Перевод: с английского на русский

с русского на английский

snow+slush

  • 21 measurements of the thickness of ice and slush under it, and of the thickness and density of snow on fast ice, rivers and water reservoirs

    Универсальный англо-русский словарь > measurements of the thickness of ice and slush under it, and of the thickness and density of snow on fast ice, rivers and water reservoirs

  • 22 SNOWTAM

    A special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format.
    (AN 15)
    NOTAM специальной серии, уведомляющий по установленному формату о существовании или ликвидации опасных условий, вызванных наличием снега, льда, слякоти или стоячей воды, образовавшейся в результате таяния снега, слякоти и льда на рабочей площади аэродрома.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > SNOWTAM

  • 23 снег

    муж. snow;
    slush, melting snow (талый) снег идет как снег на голову ≈ like a bolt from the blue нужен как прошлогодний снег разг. ≈ it's as important, as snows of yesterday
    м. snow;
    мокрый ~ sleet;
    ~ идёт it is snowing, it snows;
    занесённый ~ом snowbound;
    покрытый ~ом snow-covered;
    одетый ~ом snow-clad;
    (свалиться) как ~ на голову (come*) like а bolt from the blue.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > снег

  • 24 status

    Англо-русский словарь по гражданской авиации > status

  • 25 талый снег

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > талый снег

  • 26 avalanche

    лавина, обвал, обрушение
    avalanche of ions поток ионов
    climax avalanche 1. спорадическая лавина 2. экстремальная лавина
    cold avalanche зимняя лавина; лавина из сухого снега
    combination avalanche комбинированная лавина, лавина из смешанного снега
    common dust avalanche лавина из снежной пыли и рыхлого снега
    debris avalanche обломочная лавина
    depth-hoar avalanche лавина из снега с глубинной изморозью
    direct-action avalanche лавина, возникающая во время или сразу после снегопада
    drift (dry-snow, dust) avalanche лавина из сухого снега
    fire avalanche раскалённая лавина
    flowing avalanche текущая лавина
    glowing avalanche раскалённая лавина
    ground avalanche снежная лавина, которая скользит по поверхности породы или грунта
    hot avalanche лавина из горячего пепла
    hot-sand avalanche палящая вулканическая лавина
    ice avalanche ледниковая лавина
    internal avalanche внутренняя лавовая лавина (в кратере вулкана)
    mud avalanche грязевая лавина, грязевой поток
    powder-snow avalanche лавина из сухого снега
    powdery avalanche лавина из сухого снега
    rock avalanche каменная лавина
    rolling avalanche перекатывающаяся лавина
    sand avalanche песчаная лавина
    slab avalanche лавина снежного пласта
    sliding avalanche скользящая лавина
    slush avalanche лавина из мокрого снега
    snow avalanche снежная лавина
    warm avalanche лавина таяния; лавина из мокрого снега
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > avalanche

  • 27 cord tyre

    кордная покрышка; кордная шина
    - cross-country tyre - cross-ply tyre - deflate a tyre - diagonal tyre - dual tyre - dual-bead tyre - fortified tyre - right-side worn-out tyre - mud-and-slush tyre - overloaded tyre - press-on-type solid tyre - recapped tyre - regroovable tyre - repair a tyre - repaired tyre - retreaded tyre - semiballoon tyre - semipneumatic tyre - semisolid tyre - separated tyre - slick tyre - small-section tyre - steel-belted tyre - super tyre - super-pneumatic tyre - TL tyre - tubeless tyre - town-and-country tyre - transverse-cord tyre - treadable tyre - tube tyre - tubed tyre - TWI tyre - Tread Wear Indication tyre - underinflated tyre - valveless tyre - water-ballasted tyre - water buggy tyre - well-base tyre - wired-edge tyre - wired type tyre - worn-out tyre - X-tyre

    Англо-русский словарь по машиностроению > cord tyre

  • 28 field

    1. месторождение 2. поле
    аа field зона с застывшей аа-лавой
    axial dipole field осевое дипольное поле
    block field см. felsenmeer
    bore field район бурения скважин
    boulder field см. felsenmeer
    clinker field- зона с застывшей лавой и шлаком
    coal field каменноугольный бассейн, каменноугольный район, месторождения угля
    concealed coal field закрытое угольное месторождение (не имеющее обнажений)
    covered flagellar field Cocc. покрытое жгутиковое поле
    developed field подготовленное [разбуренное, вскрытое] месторождение
    dipole field дипольное поле
    dorsolateral fields Aster. площадки вдоль верхних сторон рук между радиальными и супрамаргинальными пластинками
    drumlin field рельеф типа "корзины яиц"
    earth gravity field поле земного тяготения
    earth magnetic field магнитное поле Земли, геомагнитное поле
    external magnetic field внешнее магнитное поле
    firn field фирновое поле
    force field силовое поле
    gas field газовое месторождение
    geomagnetic field геомагнитное поле, магнитное поле Земли
    giant field крупное месторождение
    gold field золотой прииск, золотоносный участок
    gravitational field гравитационное поле
    gravity field поле силы тяжести
    high-power field поле (зрения) под большим увеличением
    ice field 1. ледяное поле 2. сплошной лёд; ледяная плоская глыба
    interbrachial field 1. Aster. площадка между инфрамаргинальными и супрамаргинальными пластинками рук 2. Crin. табличка в дорсальной чашечке
    kame field камовое поле (группа камов местами с западинами и озами между ними)
    lava field плато застывшей лавы, лавовое поле
    ligament field Crin. связочная площадка
    magnetic field магнитное поле
    maiden field неразработанное месторождение
    mud field поле вулканической грязи
    neve field фирновое поле
    offshore fields шельфовые месторождения (нефтяные и газовые)
    oil field нефтяное месторождение; нефтеносный район
    perennial firn field многолетнее фирновое поле
    perpetual snow field поле вечного снега
    proved field разведанное месторождение
    PT-stability fields РТ-поля устойчивости (минеральных ассоциаций)
    quasi-stationary field почти устойчивое поле
    random field случайное поле
    slush field снежная топь
    snow field- фирновое поле
    solfatara field сольфатарное поле
    stability field поле устойчивости
    stationary field постоянное поле (гравиметрическое или магнитное естественное поле)
    steam-well field участок с термальными источниками
    stone field см. felsenmeer
    stress field поле напряжений
    strewn field 1. эллипс рассеяния (обломков метеорита) 2. поле разбрызгивания (область распространения тектитов определённой группы)
    total field общее [суммарное] поле
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > field

  • 29 turn

    1. I
    1) we all turned мы все повернулись [кругом]; he turned and went away in a rage он повернулся и в гневе пошел прочь; it is time for us to turn нам пора повернуть назад /пойти обратно/; he did not know which way /where/ то turn a) он не знал, куда повернуться; б) он не знал, к кому обратиться; the river turns and twists речка извивается /петляет/; the tide has turned начинается отлив или прилив; the wind is turning ветер меняется /меняет направление/; the weather has turned погода изменилась; I fear my luck will turn боюсь, мне изменит счастье /мне перестанет везти/
    2) the wheels turned колеса вертелись; the ball turns крутится шар; the merry-go-round turned карусель вертелась /вращалась/; this key is hard to turn этот ключ трудно повернуть; the tap won't turn кран не поворачивается
    3) my head is turning у меня кружится голова; heights always make his head turn высота всегда вызывает у него головокружение
    4) the leaves are beginning to turn листья начинают желтеть; her hair has begun to turn она начала седеть
    5) the milk has turned молоко прокисло
    6) the edge of the knife had turned лезвие ножа затупилось
    2. II
    1) turn in some manner turn abruptly (reluctantly, instinctively, wearily, insolently, etc.) резко и т.д. повернуть (ся) или свернуть; somewhere turn this way (that way, left, around, etc.) повернуть(ся) в эту сторону и т.д.; the main road turns sharp right шоссе круто уходит направо; turn homewards (west, etc.) направляться домой и т.д.; let's turn back давайте вернемся [назад]; she turned aside and began to sob она отвернулась и начала всхлипывать; turn round and let me see your face повернись и дай мне посмотреть тебе в лице; he turned round and round он все время поворачивался /крутился/; turn at tome time it is time to turn now теперь нам пора возвращаться /поворачивать назад/
    2) turn in some manner the boat (the car, the cart, etc.) turned over лодка и т.д. перевернулась; the aircraft struck the ground and turned over and over самолет врезался в землю и несколько раз перевернулся; turn head over heels перекувырнуться; the boat turned upside down лодка перевернулась /опрокинулась вверх дном/; my umbrella (my pocket, etc.) turned inside out у меня вывернулся зонтик и т.д.; the whole world turned topsy-turvy весь мир перевернулся, все в мире перевернулось
    3) turn in some manner the key (the handle, the tap, etc.) turns easily ключ и т.д. легко поворачивается
    4) turn in some manner the dancer turned quickly (awkwardly, gracefully. etc.) танцовщица быстро и т.д. кружилась
    5) turn in some manner the metal (the wood, this material, etc.) turns well (easily, quickly, etc.) этот металл и т.д. хорошо и т.д. поддается обточке
    3. III
    1) turn smb., smth. turn one's horse (one's car, the carriage, etc.) повернуть лошадь и т.д. обратно /назад/; she turned her steps она повернула назад; turn one's head обернуться, повернуть голову; turn the course of a river (the tide of events, etc.) изменить течение реки и т.д.; turn the conversation изменить тему разговора, повернуть беседу в другое русло; turn the corner а) поворачивать за угол; the саг turned the corner машина завернула за угол; б) выходить из затруднительного положения; once he has made up his mind, nothing will turn him если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения
    2) turn smth. turn a page of a book (pancakes, an omelette, etc.) переворачивать страницу книги и т.д.; turn hay ворошить сено; turn soil пахать; turn a bed перетряхивать постель; turn a sheet отогнуть простыню; turn a garment (a dress, a suit, a coat, a cape, a collar, etc.) перелицовывать одежду и т.д.; turn a complete circle (a half-circle, 16 points, etc.) делать полный оборот и т.д.; turn a somersault делать сальто, кувыркаться || turn one's ankle вывихнуть /подвернуть/ ногу; turn smb.'s brain сводить кого-л. с ума; grief (overwork, etc.) has turned his brain от горя и т.д. он сошел с ума
    3) turn smth. turn a wheel вращать колесо; turn a handle крутить ручку; turn a key (the cap of a jar, the tap, the doorknob, etc.) поворачивать ключ и т.д.
    4) || turn smb.'s head вскружить кому-л. голову; success had not turned his head от успеха голова у него не закружилась; turn smb.'s stomach вызывать у кого-л. тошноту; the mere sight of food turns his stomach его воротит /мутит, тошнит/ от одного вида пищи; I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту
    5) turn smb. turn an excellent husband (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc.) стать [со временем] прекрасным мужем и т.д.; turn traitor (informer, etc.) стать предателем и т.д.
    6) || turn some colour стать какого-л. цвета, принять какую-л. окраску; turn all the colours of the rainbow окраситься во все цвета радуги; he turned colour он покраснел или побледнел
    7) turn smth. turn milk (cream) сквашивать молоко (сливки); heat has turned the milk от жары молоко скисло
    9) turn smth. turn a blow отводить удар; the metal is thick enough to turn a bullet металл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила /его не пробила/
    10) turn smth. turn candlesticks (wooden vessels, brass, lead pipes, columns, etc.) вытачивать /обтачивать/ подсвечники и т.д.
    11) turn smth. turn an epigram (a couplet, a witty reply, etc.) сочинить эпиграмму и т.д.; turn a pretty compliment сделать тонкий комплимент; he has a knack for turning a phrase он очень ловко жонглирует словами; I don't know how he managed to turn the trick я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце
    12) turn smth. turn the edge of a knife (the edge of an axe, etc.) затупить лезвие ножа и т.д.
    4. IV
    1) turn smth., smb. somewhere turn one's саг (the horse, the carriage, one's steps, etc.) back (homewards, northwards, etc.) повернуть машину и т.д. назад и т.д.; turn your eyes /your look/ this way посмотри сюда; turn smth. in some manner turn your chair so that the light is on your left поверните стул так, чтобы свет падал слева; turn the corner at full speed поворачивать за угол на полном ходу
    2) turn smth., smb. in some manner turn the pages of a book (of a magazine, etc.) thoughtlessly (absent-mindedly, idly, quickly, etc.) бездумно и т.д. переворачивать страницы книги /перелистывать книгу/ и т.Л; turn some old letters nostalgically с грустью перебирать старью письма; turn a patient (a body, etc,) easily легко перевернуть больного и т.д.; the doctor turned him over and looked at his back врач перевернул его и осмотрел его спину; turn the boy around, I want to sound him поверий мальчика, я его выслушаю; turn the handle three times (the tap one notch, etc.) повернуть ручку три раза и т.д.; turn one's pockets (a coat, one's glove, etc.) inside out выворачивать карманы и т.д. [наизнанку]; turn the boat (the pail, etc.) upside down опрокидывать лодку и т.д. вверх дном; don't turn this box upside down этот ящик нельзя кантовать; turn a room upside down перевернуть все в комнате вверх дном || turn one's ankle unexpectedly (suddenly, etc.) неожиданно и т.д. подвернуть ногу; I turned my ankle painfully я подвернул ногу и мне очень больно
    3) turn smth. in some manner you are turning my words around ты передергиваешь мои слова
    4) turn some age at some time she has not yet turned 40 ей еще нет сорока; his son just turned 4 его сыну как раз исполнилось четыре года; it has just turned two сейчас ровно два часа
    5) turn smth. somewhere turn aside a blow отвести удар
    6) turn smth. at some time I could turn a Latin verse in my day в свое время я писал стихи на латыни
    5. VI
    turn smth., smb. into some [other] state
    1) turn the light low уменьшить свет; the lamp low подвернуть лампу; fear turned him cowardly страх сделал его трусом; what turned the milk bad /sour/? от чего скисло молоко; his behaviour turns me sick от его поведения меня всего переворачивает
    2) turn a bird (prisoners, the animals, an arrow, etc.) loose выпустить птичку и т.д. на свободу; why don't you turn them free? почему ты не отпустишь их?
    3) turn the leaves red (yellow, etc.) окрашивать листья багрянцем и т.д.; the very thought turned me pale одна мысль об этом заставила меня побледнеть, я побледнел при одной мысли об этом; illness (worry, etc.) turned his hair white /grey/ он поседел от болезни и т.д.; the success of others turns him green with envy он зеленеет от зависти, когда слышит об успехах других
    6. XI
    1) be turned out of some place be turned out of the country (out of the house, etc.) быть высланным /водворенным/ из страны и т.д.; he was turned out of the hall for making too much noise его вывели /выгнали/ из зала за то, что он очень шумел; be turned from smth. he was turned from the door его прогнали от дверей
    2) be turned to for smth. this book may be turned to for accurate information (for answers, for clues, etc,) в этой книге можно найти точные сведения и т.д.
    3) be turned the dress (the suit, etc.) must be turned платье и т.д. надо перелицевать
    4) be turned by smth. be turned by steam приводиться в движение паром; be turned by gas вращаться при помощи газа; the mill wheel is being turned by water-power (by electricity, etc.) мельничное колесо приводится в движение /вращается/ силой воды и т.д.
    5) be turned (in)to smth. the drawing-room (the nursery, etc.) was turned into a study гостиная и т.д. была превращена в кабинет, из гостиной и т.д. сделали кабинет; his love was turned to hatred его любовь перешла в ненависть; it was formerly thought that common metals could be turned into gold раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото
    7. XII
    have smth. turned have one's coat (one's dress, etc.) turned отдать пальто и т.д. в перелицовку
    8. XIII
    turn to do smth. turn to look behind (to say smth., to pass the book to me, etc.) повернуться, чтобы посмотреть назад и т.д.
    9. XV
    turn into some state turn pale побледнеть: the leaves are beginning to turn yellow листья начинают желтеть; turn blue with cold посинеть от холода; turn green with envy позеленеть от зависти; her hair was said to have turned grey in one night говорили, что она поседела за одну ночь; this ink turns black on drying эти чернила становятся черными, когда высыхают; turn cold /colder/ холодать; the weather turned rainy (bad, stormy, etc.) погода стала дождливой и т.д.; whenever I come he turns sulky всегда, когда я прихожу, он начинает дуться; don't leave the milk on the table, it'll turn sour не оставляй молоко на столе, оно скиснет
    10. XVI
    1) turn to (off, towards, into, etc.) smth., smb. turn to the window (to the left, to the right, towards me, towards the sea, for home, etc.) повернуться к окну и т.Л; turn off the highway сворачивать с шоссе; the road turns to the north here здесь дорога уходит на север; the boat turned to windward лодка развернулась по ветру; he turned towards home он направился домой; turn into a wide road (into an alley, into the next street, etc.) свернуть на широкое шоссе и т.д.; they turned from the road into the woods они повернули с дороги в лес; turn at (in, on, etc.) smth. turn at the corner завернуть за угол, поворачивать на углу; turn in bed (in one's sleep, etc.) вертеться в постели и т.д.; the wheels won't turn in this mud в такой грязи колеса будут буксовать и не будут вращаться/; it's enough to make him turn in his grave он от этого в гробу перевернется; turn on one side while sleeping повернуться на бок во сне
    2) turn into smth. turn into a house (into the saloon at the corner, etc.) завернуть /заглянуть/ в дом и т.д.; turn into a town заехать в город
    3) turn to smth., smb. turn to the last page заглянуть на последнюю страницу; you'll find those figures if you turn to page 50 вы найдете эти цифры на странице/, если откроете страницу/ пятьдесят; my thoughts often turn to this subject мои мысли часто возвращаются к этой теме /к этому вопросу/; I shall now turn to another matter теперь я перейду к другому вопросу; I have no one to turn to мне не к кому обратиться; he is not the man you could turn to in these questions он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам; turn to smth., smb. for smth. turn to the dictionary for a word (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc.) обращаться к словари в поисках слова и т.Л; turn to his friend for help (to his mother for comfort, to his teacher for advice and guidance, to the police for protection, etc.) искать помощи у друга и т.д.; turn to the secretary for information (to his colleagues for support, etc.) обратиться к секретарю за справкой и т.д.; he turned to us for a loan он попросил нас дать ему взаймы денег
    4) turn to smth. turn to music (to the study of law, to medical practice, to journalism, to painting, to book-collecting, etc.) заняться музыкой и т.д.; turn to one's work приниматься /браться/ за работу; he is giving up the stage and turning to film work он бросает сцену и переходит на работу в кино; turn to drink начать пить; turn to crime заняться преступной деятельностью; the starling only turns to worms when there are no berries скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод
    5) turn on (round, etc.) smth. turn on an axle (on its axis, round the sun, etc.) вращаться на оси и т.д.; the door turns on its hinges дверь поворачивается на петлях; he turned on his heel and walked out of the room он круто повернулся и вышел из комнаты
    6) turn with smth. his head turns with giddiness у него кружится голова; his head has turned with success успех вскружил ему голову; the weathercock turns with the wind флюгер крутится по ветру; turn at smth. his stomach turns at the sight of blood (at the mere sight of food, etc.) у него поднимается тошнота при виде крови и т.д.
    7) turn (in)to smb., smth. turn into a butterfly (into a very pleasant fellow, into vinegar, into ice, etc.) превратиться в бабочку /стать бабочкой/ и т.д.; fog sometimes turns to snow (to rain) туман иногда переходит в снег (в дождь); the water has turned to ice вода превратилась в лед; the snow had turned (in)to slush снег превратился в слякоть; can a wolf turn into a lamb? разве может волк обернуться /стать/ овечкой?; my admiration soon turned to scorn мое восхищение скоро сменилось презрением; turn from smth. (in)to smth. the wind turned from west into south-west Южный ветер сменился юго-западным; the sphere has turned from blue to red шар из голубого стал красным; turn for smth. turn for the better (for the worse) (из)меняться к лучшему (к худшему)
    8) turn (up)on smth. everything (the whole argument, the outcome, the decision, etc.) turns on his answer (on that fact, on this point, etc.) все и т.д. зависит от его ответа и т.д.; the success of the trip turns on the weather успех поездки будет зависеть от погоды; everything turned upon the result of the battle все определялось исходом боя; the conversation turned (up)on sport (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc.).разговор вертелся вокруг /касался/ спорта и т.д.; the debate did not turn upon any practical propositions обсуждение не касалось никаких практических вопросов
    9) turn on (against) smb. the dog (the lion, the big.cat, etc.) turned on its trainer (on its owner, on its keeper, on its pursuers, etc.) собака и т.д. набросилась на своего дрессировщика и т.Л; even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если ее раздразнить; why have you turned on me? что ты на меня взъелся?; what a fine excuse for turn logon me прекрасный повод, чтобы наброситься на меня; he turned angrily against his relatives (against his former friends, against his opponents, etc.) он яростно ополчился на своих родственников и т.А; the newspapers turned against the Parliament газеты начали кампанию против парламента; his words (his own criticism, etc.) turned against him его слова и т.д. обернулись против него самого
    10) turn from smb. he turned from his friends oil порвал со своими друзьями; он отвернулся от своих друзей; he turned from the Democrats and joined the Republicans он порвал с демократической партией в примкнул к республиканцам
    11. XXI1
    1) turn smth., smb. to (towards, into, on, etc.) smth., smb. turn the саг to the bridge повернуть машину к месту, въехать на мост; turn one's car to the left (one's camera to the right, etc.) повернуть машину налево и т.д.; turn one's саг towards the centre of the town направиться [на машине] к центру города; turn one's horse to the hills погнать лошадь в горы; turn cows to pasture выгнать коров на пастбище; turn one's chair to the fire повернуть свое кресло к камину; plants turn blooms to the light растения поворачивают головки к свету; turn one's back to one's guests (to the audience, to the wall, etc.) повернуться /стать/ спиной к гостям и т.д.; turn the light into the dark room направить луч света в темную комнату; turn a telescope on a star (the searchlight on smb., etc.) направлять телескоп на звезду и т.д.; turn the talk into other channels перевести разговор на другую тему; turn one's eyes on the stage обратить или перевести взгляд на сцену; turn smth. with smth. he turned the blow with his arm он отвел удар рукой id turn a deaf ear to smb.'s request./to smb./ отказаться выслушать чью-л. просьбу, остаться глухим к чьей-л. просьбе
    2) turn smb. out of (from, etc.) smth. turn smb. out of his room (out of the house, out of a club, etc.) выгнать кого-л. из комнаты и т.д.; turn a beggar from one's door прогнать нищего от своих дверей
    3) turn smth. to smth., smb. turn one's thoughts (one's attention, one's mind) to one's work (to practical matters, to something more important, etc.) сосредоточить свои мысли и т.д. на работе и т.А; at last they turned their attention to her наконец они занялись ею; turn one's efforts to something more important направлять свои усилия на что-либо более важное
    4) turn smth. to smth. turn one's hand to useful work заняться полезным делом; he can turn his hand to almost anything он умеет делать почти все; he knows how to turn things to advantage /to account/ он знает, как из всего извлечь пользу; he turns even his errors to account даже из своих ошибок он извлекает пользу
    5) turn smth. on (in) smth. turn a wagon on its side опрокинуть телегу на бок; turn a chop in a pan перевернуть котлету на сковородке || turn one's ankle on the edge of the sidewalk вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара
    6) turn smth. in smth. turn one's hat in one's hands (the toy in one's fingers, etc.) вертеть шляпу в руках и т.д.; turn the key in the lock поворачивать ключ в замке и т.д. id turn smb. round one's little finger вертеть кем-л. [как хочешь], помыкать кем-л.
    7) turn smth. (in)to smth. turn water into ice (defeat into victory, love to hatred, tears into laughter, etc.) превращать воду в лед и т.д.; turn a theatre into a cinema (a garden into a tennis-court, etc.) переделать /перестроить/ театр в кинозал и т.д.; turn one's land into money (one's bonds into cash, their stock into cash, etc.) обратить землю в деньги и т.д.; turn coins into paper money поменять звонкую монету на бумажные деньги; turn this piece of prose into verse переложить этот прозаический отрывок на стихи; turn this passage into Greek (a German letter into French, Latin into English, etc.) перевести этот отрывок на греческий язык и т.д.; turn smb. (in)to smb. turn her into a cinema star (the boy into a friend, our soldiers into a police force, etc.) сделать из нее кинозвезду и т.д.; turn a pessimist into an optimist превращать пессимиста в оптимиста; the fairy turned the prince into a frog фея превратила принца в лягушку id turn swords into ploughshares перековать мечи на орала
    8) turn smb., smth., against smb. turn the children against their father (everyone against the boy, his family against him, etc.) восстанавливать детей против отца и т.д.; turn friends against friends восстановить друзей друг против друга; it turns their argument against them это направляет их доводы против них самих
    9) turn smb., smth. from smth. turn smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей; nothing will ever turn him from his purpose ничто не заставит его изменять своему решению или отказаться от своей цели; turn a vessel from her course заставить судно отклониться от курса; turn the conversation from an unpleasant subject увести разговор от неприятной темы
    10) turn smth. out of /from/ smth. turn candlesticks out of /from/ brass вытачивать медные подсвечники
    12. XXII
    turn smb. by doing smth. the police turned the advancing crowd by firing over their heads полиция заставила наступающую толпу повернуть назад, начав стрельбу в воздух
    13. XXV
    turn when... (as if..., etc.) she turned when she saw us увидев нас, она отвернулась или свернула; he turned as if to go он повернулся, делая вид, что собирается уходить
    14. XXVI
    turn smth. when... she turns his shirt-collars when they get frayed она перевертывает воротнички его сорочек, когда они вытираются

    English-Russian dictionary of verb phrases > turn

  • 30 de-icing/anti-icing facility

    de-icing/anti-icing facility
    A facility where frost, ice or snow is removed (de-icing) from the aeroplane to provide clean surfaces, and/or where clean surfaces of the aeroplane receive protection (anti-icing) against the formation of frost or ice and accumulation of snow or slush for a limited period of time.
    Note.— Further guidance is given in the Manual of Aircraft Ground De-icing/Anti-icing Operations (Doc 9640).
    (AN 14/I)
    Official definition added to AN 14/1 by Amdt 3 (04/11/1999), and modified by Amdt 4 (01/11/2001).
    Зона, где с поверхностей самолёта удаляется ледяной налёт, лёд или снег (удаление обледенения) и/или где чистые поверхности самолёта защищаются (предотвращение обледенения) на ограниченный период времени от образования ледяного налёта или льда и накопления снега или слякоти.
    Примечание. Дополнительный инструктивный материал содержится в Руководстве по противообледенительной защите воздушных судов на земле (Doc 9640).

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > de-icing/anti-icing facility

  • 31 талый

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > талый

  • 32 tire

    Англо-русский словарь технических терминов > tire

  • 33 change

    1. I
    1) the weather (the colour, the city, etc.) changes погода и т. д. меняется
    2) you have just time to change у вас как раз есть время переодеться; take me five minutes to change и пяти минут не пройдет, как я буду готов /переоденусь/
    2. II
    1) change in some manner change very much (noticeably, suddenly, undeniably, etc.) сильно и т. д. (из)меняться; this country has changed a lot economically с экономической точки зрения эта страна претерпела большие изменения; а perpetually changing world постоянно /вечно/ меняющийся мир; change at some time change often часто меняться; you have changed of late вы изменились за последнее время
    2) change somewhere where do we -? где у нас пересадка?; all change here! поезд дальше не идет /не пойдет/!
    3. III
    1) change smth., smb. change plates (the front tyre, the curtains, the instructors, etc.) заменять тарелки и т. д.; change the guard сменить часовых /караул/; change a book обменять книгу; change houses (rooms) переехать в другой дом (в другую комнату); change hands переходить в другие руки /из рук в руки/, менять владельца; change one's address поменять адрес, переехать; change one's name сменить имя или фамилию; change seats /places/ поменяться местами; I won't like to change places with you не хотел бы я быть на вашем месте; change parties перейти в другую партию; change sides перейти на другую сторону /на сторону противника, в другой лагерь/; change step (foot) сменить шаг (ногу); change the subject (one's opinion, one's convictions, one's way of thinking, one's line of conduct, one's habits, a man's nature, a man's character, the situation, one's diet, etc.) изменять тему (разговора) и т. д;change one's mind изменить свое решение /мнение/, передумать; we may have to change our plans возможно, [что] нам придется изменить [ свои] планы || change colour изменяться в лице ( покраснеть или побледнеть)
    2) change smth., smb. change one's clothes (one's dress, one's coat, etc.) сменить одежду, надеть другое платье и т. д., переодеться; change the bedclothes /the bed/ сменить постельное белье; she is changing the baby она меняет ребенку пеленки или переодевает ребенка
    3) change smth. change trains пересесть в другой поезд, сделать пересадку; change carriages (пере)сесть в другой вагон; change horses сменить лошадей
    4) change smth. change money (a banknote, a hundred-rouble bill, a five-pound note, etc.) разменять деньги и т. д., can you change a one-pound note? вы можете разменять [бумажку в] одни фунт?
    4. IV
    1) change smb., smth. somewhere change the bed upstairs сменить постельное белье [в спальнях] наверху
    2) change smth. somewhere change trains (buses, planes, etc.) here сделать здесь пересадку на другой поезд и т. д.
    5. V
    change smb. some money change him the money (her a travellers' check, me a five-pound note, etc.) разменять ему деньги и т. д.
    6. XI
    be changed the appearance of the town is quite changed Облик города очень изменялся; be changed by smth. water is changed into steam by heat под действием тепла вода превращается в пар; the policy was changed by the course of events ход событий привел к изменению политики; be changed to smth. the meeting (the opening night, the exam, etc.) has been changed to Monday (to another day, etc.) собрание и т. д. перенесено на понедельник и т. д.',the name of the city has been changed to Leningrad город стал называться Ленинградом
    7. XVI
    1) change in smth. change in colour (in appearance, etc.) измениться по цвету и т. д.; change markedly (considerably, drastically, fundamentally, profoundly, etc.) in smth. претерпеть заметные и т. д. изменения в чем-л.; change beyond recognition измениться до неузнаваемости; lecturing has changed considerably in method during the last two decades методы чтения лекционных курсов за последние двадцать лет значительно изменились; change for smth. change for the better ( for the worse) (изменяться к лучшему (к худшему); my fortune (the weather) has changed for the better моя судьба (погода) изменилась к лучшему; change at some time change with the times (with the season, from day to day, etc.) (изменяться со временем и т. д.
    2) change (in)to smth., smb. change til snow (to slush, into water, into a woman, etc.) превратиться в снег и т. д., стать снегом и т. д.', change into different shapes принимать разные /различные/ формы /очертания/; caterpillars change into butterflies гусеницы превращаются в бабочек; change from smth., smb. (in)to smth., smb. change from one shape into another изменять форму /очертания/; the wind has changed from north to east северный ветер сменялся восточным; her hair changed from black to white ее черная голова поседела; in autumn the leaves change from green to brown листья осенью желтеют; he changed from a well-behaved, obedient child into a stubborn adolescent он превратился из воспитанного послушного ребенка в упрямого под ростка
    3) change into smth. change into one's working clothes (into flannels, into a new suit, etc.) переодеться в рабочую одежду и т. д; I have nothing to change into мне не во что переодеться; change out of smth. change out of overalls (out of these old, dirty clothes, out of my smart suit, etc.) снять комбинезон и т. д., переодеться; change for smth. change for dinner переодеваться к обеду
    4) change at some place change at the second station (at a railway junction, at Rugby, etc.) сделать пересадку на второй остановке и т. д.; we have to change at the next station у нас пересадка на следующей станции; change for some place change for Manchester (for London, etc.) сделать пересадку на Манчестер и т. д.; where do we change for centre? где вам [надо] сделать пересадку, чтобы попасть в центр?; change (in)to smth. change into another train (to an electric car, to another ship, to a higher class car, etc.) пересесть на другой поезд и т. д.; change from smth. to smth. I had to change from a train to a bus мне пришлось пересесть с поезда на автобус
    8. XXI1
    1) change smth. for smth. change one thing for another (one book for another, a pencil for a knife, etc.) обменивать одну вещь на другую и т. д; she changed Miss for Mrs. теперь она уже не "мисс", а "миссис"; change smth. with smb. change places /seats/ with smb. обменяться /поменяться/ с кем-л. местами
    2) change smth., smb. (in)to smth., smb. change the princess into a cat (the boy into an ass, the cat into a lion, the watch into a rabbit, etc.) превратить принцессу в кошку и т. д.; the fox changed [itself] into a man лиса обернулась человеком; sickness changed him into an old man болезнь превратила его в старика; grief hadchanged his hair from black to white от горя его черные волосы поседели; change direct speech (in)to indirect (the passive voice to the active, etc.) перевести прямую речь в косвенную и т. д.
    3) change smth. for smth. change a house coat for a street dress (soiled clothes for clean ones, etc.) сменить халат на платье для улицы, переодеться и т. д.
    4) change with. for smb., smth. change the banknotes for him (a five-pound note for him, etc.) разменять ему банкноты / банковые билеты/ и т. д.; change smth. for /into/ smth. change banknotes for silver (pounds.into local currency, a dollar bill for ten dimes, shillings into pounds, roubles into dollars, etc.) разменивать / обменивать/ банкноты на серебро и т. д.
    9. XXII
    change smth. by doing smth. change the room by painting the walls green (the house by making a new window in the east wall, one's appearance by dyeing one's hair, etc.) изменить вид комнаты, покрасив стены в зеленый цвет и т. д.
    10. XXV

    English-Russian dictionary of verb phrases > change

  • 34 ice

    лёд
    acicular ice игольчатый лёд
    active ice активный лёд
    agglomerate ice агломератовый лёд
    anchor ice донный лёд
    autumn ice осенний лёд
    ball ice шаровой лёд (шарики льда, образованные действием морских волн)
    bare ice голый лёд (без снегового покрова)
    bay ice бухтовый лёд
    black ice чёрный лёд
    blue ice голубой лёд
    bottom ice донный лёд
    brash ice глыбовый лёд
    brine ice морской лёд
    broken ice разбитый лёд
    buried ice погребённый лёд
    calcite ice кальцитовый лёд
    calved ice плавающий лёд
    candle ice ледяная «свеча»
    cat ice ледяная оболочка
    cave ice пещерный лёд
    cavern-lode ice жильный лёд
    close ice сплочённый лёд
    close pack ice сжатый паковый лёд
    columnar ice столбчатый лёд
    conglomerated ice конгломерированный лёд
    dead ice мёртвый [неподвижный] лёд
    debris ice 1. обломочный лёд (лёд с включением ила, камней, раковин и др. материала) 2. глыбовый лёд
    deformed ice деформированный лёд
    depth ice глубинный лёд
    dried ice обсохший лёд
    drift ice дрейфующий лёд
    dry ice сухой лёд
    fast ice 1. ледяной припай 2. неподвижный лёд; прибрежный лёд; сплошной лёд
    feather ice ледяные кристаллы, образовавшиеся в результате морозного вспучивания
    field ice 1. ледяное поле 2. все типы морского льда, за исключением новообразованного
    firm ice плотный [твёрдый] лёд
    firn ice фирновый лёд
    floe ice дрейфующий лёд
    flooding ice наледь
    fossil ice ископаемый [погребённый] лёд
    frazil ice шлаковидный лёд; шуга
    glacial ice ледниковый лёд
    glacier ice лёд ледника
    ground ice ископаемый [погребённый] лёд
    grounded ice стояк (плавучий лёд, севший на мель)
    hostile ice «враждебный лёд» (почти сплошной лёд с небольшими разводьями)
    hummocked ice торосистый лёд
    inland ice внутриматериковый лёд
    interstitial ice интерстиционный лёд (образовав шийся от замерзания воды в трещинах, порах и т. п.)
    lake ice озёрный лёд
    land ice материковый лёд
    lappered ice донный лёд
    level ice ровный лёд
    lily-pad ice блинчатый лёд
    lolly ice шуга; рыхлый лёд
    loose ice разбитый плавучий лёд
    needle ice шлаковидный лёд; шуга
    old ice многолетний лёд
    one-year ice однолетний лёд
    open ice открытый лёд
    open pack ice открытый паковый лёд
    overflow ice наледь
    pack ice паковый лёд, пак
    paleocrystic ice многолетний лёд
    pancake ice блинчатый лёд
    penknife ice ледяная «свеча»
    polar ice арктический [полярный] лёд
    pore ice поровый лёд
    pressure ice давленый [сжатый] лёд
    sailing ice рассеянный лёд
    satin ice игольчатый лёд
    scattered ice рассеянный лёд
    screw ice деформированный лёд; давленый /сжатый/ лёд
    sea ice морской лёд
    second year ice второгодний лёд
    segregation ice лёд Табера
    shale ice сланцеватый лёд
    sheet ice покров льда
    shelf ice шельфовый лёд
    shell ice ледяная оболочка
    shore ice береговой лёд, припай
    sirloin-type ice лёд Табера
    skim ice ледяная плёнка
    slack ice мелкий лёд (плавающий на поверхности медленно движущейся воды)
    slat-flecked ice лёд со снежной рябью
    slough ice битый лёд
    sludge [slush] ice ледяное сало
    snow ice снежный лёд
    stagnant ice мёртвый [неподвижный] лёд
    stream ice речной лёд
    subsoil [subsurface, subterranean] ice ископаемый [погребённый] лёд
    superimposed ice наложенный лёд
    Taber ice лёд Табера
    waning ice отступающий ледяной покров

    English-Russian dictionary of geology > ice

  • 35 accumulation

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > accumulation

  • 36 runway

    лётная полоса (на суше, снегу или льду) ; взлетно-посадочная полоса; бетонированная лётная полоса; лётная полоса с усовершенствованным покрытием

    fly off the runway — отрываться от ВПП, взлетать; сворачивать [сруливать] с ВПП (на рулёжную дорожку)

    get off the runway — счищать [освобождать] ВПП; отрываться от ВПП (при взлете)

    go off the runway — сходить с ВПП; выкатываться за пределы ВПП

    line up with the runway — устанавливаться [двигаться] в створе [вдоль оси] ВПП

    runway of marginal length — ВПП минимальной (для взлета данного самолёта) длины, ВПП «в обрез»

    turn for the runway — разворачиваться на [в сторону] ВПП

    veer off the runway — сходить [сворачивать] с ВПП (на грунт)

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > runway

См. также в других словарях:

  • snow — Synonyms and related words: Benzedrine, Benzedrine pill, C, Dexamyl, Dexamyl pill, Dexedrine, Dexedrine pill, Methedrine, accord, administer, afford, alabaster, allot, allow, amphetamine, amphetamine sulfate, avalanche, award, bamboozle, beguile …   Moby Thesaurus

  • slush — Synonyms and related words: avalanche, bathos, big mouth, bleeding heart, blizzard, candor, clay, cloyingness, communicativeness, conversableness, crystal, driven snow, effusion, effusiveness, flake, flow of words, flowing tongue, fluency, fluent …   Moby Thesaurus

  • Snow blades — Snowblade is the trademark name of Salomon s little skis. They are about half the size of standard alpine skis, and are meant to be used without poles.Snowbladers generally take up the activity as an easier alternative to alpine skiing. Because… …   Wikipedia

  • Slush (beverage) — Slush is a blend of water, flavored syrup, and ice. Popular slush beverage flavors include strawberry, blue raspberry, creme soda, grape, cherry, and lemon lime. Slush beverages, which go by a number of names depending on the region, are usually… …   Wikipedia

  • slush — [slʌʃ] n [Date: 1600 1700; Origin: Probably from a Scandinavian language] 1.) [U] partly melted snow ▪ Children were sliding around in the snow and slush. 2.) [U] informal feelings or stories that seem silly because they are too romantic ▪… …   Dictionary of contemporary English

  • slush — [slush] n. [prob. < Scand, as in Dan sluske, ult. < IE base * (s)leu > SLEET] 1. partly melted snow or ice 2. soft mud; mire 3. refuse fat or grease from cooking, esp. on board ship 4. any of several greasy compounds used as lubricants… …   English World dictionary

  • Slush (disambiguation) — Slush can mean any of the following:* Slush (snow) mdash; a slurry mixture of liquid and solid forms of water. * Slush (person) mdash; a pejorative and slang combination of the likewise derogatory terms slut and lush. A promiscuous alcoholic… …   Wikipedia

  • Slush Puppie — is a slush drink marketed by Cadbury Schweppes in over 50 countries, and through its Dr Pepper/Seven Up division in the U.S. Slush Puppie was acquired by the Icee Company on 2006 05 30.A Slush Puppie has two major components; the base and the… …   Wikipedia

  • slush — /slush/, n. 1. partly melted snow. 2. liquid mud; watery mire. 3. waste, as fat, grease, or other refuse, from the galley of a ship. 4. a mixture of grease and other materials for lubricating. 5. silly, sentimental, or weakly emotional talk or… …   Universalium

  • Slush — (sl[u^]sh), n. [Cf. Sw. slaska to paddle in water, slask wet, filth.] [Written also {slosh}.] 1. Soft mud. [1913 Webster] 2. A mixture of snow and water; half melted snow. [1913 Webster] 3. A soft mixture of grease and other materials, used for… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Snow cream — Snow cream, also known as Snow (obsolete spelling Snowe), can be one of two distinct desserts. * A cream based dessert with one or more flavouring agents added. * A dessert in which you mix snow and a sweetened dairy based liquid to make a simple …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»