Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

socialisme+m

  • 21 социализм

    БФРС > социализм

  • 22 утопический

    БФРС > утопический

  • 23 guerre à outrance

    Il a renié le socialisme et après avoir prêché la guerre à outrance il a fait tirer sur les ouvriers. Avant la guerre, le grand Jaurès lui a rabattu son caquet en pleine Chambre... (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Бриан отрекся от социализма, затем проповедовал войну до победного конца, а кончил тем, что велел стрелять в рабочих. Еще до войны великий Жорес осадил его при всей Палате...

    Pour le peuple de Paris, la Commune, cela signifiait: gouvernement populaire, guerre à outrance, sauvegarde de la République. (A. Ribard, La France, Histoire d'un peuple.) — Для парижских масс Коммуна означала: народное правительство, война с Пруссией до победного конца, защита Республики.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > guerre à outrance

  • 24 qu'allait-il faire dans cette galère?

    разг.
    (qu'allait-il [или que diable allait-il] faire dans cette galère? [реже qu'allez-vous faire dans cette galère?])
    ≈ и угораздило же его (вас)!; зачем он ввязался в это дело?

    Géronte. - Mais que diable allait-il faire dans cette galère? (Molière, Les Fourberies de Scapin.) — Жеронт. - Но какого дьявола его туда понесло?

    La patrie, c'est au moins une idée où l'on peut mettre les dents. Tandis que le socialisme me paraît imbécile, que voulez-vous. Que diable fabriquez-vous dans cette galère? (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — Родина - это, по крайней мере, нечто конкретное, за что можно уцепиться, а социализм, воля ваша, мне кажется нелепостью. Какого черта вы в нем нашли?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > qu'allait-il faire dans cette galère?

  • 25 que veux-tu ?

    (que veux-tu [тж. que voulez-vous]?)
    что поделаешь?, что же делать?

    La patrie, c'est au moins une idée où l'on peut mettre les dents. Tandis que le socialisme me paraît imbécile, que voulez-vous. Que diable fabriquez-vous dans cette galère? (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — Родина - это, по крайней мере, нечто конкретное, за что можно уцепиться, а социализм, воля ваша, мне кажется нелепостью. Какого черта вы в нем нашли?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > que veux-tu ?

  • 26 rabaisser le caquet de qn

    (rabaisser [или rabattre] le caquet de [или à] qn)
    1) заткнуть глотку, заставить замолчать

    Non loin de Michel, des ouvrières de l'embouti regrettaient de rater le film de la semaine... Michel, exaspéré par leurs réflexions, voulut rabattre leur caquet... (J. Fréville, Pain de brique.) — Сидевшие неподалеку от Мишеля штамповщицы горевали, что не видели фильм, шедший на этой неделе... Мишелю, которому надоело это слушать, захотелось прекратить их болтовню...

    2) сбить спесь, поставить на свое место

    Madame de Richelieu m'a paru abattue;... les fatigues de la cour ont rabaissé son caquet; son moulin me parut en chômage. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — У госпожи де Ришелье был подавленный вид;... придворная жизнь утомила ее и поубавила у нее спеси. Мне кажется, она прикусила свой болтливый язычок.

    Il a renié le socialisme et après avoir prêché la guerre à outrance il a fait tirer sur les ouvriers. Avant la guerre, le grand Jaurès lui a rabattu son caquet en pleine Chambre... (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Бриан отрекся от социализма, затем проповедовал войну до победного конца, а кончил тем, что велел стрелять в рабочих. Еще до войны великий Жорес осадил его при всей Палате...

    Guth écrivit un livre dont il vantait outrageusement les mérites, et Marco voulait lui rabattre le caquet. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Гют написал книгу, которую он расхваливал до неприличия, и Марко хотел сбить его спесь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rabaisser le caquet de qn

  • 27 sauter aux yeux

    1) (тж. crever/frapper les yeux) бросаться в глаза, быть заметным; быть очевидным

    - Rien de tout ça n'est chimérique, Antoine... L'évolution vers le socialisme est une réalité générale. Ça crève les yeux. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Все это не химеры, Антуан. Эволюционное развитие в сторону социализма - реальность. Это совершенно очевидно.

    - Comment font-ils pour ne pas voir ce qui leur saute aux yeux? - songeait-il. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - Как они ухитряются не видеть того, что само бросается в глаза? - думал он.

    2) ≈ вцепиться кому-либо в волосы

    Vous ne vous figurez pas le point d'exaspération où les catholiques en sont venus. Pour un rien on vous saute aux yeux, par exemple, si l'on ne montre pas tout le blanc de ses yeux en entendant parler du saint martyr... (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Вы не можете себе представить, до какого умоисступления дошли католики. Из-за всякого пустяка они готовы вцепиться вам в волосы, если вы, например, недостаточно сильно закатываете глаза при упоминании какого-нибудь великомученика...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sauter aux yeux

  • 28 apôtre

    m
    1. апо́стол;

    les douze apôtres — двена́дцать апо́столов;

    les épîtres des apôtres — апо́стольские посла́ния

    2. fig. апо́стол littér., пропове́дник (propagateur); побо́рник, боре́ц (за + A) ( lutteur);

    un apôtre du socialisme — стра́стный пропаганди́ст иде́й социа́лизма; боре́ц за социали́зм;

    une âme d* apôtre — душа́ борца́; se faire l'apôtre d'une idée — станови́ться/стать побо́рником како́й-л. иде́и; ● bon apôtre — лицеме́р; faire le bon apôtre — лицеме́рить ipf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > apôtre

  • 29 défendre

    vt.
    1. (protéger) защища́ть/защити́ть ◄-щу►, обороня́ть/оборони́ть; отста́ивать/отстоя́ть ◄-стою́, -ит► (sauvegarder); всту́паться/вступи́ться ◄-'пит-►, заступа́ться/заступи́ться (за + A) ( prendre la défense);

    défendre un pays contre l'envahisseur — защища́ть <обороня́ть> страну́ от захва́тчиков;

    défendre sa patrie (ses droits) — защища́ть ро́дину (свои́ права́); défendre la bonne cause — отста́ивать пра́вое де́ло; défendre ses opinions (son point de vue) — защища́ть <отста́ивать> своё мне́ние (свою́ то́чку зре́ния); défendre les conquêtes du socialisme — отстоя́ть завоева́ния социали́зма ║ des montagnes défendent la côte de Crimée des vents du nord — го́ры защища́ют побере́жье Кры́ма от се́верных ветро́в ║ défendre l'accusé — защища́ть обвиня́емого ║ défendre son honneur (les intérêts de qn.) — защити́ть свою́ честь (чьи-л. интере́сы); ● il a agi ainsi à son corps défendanl — он так поступи́л вопреки́ свое́й во́ле

    2. (interdire) запреща́ть/запрети́ть ◄-щу►; не разреша́ть/не разреши́ть, не позволя́ть/не позво́лить, не допуска́ть/ не допусти́ть ◄-'стит► (ne pas permettre);

    ses parents lui défendent de sortir le soir — роди́тели запреща́ют <не разреша́ют> ему́ выходи́ть ве́чером;

    mon médecin m'a défendu l'alcool — мой врач запрети́л мне пить спиртно́е; il est défendu de marcher sur les pelouses — по газо́нам ходи́ть запреща́ется

    vpr.
    - se défendre
    - défendu

    Dictionnaire français-russe de type actif > défendre

  • 30 égalitaire

    adj. эгалита́рный, уравни́тельный;

    un socialisme égalitaire — эгалита́рный <уравни́тельный> социали́зм

    m, f эгалитари́ст, -ка ◄о►; сторо́нни|к, -ца по́лного ра́венства

    Dictionnaire français-russe de type actif > égalitaire

  • 31 instauration

    f установле́ние, введе́ние;

    l'instauration du socialisme — установле́ние социа́лизма;

    l'instauration des congés payés — установле́ние <введе́ние> пла́тных отпуско́в

    Dictionnaire français-russe de type actif > instauration

  • 32 passage

    m
    1. (action) перехо́д, прохо́д, прохожде́ние; прое́зд (transport); перепра́ва (rivière); перелёт (avion);

    le passage d'un col élevé. — перехо́д че́рез высокого́рный перева́л;

    le passage des Alpes par Hannibal — перехо́д Ганниба́ла че́рез А́льпы; le passage de la Berezina — перепра́ва че́рез Березину́: le passage d'un fleuve à gué — перепра́ва вброд че́рез ре́ку; le passage des hirondelles — перелёт ла́сточек; le passage d'un astre au méridien — прохожде́ние небе́сного свети́ла че́рез меридиа́н; attendre le passage de l'autobus — ждать <дожида́ться> ipf. прое́зда авто́буса; après le passage du train — по́сле прохожде́ния по́езда; le passage des vitesses — переключе́ние скоросте́й; le passage de la première à la seconde — переключе́ние с пе́рвой на втору́ю ско́рость; attendre qn. à son passage — ждать, когда́ кто-л. пройдёт; guetter le passage de qn. — сторожи́ть ipf. кого́-л.; поджида́ть ipf. чьего́-л. появле́ния; au passage — на ходу́, по доро́ге, мимохо́дом; попу́тно; arrêter qn. au passage — остана́вливать/останови́ть кого́-л. по доро́ге <на ходу́>); prendre au passage — брать/ взять на ходу́ <попу́тно>; noter qch. au passage — замеча́ть/заме́тить что-л. мимохо́дом; lors de mon passage à Paris — когда́ я был прое́здом в Пари́же; je suis seulement de passage — я то́лько прое́здом; un hôte de passage — зае́зжий гость; un oiseau de passage — перелётная пти́ца; un lieu de passage — прое́зжее ме́сто; un point de passage obligé — ме́сто обяза́тельного прохожде́ния <прое́зда>; les examens de passage — перехо́дные экза́мены; le passage dans la classe supérieure — перехо́д в ста́рший класс; le passage au socialisme — перехо́д к социа́лизму; le passage d'une idée à une autre (de l'enfance à l'adolescence) — перехо́д от одно́й мы́сли к друго́й (от де́тства к о́трочеству); ce n'est qu'un mauvais passage — э́то всего́ лишь неприя́тный моме́нт; ● le passage à tabac [— полице́йская] распра́ва, избие́ние полице́йскими

    2. (lieu) прохо́д (à travers qch.); перехо́д; перее́зд; доро́га, путь* [сле́дования];

    passage clouté — пешехо́дный перехо́д «зе́бра»;

    passage pour piétons — перехо́д, пешехо́дная доро́жка; passage à niveau — железнодоро́жный перее́зд; passage protégé — ограждённый перехо́д (перее́зд); passage supérieur (inférieur) — путепрово́д <перее́зд> над (под) железнодоро́жными путя́ми; passage souterrain — подзе́мный перехо́д; passage interdit — прое́зд запрещён; un passage pour accéder à... — прохо́д к...; barrer (obstruer) le passage — прегражда́ть/прегради́ть <закрыва́ть/закры́ть, зава́ливать/завали́ть (de pierres, etc.)) — прохо́д; dégager le passage — расчища́ть/расчи́стить <освобожда́ть/освободи́ть> прохо́д; laisser le passage à qn. — дава́ть/дать доро́гу кому́-л.; сторони́ться/по=; céder le passage à qn. — уступа́ть/уступи́ть доро́гу кому́-л.; livrer passage à... — пропуска́ть/пропусти́ть (+ A); se trouver (se frayer) un passage — пробива́ться/проби́ться, пролага́ть/проложи́ть себе́ путь (доро́гу); il était sur mon passage — он попа́лся <встре́тился> мне на доро́ге; sur le passage des coureurs — на пути́ сле́дования велого́нщиков

    3. (galerie) пасса́ж; кры́тый прохо́д;

    les boutiques du passage — ма́ленькие магази́нчики в пасса́же

    4. (piste) доро́жка ◄е►;

    un passage en moquette — ковро́вая доро́жка

    5. (fragment) отры́вок, ме́сто pl. -а►; Пасса́ж mus.;

    le passage d'un livre — отры́вок из кни́ги; ме́сто в кни́ге;

    le passage d'un discours (d'une symphonie) — ме́сто в ре́чи (в симфо́нии)

    Dictionnaire français-russe de type actif > passage

  • 33 utopique

    adj. утопи́ческий; несбы́то́чный fig.;

    socialisme utopique — утопи́ческий социа́ли́зм;

    le caractère utopique — утопи́чность

    Dictionnaire français-russe de type actif > utopique

  • 34 социализм

    n
    gener. socialisme

    Dutch-russian dictionary > социализм

  • 35 sociālisms

    n. социализм  (Окончания: \sociālismsа)
    LKLv59
    ▪ Termini
    ▪ EuroTermBank termini
    Ek, Fin
    ru социализм
    ETB
    ▪ Skaidrojumi
    lv Izcelsme - franču socialisme \< latīņu socialis ‘sabiedrisks, biedrisks’
    lv 1. Politiska un ekonomiska mācība, kuras pamatā ir nostādne, ka jāizveido tāda iekārta, kur galvenie ražošanas līdzekļi būtu sabiedriskā īpašumā, visa sabiedrība kontrolētu produktu sadali un maiņu un notiktu virzība uz pilnīgu sociālo vienlīdzību; centieni šādu iekārtu radīt
    lv 2. Sabiedriska iekārta, kas veidota saskaņā ar šo teoriju
    lv 3. Marksismā-ļeņinismā — komunistiskas iekārtas pirmā fāze
    Jum99

    Latviešu-krievu vārdnīcu > sociālisms

См. также в других словарях:

  • SOCIALISME — «LE SIÈCLE apparaît comme celui de l’ouverture des sociétés au socialisme.» Ainsi parlait Labrousse, au début des années 1970. Sans doute son jugement se serait il fait autre si lui même avait assez vécu pour voir l’écroulement du bloc soviétique …   Encyclopédie Universelle

  • Socialisme — Le socialisme est apparu sur le devant de la scène politique à partir du XIXe siècle suite à la montée de l industrialisation et à l urbanisation qui en est suivie. Les termes socialisme et socialiste sont des termes qui de par leur… …   Wikipédia en Français

  • Socialisme —          CONRAD (Joseph)     Bio express : Romancier britannique d origine polonaise (1857 1924)     «Le capital a fait le socialisme, et les lois qu a créées le capital pour la protection de la propriété sont responsables de l anarchie.»… …   Dictionnaire des citations politiques

  • socialisme — (so si a li sm ) s. m. Système qui, subordonnant les réformes politiques, offre un plan de réformes sociales. Le communisme, le mutuellisme, le saint simonisme, le fouriérisme, sont des socialismes. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE SOCIALISME. Ajoutez …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Socialisme belge — Socialisme Marxisme Théorie Marxisme Communisme Socialisme …   Wikipédia en Français

  • Socialisme chrétien — Socialisme Marxisme Théorie Marxisme Communisme Socialisme …   Wikipédia en Français

  • Socialisme de la chaire — Socialisme Marxisme Théorie Marxisme Communisme Socialisme …   Wikipédia en Français

  • Socialisme européen — Socialisme Marxisme Théorie Marxisme Communisme Socialisme …   Wikipédia en Français

  • Socialisme national — Socialisme Marxisme Théorie Marxisme Communisme Socialisme …   Wikipédia en Français

  • Socialisme réformiste — Socialisme Marxisme Théorie Marxisme Communisme Socialisme …   Wikipédia en Français

  • SOCIALISME - La théorie économique — L’élaboration de la théorie de l’économie socialiste s’est longtemps heurtée à deux ensembles de difficultés. D’une part, la théorie ne saurait se constituer autrement que comme compréhension cohérente et structurée d’une réalité: l’achèvement de …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»