шагов в этом направлении было именно пилигримство к Каткову [ Ярый монархист и реакционер, редактор "Московских ведомостей". - авт. ], в то время уже совершенно определившемуся врагу прогресса русской жизни. Катков принял прозелита и с присущей ему грубостью не пощадил щекотливых чувств новообращенного. Он заявил печатно об этом обращении и сообщил urbi et orbi, что г. Суворин покаялся и решился "выкинуть либеральную дурь" из своей, в то время уже седеющей головы. (В. Г. Короленко, Несколько мыслей о национализме.)Певец победный urbi пел et orbi:То пела медь трубы Капитолийской.Чу, барбитон ответно эолийскийМне о Патрокле плачет, об Эвфорбе.(В. И. Иванов, Венок. [Из сонета, посвященного Валерию Брюсову, автору книг "Urbi et orbi" (1903) и "Стефанос" - Венок (1906). - авт. ])Веселость Парижа действенна, ибо, исходя из самого сердца народа, она уходит корнями в трагические глубины. Отныне, как уже было сказано, urbi et orbi относится к Парижу... (Виктор Гюго, Париж.)□ Я раздумывал два дня и совсем было склонился в пользу Джерси, но взвесив все хорошенько, решил, что там не поселюсь. (Провести там несколько дней - это другое дело, - мне очень хочется проветриться). Я объясню вам причины. Из Лондона я бегу отчасти от наших друзей-врагов, а в Джерси мы опять их встретим, причем уже не рассеянными по Лондонскому orbi non urbi [ миру, а не городу - авт. ], а скученными в маленьком провинциальном городке. (А. И. Герцен - Л. Пьянчани, 13.IV 1854.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Urbi et orbi
-
70 Большая часть жизни
= Большой промежуток времени, = Большой срокЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Большая часть жизни
-
71 Большой промежуток времени
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Большой промежуток времени
-
72 annuus
1) годовой, ann. legata, fideicommissa (tit. D. 33, 1);ann. pensiones (1. 12 § 40. 36, 2), usurae (l. 28 § 7 C. 24, 1), fructus (1. 20. C. 7, 1);
2) годовой, ann. tempus (1. 22 eod.), spatium (1. 4 § 1. D. 38, 15);ann. salarium (1. 8 § 23 D. 2, 15); отсюда annuum (subst.) годовое содержание, годовой оклад (1. 25 pr. 1. 28. § 6. 7. 1. 15 pr. 33. D. 24, 1. 1. 10 § 2. 1. 14. D. 33, 1).
annua die, в продолжение года (1. 19 pr. l. 30 pr. 49. § 1. D. 30);
ann. actio (1. 2. D. 15, 2);
ann. interdictum (1. 4. D. 43, 1);
ann. exceptio, эксцепция на основании годичной исковой давности, вследствие которой иск теряет свое действие (1. 30 § 5. D. 15, 1. 1. 1 § 10. D. 15, 2. 1. 5. C. 2, 54);
ann. adjectio, прибавление годичного срока для платежа (1. 30 § 4 D. 30);
ann. usus, годичное пользование (1. 4 § 2. D. 33, 9).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > annuus
-
73 assumere
1) принимать, брать к себе, а) присоединять, spatium temporis (1. 13 D. 46, 3);2) принять (1. 30, pr. D. 27, 1. 1. 5 § 7. 12 D. 50, 6). 3) получать, possessionem (1. 41 pr. D. 5, 3). 4) подразумевать, предполагать (1. 10 § 4 D. 27, 1. 1. 41 pr. D. 45, l). 5) взять на себя (1. 5 § 6 D. 46, 7). 6) присваивать, позволять себе (1. 2 C. 12, 43). 7) совершать преступление (1. 10 C. 9. 49).b) призывать, fidejussores (§ 1 J. 3, 20), tutorem (1. 53 D. 26, 7), socium (1. 21 D. 17, 2), arbitrum (1. 17 § 5 D. 4, 8).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > assumere
-
74 labi
1) падать: lapsus aliquis (1. 7 § 2 D. 9, 2); спадать;ex fundo tuo crusta lapsa in meum fundum (1. 9 § 2 D. 39, 2); валиться, обрушиваться;
vi fluminis lapsum aedificium (1. 24 § 5. eod. 1. 7 D. 47, 12. 1. 11 C. 8, 12); в пер. см.: впасть в нищету: idoneus subito lapsus (1. 14 D. 26, 7);
2) поскользнуться, ошибаться (1. 1 § 5 D. 2, 13. cf. 1. 3 C. 1. 7);labi facultatibus (1. 9 § 1 eod. 1. 1 § 11 D. 27, 8. 1. 8 D. 50, 2); уничтожаться, погибать, subito hereditas lapsa (1. 11 § 5 D. 4, 4).
3) о времени: протекать, проходить: tempora provocationis lapsa;errore labi, lapsus (1. 57 D. 17, 1. 1. 77 § 6 D 31. 1. 19 D. 33, 2. 1. 29 pr. D. 10, 3. 1. 35 § 2 D. 32. 1. 32 pr. D. 3, 5. 1. 17 § 2 D. 24, 3. 1. 6 § 7 D. 49, 16).
lapsum temporis spatium (?. 6 § 1 D. 3, 2. 1. 6 C. 7, 66).
-
75 protendere
продлить (1. 3 C. 7, 39: - actiones ultra XXX annorum spatium minime protendantur).Латинско-русский словарь к источникам римского права > protendere
-
76 superstes
(adi.) 1) тут же стоящий, живущий (1. 8 D. 28, 2. 1. 231 D. 60, 16). 2) переживший кого (1. 57 § 1 D. 36, 1. 1. 19 C. 2, 3. 1. 2 C. 8, 58). 3) остальной: sup. spatium (1. 6 C. 2, 53).Латинско-русский словарь к источникам римского права > superstes
См. также в других словарях:
Spatĭum — (lat.), 1) der Raum, Zwischenraum, Frist. S. deliberandi, s.u. Beneficium deliberandi; 2) s. Spatien; 3) in der Notenschrift der Raum zwischen zwei Notenlinien … Pierer's Universal-Lexikon
Spatĭum — (lat.), Raum, Zwischenraum; auch soviel wie Frist, z. B. S. deliberandi, Bedenkzeit. – In der Buchdruckerei heißen Spatien die dünnen Ausschließungen, die den Zwischenraum zwischen den Wörtern bilden und zur Erzielung einer gleichmäßigen Breite… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Spatium — Spatĭum (lat.), Raum, Zwischenraum; Spatĭen, im Buchdruck die dünnsten Bleikörper zum Ausfüllen der Räume zwischen den Wörtern (s. Ausschließen); daher spationieren (spati[in]ieren), sperren; spatiös, geräumig … Kleines Konversations-Lexikon
Spatium — Spatium, lat., Raum, Zwischenraum, Zeitraum; in der Buchdruckerei, Schriftstückchen ohne Figur und niedriger als der Buchstabe, womit der Setzer die kleinen Zwischenräume ausfüllt; spatiös, geräumig, weitläufig … Herders Conversations-Lexikon
spatium — index magnitude, space Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
spatium — лат. [спа/циум] spazio ит. [спа/цио] промежуток между двумя линиями нотоносца … Словарь иностранных музыкальных терминов
Spatium — Spatien Das Spatium (lat. für „Zwischenraum“, Pl.: Spatien) ist in der Typografie ein nicht druckendes Blindmaterial im Bleisatz und ermöglicht das Erweitern (Spationieren) der Wort und Zeichenabstände im Handsatz. Spatien sind anderthalb Punkt… … Deutsch Wikipedia
Spatium — Spa|ti|um 〈[ tsjum] n.; s, ti|en; Typ.〉 Zwischenraum (zw. den Druckbuchstaben) [lat., „Strecke, Weite, Zwischenraum“] * * * Spa|ti|um [ʃp…, sp…], das; s, …ien [lat. spatium = Zwischenraum] (Druckw.): 1. (bes. zwischen Wörtern, nach Satzzeichen… … Universal-Lexikon
Spatium — Spa̱tium [aus lat. spatium, Gen.: spatii = Raum; Weite; Zwischenraum] s; s, ...tien [...ien], in fachspr. Fügungen: s; , ...tia: Zwischenraum, Raum zwischen zwei benachbarten Gebilden (z. B. Organen) oder Lücke im Gefüge eines Gebildes (Anat.).… … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Spatium — A spatium is a space in anatomy. They are often landmarks to find other important structures. Examples include:*Axillary space *Retropharyngeal space *Retropubic space *Epidural space *Subdural space *Subarachnoid space *Retroperitoneal space… … Wikipedia
Spatium — Spa|ti|um das; s, ...ien [...i̯ən] <aus lat. spatium »(Zwischen)raum, Weite«>: 1. [Zwischen]raum (z. B. zwischen Notenlinien). 2. dünnes Ausschlussstück (Druckw.) … Das große Fremdwörterbuch