-
61 рыхлый грунт
1) Geology: friable ground2) Naval: loose bottom3) Engineering: loose earth, loose material4) Construction: mellow soil5) Automobile industry: hover ground, loose ground, loose soil6) Architecture: light soil7) Mining: bad ground, hover-ground, light ground8) Forestry: fragile soil9) Oil: loose gravel10) Geophysics: soft ground11) Makarov: loosely packed material -
62 оргтехника
ж.(организацио́нная те́хника) logística f; management m; material de administración* * *n1) gener. (организационная техника) logìstica, management, material de administración2) soft. ofimática -
63 магнитно-мягкий материал
low-coercivity material, soft-magnetic materialРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > магнитно-мягкий материал
-
64 жирный на ощупь
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > жирный на ощупь
-
65 изоляционный пластикат
Engineering: soft insulating materialУниверсальный русско-английский словарь > изоляционный пластикат
-
66 мягкий прокладочный базисный материал зубного протеза
Medicine: soft denture lining materialУниверсальный русско-английский словарь > мягкий прокладочный базисный материал зубного протеза
-
67 нематериальные активы
2) Agriculture: intangible assets (акции, облигации, патенты, торговые знаки и т. п.)3) Economy: fictitious assets (патенты, торговые марки), intangible assets, intangible property (напр. репутация фирмы), intangibles (управленческие, организационные, технические ресурсы, репутация в финансовом мире, контроль над сбытовой сетью), intangibles (хорошая репутация фирмы и т.п.)4) Accounting: fictitious asset (патенты, торговые марки), intangible assets (goodwill, patent, trademarks (гудвилл, патент, товарный знак); название одной из статей в форме баланса компании (Balance Sheet formats); противоположный термин: tangible assets - материальные активы), invisible assets (syn: intangible assets: something that a company has and that benefits it but does not exist physically, for example a brand or the company's reputation.), soft assets (intangibles)5) EBRD: goodwill, non-inventory property, non-material assets6) Microsoft: intangible fixed asset7) Organized crime: incorporeal assetsУниверсальный русско-английский словарь > нематериальные активы
-
68 нематериальные затраты
1) Accounting: intangible costs (напр. связанные с миграцией рабочей силы)2) Advertising: non-material input3) Business: soft cost (в отличие от hard - материальных)4) Microsoft: intangible costУниверсальный русско-английский словарь > нематериальные затраты
-
69 твёрдый припой
1) General subject: brazing spelter, soft (hard) solder2) Aviation: brazing material3) Engineering: braze solder, brazing, brazing alloy, brazing filler metal, brazing metal, brazing metal alloy, brazing solder, hard, hard solder, high-melting-point solder, high-temperature solder, strong solder4) Construction: braze5) Railway term: copper brazing6) Automation: brazing filler7) Makarov: coarse solder -
70 жирный на ощупь
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > жирный на ощупь
-
71 интуитивно казалось бы, что
Интуитивно казалось бы, что-- Intuitively one might think that soft materials would always give a much higher friction than harder material.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > интуитивно казалось бы, что
-
72 определять
Определять - to determine, to estimate, to assess (расчётом, измерением); to infer (логически); to diagnose (диагностировать); to detect (обнаруживать); to identify (опознавать, выявлять); to control, to govern, to dictate, to dominate, to establish (обуславливать, играть главную роль); to define (формулировать), to measure (знания, способности)No capital cost penalty was assessed against this design. (Увеличение капитальных затрат для этой конструкции не определялось.)A second critical number at 2200 was inferred, based on further changes in the shape of the local mass transfer rate profile, to indicate the onset of vortex shedding in the separated region.Inasmuch as those measured values of the position cause greatly magnified errors in the second divided difference, it was possible to detect which measurements were not precisely correct.By this process, an axial station was identified at which the pure downstream motion was punctuated by the lunges of the reattachment zone.A similar result was reported in [...] for cantilever designs with short spans, where bearing deflection controls pinion motion. An opposite trend is displayed for the straddle where the shaft, stiffened by a decrease in length, dictates pinion deflection.However, manufacturing considerations will establish a minimum practical fin thickness.Finally, the convection currents become established and dominate the heat transfer.Also calculated were the transferred volume and the void volume, both of which will be defined in the section describing the transfer model.The testing measures your command of the English language in the areas of listening, reading, writing, and speaking.Определять(ся) поAs the fan blade material is titanium the pressure instrumented blades are identified magnetically by a flame sprayed soft iron patch applied to the blade tips.The temperature gradient on the surface can be determined from the temperature profile.System stability was indicated by a vanishing of the sustained oscillatory behavior and the reappearance of the inherent random fluctuations.Defect size can thus be measured by frequency as follows.F(Tw/T) was found to be unity in this regime if all properties were based on the film temperature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > определять
-
73 ткань
жен.1) текст. fabric, cloth; material, textile; мн. ч. draperyажурная ткань — open work, open-work
махровая ткань — (для купальных халатов и т. п.) terry-cloth
шелковая ткань — silk (cloth); мн. ч. silks
2) биол. tissueсоединительная ткань — conjunctive tissue, connective tissue
3) только ед. (существо, основа) substance -
74 условие услови·е
1) condition; (договора и т.п.) term, provisionвключить условие (в договор) — to insert a provision (in a treaty)
выполнить условия — to meet / to fulfil the conditions
договориться об условиях — to make / to settle the terms
поставить условие — to tie a string (to)
помогать, не выставляя никаких условий — to assist without any strings (attached)
предложить условия — to propose stipulations / conditions
придерживаться условий — to hold to terms / conditions
принимать условия — to accept terms / conditions
сделать условие (договора) недействительным — to make a provision void
согласиться на условия — to agree to (smb.'s) terms / conditions, to make terms (with)
взаимовыгодные условия — mutually advantageous / beneficial terms
выгодные условия — beneficial / advantageous terms
единые / совпадающие условия — concurrent conditions
единственным условием является... — the only stipulation is...
льготные условия — concessionary / easy / favourable / preferential / soft terms
кабальные условия — enslaving / crippling / crushing terms
неопределённые / нечёткие условия — ambiguous terms
неотъемлемое / непременное условие — indispensable condition; sine qua non (condition) лат.
обременительные условия — onerous terms; (платежа) exacting terms
предварительное условие — precondition, preliminary condition
существенные условия (договора и т.п.) — substantive provisions
технические условия — specifications, rules
выполнение условий — fulfilment of conditions / terms
условия договора — terms of the treaty, treaty provisions
условия, достигнутые в результате переговоров — negotiated terms
условия, необходимые с юридической точки зрения — juridical requirements
условие, несовместимое с целью договора — repugnant condition
условие оплаты / платежа — terms of payment
без каких-л. условий — without any strings (attached)
на любых условиях — on equal terms / footing
при условии, что... — on the assumption of..., on / upon condition that, under / on the stipulation that...
2) мн. (обстоятельства) conditionsжилищные условия — housing / living conditions
объективные условия — objective conditions / reasons
реальные условия — real / realistic conditions
-
75 магнитомягкий материал
магнитомягкий материал
Магнитный материал с коэрцитивной силой по индукции не более 4 кА/м.
[ ГОСТ 19693-74]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > магнитомягкий материал
-
76 действие электрической дуги, возникающей внутри НКУ распределения и управления
действие электрической дуги, возникающей внутри НКУ распределения и управления
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Effects of the electric arc inside switchgear and controlgear assemblies
In the proximity of the main boards, i.e. in the proximity of big electrical machines, such as transformers or generators, the short-circuit power is high and consequently also the energy associated with the electrical arc due to a fault is high.
Without going into complex mathematical descriptions of this phenomenon, the first instants of arc formation inside a cubicle can be schematized in 4 phases:
1. compression phase: in this phase the volume of the air where the arc develops is overheated owing to the continuous release of energy; due to convection and radiation the remaining volume of air inside the cubicle warms up; initially there are temperature and pressure values different from one zone to another;
2. expansion phase: from the first instants of internal pressure increase a hole is formed through which the overheated air begins to go out. In this phase the pressure reaches its maximum value and starts to decrease owing to the release of hot air;
3. emission phase: in this phase, due to the continuous contribution of energy by the arc, nearly all the air is forced out under a soft and almost constant overpressure;
4. thermal phase: after the expulsion of the air, the temperature inside the switchgear reaches almost that of the electrical arc, thus beginning this final phase which lasts till the arc is quenched, when all the metals and the insulating materials coming into contact undergo erosion with production of gases, fumes and molten material particles.
Should the electrical arc occur in open configurations, some of the described phases could not be present or could have less effect; however, there shall be a pressure wave and a rise in the temperature of the zones surrounding the arc.
Being in the proximity of an electrical arc is quite dangerous; here are some data to understand how dangerous it is:
• pressure: at a distance of 60 cm from an electrical arc associated with a 20 kA arcing fault a person can be subject to a force of 225 kg; moreover, the sudden pressure wave may cause permanent injuries to the eardrum;
• arc temperatures: about 7000-8000 °C;
• sound: electrical arc sound levels can reach 160 db, a shotgun blast only 130 db.
[ABB]Действие электрической дуги, возникающей внутри НКУ распределения и управления
Короткое замыкание вблизи больших силовых устройств, таких как трансформаторы или генераторы имеет очень большую мощность. Поэтому энергия электрической дуги, возникшей в результате короткого замыкания, очень большая.
Не вдаваясь в сложное математическое описание данного явления, можно сказать, что первые мгновения формирования дуги внутри шкафа можно упрощенно разделить на четыре этапа:
1. Этап сжатия: на этом этапе объем воздуха, в котором происходит зарождение дуги перегревается вследствие непрерывного высвобождения энергии. За счет конвекции и излучения оставшийся объем воздуха внутри шкафа нагревается. На этом начальном этапе значения температуры и давления воздуха в разных зонах НКУ разные.
2. Этап расширения: с первых мгновений внутреннее давление создает канал, через который начинается движение перегретого воздуха. На этом этапе давление достигает своего максимального значения, после чего начинает уменьшаться вследствие выхода горячего воздуха.
3. Этап эмиссии: на этом этапе вследствие непрерывного пополнения энергией дуги почти весь воздух выталкивается под действием мягкого и почти постоянного избыточного давления.
4. Термический этап: после выхлопа воздуха температура внутри НКУ почти достигает температуры электрической дуги. Так начинается заключительный этап, который длится до тех пор, пока дуга не погаснет. При этом все металлические и изоляционные материалы, вступившие в контакт с дугой, оказываются подвергнутыми эрозии с выделением газов, дыма и частиц расплавленного материала.
Если электрическая дуга возникнет в открытом НКУ, то некоторые из описанных этапов могут не присутствовать или могут иметь меньшее воздействие. Тем не менее будет иметь место воздушная волна и подъем температуры вблизи дуги.
Находиться вблизи электрической дуги довольно опасно. Ниже приведены некоторые сведения, помогающие осознать эту опасность:
• давление: На расстоянии 60 см от электрической дуги, вызванной током короткого замыкания 20 кА, человек может подвергнуться воздействию силы 225 кг. Более того, резкая волна давления может нанести тяжелую травму барабанным перепонкам;
• температура дуги: около 7000-8000 °C;
• шумовое воздействие: Уровень шумового воздействия электрической дуги может достигнуть 160 дБ (выстрел из дробовика – 130 дБ).
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > действие электрической дуги, возникающей внутри НКУ распределения и управления
-
77 магнитомягкий материал
магнитомягкий материал
Магнитный материал с коэрцитивной силой по индукции не более 4 кА/м.
[ ГОСТ 19693-74]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > магнитомягкий материал
См. также в других словарях:
magnetically soft material — minkštamagnetė medžiaga statusas T sritis chemija apibrėžtis Medžiaga, įsimagnetinanti iki magnetinės soties ar persimagnetinanti silpname (8–800 A/m stiprio) magnetiniame lauke. atitikmenys: angl. magnetically soft material; soft magnetic… … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
magnetically soft material — minkštamagnetė medžiaga statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. magnetically soft material; soft magnetic material vok. weichmagnetischer Stoff, f rus. магнитно мягкий материал, m pranc. matériel doux magnétique, m … Fizikos terminų žodynas
soft — [ sɔft ] adjective *** ▸ 1 not stiff/firm/rough ▸ 2 gentle/pleasant ▸ 3 kind/sympathetic/gentle ▸ 4 not difficult ▸ 5 about water ▸ + PHRASES 1. ) a soft substance is easy to press or shape and is not hard or firm: George tripped, falling into… … Usage of the words and phrases in modern English
soft toy — UK US noun [countable] [singular soft toy plural soft toys] a toy, especially a toy animal, that is made of cloth with soft material inside for young children to play with Thesaurus: dolls, puppets and soft toyshyponym … Useful english dictionary
soft toy — soft toys N COUNT Soft toys are toys that are made of cloth filled with a soft material and which look like animals. [BRIT] (in AM, use , stuffed toy) … English dictionary
soft toy — n BrE a toy for young children that is made of cloth and filled with soft material … Dictionary of contemporary English
soft */*/*/ — UK [sɒft] / US [sɔft] adjective Word forms soft : adjective soft comparative softer superlative softest 1) a) a soft substance is easy to press or shape and is not hard or firm George tripped, falling into the soft mud. soft cheese b) a soft… … English dictionary
soft magnetic material — minkštamagnetė medžiaga statusas T sritis chemija apibrėžtis Medžiaga, įsimagnetinanti iki magnetinės soties ar persimagnetinanti silpname (8–800 A/m stiprio) magnetiniame lauke. atitikmenys: angl. magnetically soft material; soft magnetic… … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
soft magnetic material — minkštamagnetė medžiaga statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. magnetically soft material; soft magnetic material vok. weichmagnetischer Stoff, f rus. магнитно мягкий материал, m pranc. matériel doux magnétique, m … Fizikos terminų žodynas
material — ma|te|ri|al1 W1S1 [məˈtıəriəl US ˈtır ] n 1.) [U and C] cloth used for making clothes, curtains etc = ↑fabric ▪ curtain material ▪ scraps of material ▪ a cape made of a soft material 2.) [U and C] a solid substance such as wood, plastic, or metal … Dictionary of contemporary English
soft*/*/*/ — [sɒft] adj 1) a soft substance is easy to press or shape and is not hard or firm soft cheese[/ex] The soil is fairly soft after the rain.[/ex] 2) a soft material or surface is nice to touch and not rough or stiff I want to get a nice soft carpet… … Dictionary for writing and speaking English