Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sit+down+on+a+chair

  • 121 back

    {bæk}
    I. 1. гръб, гърбина
    BACK to BACK гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.)
    BACK to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки
    at the BACK отзад
    behind one's BACK зад гърба на, отзад
    oп one's BACK легнал по гръб, болен на легло
    with one's BACK to с гръб/гърбом към
    with one's BACK to the wall притиснат до стената, в безизходно положение
    to give/make a BACK навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad BACK търпелив съм, гърбът ми е широк нося
    to straighten one's BACK изправям се
    to turn one's BACK on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от
    to turn the BACK обръщам гръб, побягвам
    excuse my BACK извинявайте, че съм с гръб към вас
    2. облегало (на стол и пр.)
    3. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно
    BACK of the hand опакото на ръката (не дланта)
    BACK of the head тил
    BACK of the house задна част на къща
    BACK of the neck тил, врат
    BACK of a ship кил на кораб
    at the BACK of зад, отзад на, на дъното на
    at the BACK of one's mind посъзнателно
    to be at the BACK of стоя в дъното на, тайната причина съм за
    what's at the BACK of it? какво се крие зад всичко това
    4. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.)
    5. мин. най-горната страна на въглищен пласт
    6. футб. защитник, бек
    BACK and edge напълно, с всички сили
    to be at the BACK of someone подкрепям, вървя по петите на
    to be/lie/be thrown on one's BACK сn. бивам победен
    to have someone on one's BACK нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми
    to break the BACK of someone смазвам някого от работа
    to break the BACK of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо
    to get/put/set someone's BACK up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати
    to get to the BACK of идвам до същината на, проумявам, разбирам
    to put one's BACK into заемам се здравата с/за
    to see someone's BACK виждам гърба на/отървавам се от някого
    to set one's BACK against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай
    II. 1. назад, обратно, отново, пак
    BACK and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу
    BACK of/from ам. зад, след, подир
    BACK to назад към
    2. в съчет. с гл. to get/go BACK връщам се
    to answer BACK сопвам се, отвръщам грубо
    to buy BACK откупвам
    to go there and BACK отивам и се връщам
    to hit BACK отвръщам на удара с удар
    to order BACK заповядам на някого да се върне
    3. връщам към първоначално положение, състояние
    the way BACK обратният път
    to bend BACK оправям нещо изкривено/прегънато
    4. време
    as far BACK as, BACKay BACK in още през
    5. настрана, навътре, на известно разстояние (from от)
    III. 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам
    2. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр
    3. ам. разг. нося на гърба си
    4. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам
    5. залагам на
    to BACK the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си
    6. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.)
    7. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto)
    8. яхвам/яздя кон
    9. мор. обръщам по посоката на вятъра
    back down слизам заднишком
    връщам се нa заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се
    отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход
    back off/back down
    back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата
    back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам
    IV. 1. заден, отдалечен, по-долен, по-лош
    2. закъснял, просрочен, стар, остарял
    3. обратен
    BACK current обратно течение
    * * *
    {bak} n 1. гръб, гърбина; back to back гръб с гръб; съвсем наблизо, пл(2) adv 1. назад; обратно; отново, пак; back and forth напред-на{3} v 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам; подпомага{4} а 1. заден; отдалечен; по-долен, по-лош; 2. закъснял, про
    * * *
    хастар; опако; отзад; обратно; облегалка; обяздвам; гърбина; джиросвам; гръб; задна страна; заден; назад;
    * * *
    1. 3 връщанг към първоначално положение, състояние 2. as far back as, backay back in още през 3. at the back of one's mind посъзнателно 4. at the back of зад, отзад на, на дъното на 5. at the back отзад 6. back and edge напълно, с всички сили 7. back and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу 8. back current обратно течение 9. back down слизам заднишком 10. back of a ship кил на кораб 11. back of the hand опакото на ръката (не дланта) 12. back of the head тил 13. back of the house задна част на къща 14. back of the neck тил, врат 15. back of/from ам. зад, след, подир 16. back off back down 3 17. back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата 18. back to back гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.) 19. back to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки 20. back to назад към 21. back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам 22. behind one's back зад гърба на, отзад 23. excuse my back извинявайте, че съм с гръб към вас 24. i. гръб, гърбина 25. ii. назад, обратно, отново, пак 26. iii. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам 27. iv. заден, отдалечен, по-долен, по-лош 28. oп one's back легнал по гръб, болен на легло 29. the way back обратният път 30. to answer back сопвам се, отвръщам грубо 31. to back the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си 32. to be at the back of someone подкрепям, вървя по петите на 33. to be at the back of стоя в дъното на, тайната причина съм за 34. to be/lie/be thrown on one's back сn. бивам победен 35. to bend back оправям нещо изкривено/прегънато 36. to break the back of someone смазвам някого от работа 37. to break the back of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо 38. to buy back откупвам 39. to get to the back of идвам до същината на, проумявам, разбирам 40. to get/put/set someone's back up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати 41. to give/make a back навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad back търпелив съм, гърбът ми е широк нося 42. to go there and back отивам и се връщам 43. to have someone on one's back нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми 44. to hit back отвръщам на удара с удар 45. to order back заповядам на някого да се върне 46. to put one's back into заемам се здравата с/за 47. to see someone's back виждам гърба на/отървавам се от някого 48. to set one's back against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай 49. to straighten one's back изправям се 50. to turn one's back on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от 51. to turn the back обръщам гръб, побягвам 52. what's at the back of it? какво се крие зад всичко това 53. with one's back to the wall притиснат до стената, в безизходно положение 54. with one's back to с гръб/гърбом към 55. ам. разг. нося на гърба си 56. в съчет. с гл. to get/go back връщам се 57. време 58. връщам се на заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се 59. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto) 60. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам 61. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.) 62. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно 63. закъснял, просрочен, стар, остарял 64. залагам на 65. мин. най-горната страна на въглищен пласт 66. мор. обръщам по посоката на вятъра 67. настрана, навътре, на известно разстояние (from от) 68. облегало (на стол и пр.) 69. обратен 70. отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход 71. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.) 72. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр 73. футб. защитник, бек 74. яхвам/яздя кон
    * * *
    back[bæk] I. n 1. гръб, гърбина, плещи; тил; прен. задница; \back to front обърнат наопаки, с гърба напред; at the \back отзад; отзад; on o.'s \back легнал по гръб, на гърба си; болен; with o.'s \back to the wall притиснат до стената; ( flat) on o.'s \back на легло; нетрудоспособен (поради болест); to have a broad \back търпелив съм, "нося"; to have s.o. at o.'s \back получавам нечия подкрепа; to straighten o.'s \back изправям се; to turn o.'s \back обръщам (се с) гръб, обръщам си гърба, обръщам се гърбом (to); excuse my \back извинявай, че съм с гръб към тебе; to stab s.o. in the \back нанасям удар в гърба; 2. облегалка (на стол); 3. гребен, било, хребет, рид, превал; 4. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, дъно; подложка, основа; хастар, подплата; the \back of the hand опакото на ръката (не дланта); the \back of my hand to you! презр. да имаш да вземаш! има да чакаш!; the \back of the head тил; the \back of the neck тил, врат; to talk through the \back of o.' s neck говоря (дрънкам) глупости; at the \back of зад, отзад на, на дъното на; at the very \back of най-отзад; at the \back of o.'s mind подсъзнателно, инстинктивно, индуктивно; машинално; out ( round) the \back отзад, зад къщата (сградата); 5. дебел край, тъпа задна част, тъпото (на сечиво); the \back of the knife обратната страна на ножа; 6. мин. открита страна (най-горна част) на въглищен пласт; 7. сп. защитник; full \back краен защитник; three-quarter \back среден защитник ( ръгби); at the \back of beyond Бог знае къде; on the \back of след, подир, после, освен; отгоре на; to be ( lie, be thrown) on o.'s \back сп. бивам победен; to turn o.'s \back on обръщам гръб на, напускам, изоставям, избягвам от; to break the \back of унищожавам, смазвам, пречупвам; справям се (с проблем); to break the camel's \back преливам чашата на търпението, ставам причина за нещастие, злополука; изкарвам работа докрай; to break o.'s \back (to с inf) скъсвам се от работа, давам всичко от себе си (за да); to break her \back разделям се на две (за кораб); to get ( put, set) s.o.'s (o.'s) \back up, to raise ( hump, hump up) s.o.'s (o.'s) \back наежвам (се), разсърдвам (се), ядосвам (се), разлютявам (се), кипвам; оказвам съпротива, противодействам, протестирам, въставам, бунтувам се ( against); to have s.o. on o.'s \back нося някого на гърба си, изхранвам някого; to be on s.o.'s \back досаждам на някого, критикувам някого, заяждам се; get off my \back! остави ме намира! престани да се заяждаш (да ме критикуваш)!; to put o.'s \back into заемам (хващам) се здравата за; to see s.o.'s \back виждам гърба на, отървавам се от; to set o.'s \back against the wall оказвам отчаяна съпротива, съпротивлявам се отчаяно, боря се, опълчвам се; you scratch my \back and I' ll scratch yours ти на мене, аз на тебе; услуга за услуга; to go behind s.o.'s \back върша нещо зад гърба на някого (тайно); off the \back of a lorry краден (придобит) по нечестен начин; to live off the \backs of the people живея на гърба на хората; живея за чужда сметка; on the \back of an envelope който не е доведен докрай (за план и пр.), недовършен; II. adv 1. назад, обратно; отново, пак, отначало, още веднъж; \back and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу; \back to назад към; \back to \back плътно, един до друг; to answer ( talk) \back отговарям дръзко; to be \back 1) върнал съм се (от пътуване); 2) отново съм на мода; to bring \back връщам, идвам си, прибирам се; to buy \back откупвам; to put the clock \back връщам часовника назад; to get \back at s.o., to get o.'s own \back уреждам си сметките с някого, връщам си; to go \back on не спазвам, не удържам на (дума, обещание); to go there and \back отивам и се връщам; to hit \back отвръщам на удара с удар; to keep \back скривам, не съобщавам; задържам, не плащам; to lie ( sit) \back ( in a chair) облягам се (на стол); to order \back заповядвам на някого да се върне; to play \back прослушвам (запис и др.); to think \back to сещам се; опитвам се да си спомня; връщам мисълта си към; the way \back обратен път; and \back again и назад (обратно); 2. обратно (за връщане към първоначално положение, състояние); to bend \back оправям (нещо изкривено); 3. отново, отначало, още веднъж, повторно; to turn \back to s.o. for support обръщам се отново към някого за помощ; 4. за време; as far \back as, away \back in още през; way \back в миналото; 5. настрана, навътре, на известно разстояние ( from); III. adj 1. заден; отдалечен; по-долен, по-лош; \back areas воен. тил, тилови райони; \back door задна врата; to take a \back seat спотайвам се, тая се, стоя в сянка, не излизам наяве; заемам скромно положение; \back vowel ез. задна гласна; 2. закъснял, стар, остарял, просрочен; \back number стар брой (на периодично издание), прен. минала слава; \back pay ам. неизплатена надница; заплата; \back order неизпълнена поръчка; \back rent неизплатен наем; 3. обратен; \back flow обратно течение; IV. v 1. гранича, опирам със задната си страна (on, upon, on to); his garden \backs onto a school градината му граничи с училище; 2. движа (се) в обратна посока, връщам, давам заден ход (на); оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам; to \back out of the garage излизам от гаража на заден ход (за автомобил); 3. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам; подпомагам, субсидирам, финансирам, спонсорирам; 4. залагам на; to \back the wrong horse не сполучвам с избора си, сбърквам, излъгвам се в сметките си; 5. подписвам се, написвам на гърба на, джиросвам, прехвърлям, приподписвам ( заповед); адресирам, изпращам ( писмо); 6. поставям (служа за) гръб, облегало, фон, основа, хастар, подплата (вж и backing); 7. разг. нося на гърба си; 8. яздя, възсядам, яхвам ( кон); обяздвам; 9. мор. обръщам по посоката на вятъра; започвам да духам в противоположна на слънцето посока (за вятър);

    English-Bulgarian dictionary > back

  • 122 settle

    1. n деревянная скамья с высокой спинкой; скамья-ларь
    2. n редк. помост
    3. v решать, принимать решение
    4. v договариваться, определять
    5. v выяснять, улаживать; разрешать
    6. v юр. разрешать, урегулировать

    settle dispute — урегулировать спор; урегулировать конфликт

    7. v поселяться, обосновываться

    settle down — поселяться, водворяться

    8. v поселять, заселять; колонизировать
    9. v устраиваться, усаживаться, укладываться
    10. v устраивать, усаживать, укладывать
    11. v устраивать, пристраивать

    he did not want his son to marry until he was well settled in his career — он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеру

    12. v опускаться, оседать, садиться
    13. v осаждаться, отстаиваться; давать осадок
    14. v давать отстояться, очищать от мути

    a drop of cold water will settle boiling coffee — капля холодной воды — и кипящий кофе быстро осядет

    before they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting — прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседания

    15. v приводить в порядок, успокаивать
    16. v успокаиваться; приходить в порядок
    17. v надевать; вдевать; помещать
    18. v платить, оплачивать; расплачиваться

    settle up — расплачиваться, рассчитываться

    Синонимический ряд:
    1. alight (verb) alight; land; light; perch; roost; set down; sit down; touch down
    2. clean up (verb) clean up; wind up
    3. clear (verb) clear; clear off; compensate; discharge; liquidate; pay; pay up; quit; repay; satisfy; square
    4. fall (verb) decline; descend; fall; gravitate; immerse; plunge; precipitate; sink; submerge; subside
    5. fix (verb) arrange; attend to; concert; dispose of; fix; negotiate
    6. people (verb) colonise; colonize; dwell; inhabit; live; locate; lodge; people; reside; situate; squat
    7. quiet (verb) allay; balm; becalm; calm; compose; lull; pacify; quiet; repose; rest; soothe; stabilize; still; tranquilize; tranquillise; tranquillize
    8. resolve (verb) mediate; reconcile; rectify; resolve; smooth over; straighten out
    9. seat (verb) ensconce; establish; install; seat
    10. set (verb) conclude; confirm; decide; determine; dispose; figure; judge; lay; place; prove; put; rule; set; stick; verify
    Антонимический ряд:
    blend; confuse; depart; derange; disagree; disarrange; discompose; disorder; disorganize; displace; disrupt; distort; disturb; forsake; irritate; move; rise

    English-Russian base dictionary > settle

  • 123 sich setzen

    (to (cause to) rest on the buttocks; to (cause to) be seated: He likes sitting on the floor; They sat me in the chair and started asking questions.) sit
    * * *
    v.
    to sit down v.
    to take a seat expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > sich setzen

  • 124 flop

    flop 1. past tense, past participle - flopped; verb
    1) (to fall or sit down suddenly and heavily: She flopped into an armchair.) plaske, slenge seg ned i, ramle
    2) (to hang or swing about loosely: Her hair flopped over her face.) flagre, flakse
    3) ((of a theatrical production) to fail; to be unsuccessful: the play flopped.) gjøre fiasko, falle med et brak
    2. noun
    1) ((a) flopping movement.) plask, klask, dunk
    2) (a failure: The show was a complete flop.) fiasko
    - floppy disk
    deise
    --------
    slå
    I
    subst. \/flɒp\/
    1) klasking, flaksing
    2) klask, dump
    3) ( hverdagslig) fiasko, flopp
    4) (amer., slang, på losjihus) seng, køye
    II
    verb \/flɒp\/
    1) henge og slenge, daske
    2) plaske
    3) plumpe, dumpe ned (i en stol)
    4) ( hverdagslig) gjøre fiasko, mislykkes
    5) (amer., slang) losjere, sove
    6) ( hverdagslig) flakse (med vingene)
    flop down dumpe ned, falle ned, slenge seg ned
    flop over (amer., overført) slå om, endre syn, gå over, bytte side
    III
    adv. \/flɒp\/
    pladask, bums
    IV
    interj. \/flɒp\/
    bums, klask

    English-Norwegian dictionary > flop

  • 125 sakes alive!

    амер. прост.
    ≈ господи помилуй!; право слово!, ну да!, вот те на!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.)

    ‘...how much did that big chair cost?’ ‘Seventy-seven dollars!’ ‘Seve - Sakes alive!’ (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. VI) — -...сколько стоит такое кресло? - Семьдесят семь долларов. - Семьдесят... Господи помилуй!

    ‘Sit down, Nell,’ Mrs Farrington said, ‘and tell me what's been happening. Sakes alive, I sit here all day and never hear a word of what's going on.’ (E.Caldwell, ‘Jackpot’, ‘Yellow Girl’) — - Присядь, Нелл, - сказала миссис Фаррингтон, - и расскажи мне, что творится на белом свете... Право слово, я сижу здесь целый день, и никто мне слова не скажет, что кругом происходит.

    ‘Sakes alive, Nell,’ Mrs. Farrington said; ‘why are you throwing turnip peelings over your shoulder?’ (E. Caldwell, ‘Jackpot’, ‘Yellow Girl’) — - Что это такое, Нелл! - воскликнула миссис Фаррингтон. - Зачем ты бросаешь очистки от репы через плечо?

    Large English-Russian phrasebook > sakes alive!

  • 126 reseat

    reseat [‚ri:'si:t]
    (a) (person → sit again) faire rasseoir; (→ change place) assigner une nouvelle place à;
    to reseat oneself (sit down) se rasseoir; (change place) changer de place
    (b) (chair) refaire le fond de; (trousers) remettre un fond à

    Un panorama unique de l'anglais et du français > reseat

  • 127 flop

    1. intransitive verb,
    - pp-

    she flopped into a chair — sie ließ sich in einen Sessel plumpsen

    2) (coll.): (fail) fehlschlagen; ein Reinfall sein (ugs.); [Theaterstück, Show:] durchfallen
    2. noun
    (coll.): (failure) Reinfall, der (ugs.); Flop, der (ugs.)
    * * *
    [flop] 1. past tense, past participle - flopped; verb
    1) (to fall or sit down suddenly and heavily: She flopped into an armchair.) plumpsen
    2) (to hang or swing about loosely: Her hair flopped over her face.) flattern
    3) ((of a theatrical production) to fail; to be unsuccessful: the play flopped.) danebengehen
    2. noun
    1) ((a) flopping movement.) der Plumps
    2) (a failure: The show was a complete flop.) die Pleite
    - academic.ru/28191/floppy">floppy
    - floppy disk
    * * *
    [flɒp, AM flɑ:p]
    I. vi
    <- pp->
    1. (move clumsily) plumpsen fam, sich akk fallen lassen
    to \flop over sich akk umwälzen
    to \flop into bed sich akk ins Bett hauen sl
    2. (drop) fallen
    the baby's head kept \flopping backwards der Kopf des Babys kippte immer wieder nach hinten
    3. (fail) ein Flop [o ein Reinfall] [o eine Pleite] sein; performance, play durchfallen
    II. n
    1. no pl (movement, sound) Plumps m fam
    he fell with a \flop on the bed er ließ sich aufs Bett plumpsen
    2. usu sing ( fig pej fam: failure) business, enterprise Flop m fam, Reinfall m fam, Pleite f fam; person Niete f pej fam
    to be a commercial \flop ein wirtschaftlicher Misserfolg sein
    3. no pl AM
    the \flop bei ‘Texas Hold 'Em’ (Pokerspiel): die ersten drei Karten, die alle Spieler zugeteilt bekommen
    * * *
    [flɒp]
    1. vi
    1) (person = collapse) sich fallen lassen; (heavily) sich hinplumpsen lassen (inf)

    she flopped into an armchair/onto the bed — sie ließ sich in einen Sessel/aufs Bett plumpsen (inf)

    let's flop now (inf) — komm, wir hauen uns in die Falle (inf)

    2) (thing = fall) fallen; (heavily) plumpsen
    3) (inf: fail) (scheme, plan) fehlschlagen, ein Reinfall nt sein (inf); (play, book) durchfallen

    the show flopped completelydie Show war ein totaler Reinfall

    he flopped as Hamletals Hamlet war er ein Reinfall

    2. n
    1) (inf: failure) Reinfall m, Flop m (inf)
    2) (= movement) Plumps m → bellyflop
    See:
    → bellyflop
    * * *
    flop [flɒp; US flɑp]
    A v/i
    1. (hin-, nieder)plumpsen
    2. sich plumpsen(d fallen) lassen ( into in akk)
    3. hin und her oder auf und nieder schlagen
    4. lose hin und her schwingen, flattern
    5. (hilflos) zappeln
    6. oft flop over US umschwenken (to zu einer anderen Partei etc)
    7. umg
    a) durchfallen (Prüfling), (Theaterstück etc auch) floppen
    b) allg danebengehen, eine Pleite oder ein Reinfall sein
    8. US sl sich in die Falle hauen (schlafen)
    B v/t (hin-, nieder)plumpsen lassen, hinwerfen
    C s
    1. (Hin-, Nieder)Plumpsen n
    2. Plumps m
    3. US Umschwenken n
    4. umg
    a) THEAT etc Flop m, Durchfall m, Misserfolg m
    b) Reinfall m, Pleite f
    c) Versager(in), Niete f
    5. US sl
    a) Schlafplatz m, -stelle f
    b) dosshouse
    D adv plumpsend, mit einem Plumps
    E int plumps
    * * *
    1. intransitive verb,
    - pp-
    2) (coll.): (fail) fehlschlagen; ein Reinfall sein (ugs.); [Theaterstück, Show:] durchfallen
    2. noun
    (coll.): (failure) Reinfall, der (ugs.); Flop, der (ugs.)
    * * *
    n.
    Reinfall -¨e m.
    Versager - m. v.
    versagen v.

    English-german dictionary > flop

  • 128 tendre

    I.
    tendre1 [tɑ̃dʀ]
    ➭ TABLE 41
    1. transitive verb
       a. [+ corde, câble] to tighten ; [+ muscles] to tense ; [+ tissu] (en le tirant) to stretch ; [+ piège] to set
       b. ( = suspendre) [+ tapisserie, tenture] to hang
       c. ( = présenter) tendre qch à qn to hold sth out to sb
    tendre la main (pour attraper, mendier) to hold out one's hand
    2. intransitive verb
    tendre à qch/à faire qch ( = avoir tendance à) to tend towards sth/to do sth ; ( = viser à) to aim at sth/to do sth
    cela tend à confirmer que... this tends to confirm that...
    3. reflexive verb
    se tendre [corde] to become taut ; [rapports] to become strained
    II.
    tendre2 [tɑ̃dʀ]
    1. adjective
       a. [peau, pierre, bois] soft ; [haricots, viande] tender
       b. ( = affectueux) tender ; [ami, amitié] loving
       c. ( = cher) dear
       d. [couleur] soft
    2. masculine noun, feminine noun
    en affaires, ce n'est pas un tendre (inf) he's a tough businessman
    * * *

    I
    1. tɑ̃dʀ
    1) ( étirer) to tighten [corde, fil, câble]; to stretch [élastique, peau]; to extend [ressort]

    tendre les bras — ( allonger) to hold out one's arms; ( étirer) to stretch one's arms out

    tendre le bras — (pour saisir, donner) to reach out

    tendre le bras à quelqu'un — ( pour soutenir) to offer ou give one's arm to somebody

    tendre les bras à or vers quelqu'un — ( pour accueillir) to greet ou welcome somebody with open arms

    la victoire me tend les brasfig victory beckons

    tendre la main — (pour saisir, donner) to reach out; (pour mendier, serrer la main à quelqu'un) to hold out one's hand

    tendre la main à quelqu'un — ( pour aider) lit to hold one's hand out to somebody; fig to lend somebody a helping hand

    tendre la jouelit to offer one's cheek

    2) ( déployer) to spread [toile, drap] ( sur over)
    3) ( disposer) to set [piège]; to put up [fil à linge, filet]

    tendre un piège à quelqu'unfig to set a trap for somebody

    4) ( tapisser)

    tendre une cigarette/du feu à quelqu'un — to offer somebody a cigarette/a light


    2.
    tendre à verbe transitif indirect
    1) ( viser à)

    3.
    verbe intransitif

    tendre versto approach [valeur, chiffre]; to tend to [zéro, infini]


    4.
    se tendre verbe pronominal ( devenir tendu) to tighten; ( devenir conflictuel) to become strained

    II
    1. tɑ̃dʀ
    1) ( non dur) [roche, bois, fibre] soft; [chair, peau, légumes] tender
    2) ( jeune) [pousse, herbe] new
    3) ( pâle) [rose, vert, bleu] soft
    4) ( affectueux) [personne] loving; [amour, sourire, paroles] tender; [tempérament] gentle

    être tendre avec quelqu'un — ( affectueux) to be loving toward(s) somebody

    ne pas être tendre avec quelqu'un/quelque chose — to be hard on somebody/something

    5) ( cher) [ami, époux] dear

    2.
    nom masculin et féminin soft-hearted person
    * * *

    I tɑ̃dʀ adj
    1) (viande, légumes) tender
    2) (bois, roche, couleur) soft
    3) (personne) tender, loving

    II tɑ̃dʀ
    1. vt
    1) [élastique, corde] to stretch, to draw tight, [voile] to set, [muscle] to tense

    Ils ont tendu une corde entre deux arbres. — They stretched out a rope between two trees.

    tendre le bras — to stretch out one's arm, to reach out

    Il lui a tendu les clés. — He held out the keys to her.

    Elle me tendit la boîte de chocolates. — She held out the box of chocolates to me.

    4) (= disposer) [filets] to set up, [hamac] to sling

    tendu de soie — hung with silk, with silk hangings

    2. vi
    (= avoir tendance)
    * * *
    tendre verb table: rendre
    A adj
    1 ( non dur) [roche, bois, fibre] soft; [chair, peau, viande, légumes] tender;
    2 ( jeune) [pousse, herbe, bourgeon] new; une tendre jeune fille a sweet young girl; tendre enfance/jeunesse earliest childhood/youth;
    3 ( pâle) [rose, vert, bleu] soft; des chaussettes vert tendre pale green socks;
    4 ( affectueux) [personne] loving; [baisers, amour, sourire, paroles] tender; [humour, tempérament] gentle; un cœur tendre a loving heart; c'est un dur au cœur tendre beneath his tough exterior he's got a soft heart; s'aimer d'amour tendre to love each other tenderly; poser un regard tendre sur qn to look tenderly ou fondly at sb; être tendre avec qn ( affectueux) to be loving toward(s) sb; ( indulgent) to show leniency toward(s) sb; ne pas être tendre avec or envers or pour qn/qch to be hard on sb/sth; les critiques n'ont pas été tendres avec lui/ton roman the critics have been hard on him/your novel; leurs propos ne sont pas tendres pour le régime they have some harsh words to say about the regime;
    5 ( cher) [époux, ami, compagne] dear; ma chère et tendre épouse my dearest wife.
    B nmf soft-hearted person; c'est un grand tendre he's very soft-hearted.
    C vtr
    1 ( étirer) to tighten [corde, fil, câble]; to stretch [élastique, peau]; to extend [ressort]; tendre la peau d'un tam-tam to stretch hide over the end of a tom-tom; tendre le cou to crane one's neck; tendre les bras ( allonger) to hold out one's arms; ( étirer) to stretch one's arms out; jambes et pointes de pied tendues legs straight and toes pointed; tendre le bras ( pour faire signe) to put out one's arm; (pour saisir, donner) to reach out; le sel est devant toi, tu n'as qu'à tendre le bras the salt's right in front of you, just reach out and get it; tendre le bras à qn ( pour soutenir) to offer ou give one's arm to sb; tendre les bras à or vers qn ( pour accueillir) to greet ou welcome sb with open arms; la victoire/mon lit me tend les bras fig victory/my bed beckons; tendre la main ( pour montrer) to point; (pour saisir, donner) to reach out; (pour mendier, serrer la main à qn) to hold out one's hand; la politique de la main tendue policy of openness; tendre la main à qn ( pour aider) lit to hold one 's hand out to sb; fig to lend ou give sb a helping hand; tendre la bouche or les lèvres to offer one' s lips for a kiss; tendre le dos fig to brace oneself; tendre la joue lit to offer one's cheek; tendre l'autre joue Bible to turn the other cheek;
    2 ( déployer) to spread [toile, bâche, drap] (sur qch over sth);
    3 ( disposer) to set [piège, collet, souricière]; to put up [fil à linge]; tendre un filet lit to put up a net; tendre un piège or un filet à qn fig to set a trap for sb;
    4 ( tapisser) tendre un mur/une cloison/un plafond de tissu to hang a wall/a partition/a ceiling with cloth; corridor/bureau tendu de toile de jute corridor/office hung with hessian;
    5 ( présenter) tendre qch à qn to hold sth out to sb; tendre un crayon/livre à qn to hold a pencil/book out to sb; tendre une cigarette/du feu à qn to offer sb a cigarette/a light.
    D tendre à vtr ind
    1 ( viser à) tendre à un but/un idéal to strive for a goal/an ideal; les mesures tendent à alléger l'impôt the measures are aimed at reducing taxes;
    2 ( avoir tendance à) tendre à faire to tend to do; la différence tend à s'accentuer the difference tends to become more pronounced.
    E vi
    1 ( s'orienter) tendre vers to strive for; tendre vers la perfection/l'absolu to strive for perfection/the absolute;
    2 ( se rapprocher) tendre vers to approach [valeur, chiffre]; to tend to [zéro, infini].
    F se tendre vpr
    1 ( devenir tendu) [câble, fil, corde] to tighten;
    2 ( devenir conflictuel) [relations, rapports] to become strained.
    I
    [tɑ̃dr] adjectif
    1. [aimant - personne] loving, gentle, tender ; [ - voix] gentle ; [ - yeux] gentle, loving
    [affectueux - lettre] loving, affectionate
    2. [moelleux - viande, légumes] tender
    3. [mou - roche, mine de crayon, métal] soft
    4. (littéraire) [délicat - feuillage, bourgeons] tender, delicate ; [ - herbe] soft
    5. [doux - teinte] soft, delicate
    un tissu rose/vert tendre a soft pink/green material
    6. [jeune] early
    âge tendre, tendre enfance early childhood
    ————————
    [tɑ̃dr] nom masculin et féminin
    II
    [tɑ̃dr] verbe transitif
    1. [étirer - câble, corde de raquette] to tighten, to tauten ; [ - élastique, ressort] to stretch ; [ - corde d'arc] to draw back (separable) ; [ - arc] to bend ; [ - arbalète] to arm ; [ - voile] to stretch, to brace ; [ - peau d'un tambour] to pull, to stretch
    2. [disposer - hamac, fil à linge, tapisserie] to hang ; [ - collet, souricière] to set
    tendre une embuscade ou un piège à quelqu'un to set an ambush ou a trap for somebody
    3. [revêtir - mur] to cover
    4. [allonger - partie du corps]
    tendre le cou to crane ou to stretch one's neck
    elle tendit son front/sa joue à sa mère pour qu'elle l'embrasse she offered her forehead/her cheek for her mother to kiss
    assieds-toi, il y a un fauteuil qui te tend les bras sit down, there's an armchair waiting for you
    vas-y, le poste de directeur te tend les bras go ahead, the director's job is yours for the taking
    tendre la main [pour recevoir quelque chose] to hold out one's hand
    a. [pour dire bonjour] to hold out one's hand to somebody
    c. [pour se réconcilier] to extend a ou the hand of friendship to somebody
    5. [offrir, présenter] to offer
    6. [concentrer]
    ————————
    tendre à verbe plus préposition
    1. [avoir tendance à]
    2. [contribuer à]
    3. [aspirer à]
    4. [arriver à]
    ————————
    tendre vers verbe plus préposition
    1. [viser à]
    tendre vers la perfection to aim at perfection, to strive towards perfection
    2. [approcher de]
    tendre vers zéro/l'infini to tend to zero/infinity
    ————————
    se tendre verbe pronominal intransitif
    1. [courroie, câble] to tighten (up), to become taut, to tauten
    2. [atmosphère, relations] to become strained

    Dictionnaire Français-Anglais > tendre

См. также в других словарях:

  • sit down — {v.} To sit on a seat or resting place. * /After gym class Jim was tired and was glad to sit down and rest./ …   Dictionary of American idioms

  • sit down — {v.} To sit on a seat or resting place. * /After gym class Jim was tired and was glad to sit down and rest./ …   Dictionary of American idioms

  • sit down — phrasal verb [intransitive] Word forms sit down : present tense I/you/we/they sit down he/she/it sits down present participle sitting down past tense sat down past participle sat down a) same as sit 1), a) We were tired so we decided to sit down… …   English dictionary

  • Sit-down hydrofoil — The sit down hydrofoil is a type of water ski that is used for flying over the water behind a towboat. The sit down hydrofoil was invented by Mike Murphy and Bob Wooley [ [http://www.hydrofoil.org/history.html Welcome to USHA ] ] . The air board… …   Wikipedia

  • sit down in — phr verb Sit down in is used with these nouns as the object: ↑chair, ↑place …   Collocations dictionary

  • sit down on — phr verb Sit down on is used with these nouns as the object: ↑bench, ↑chair, ↑couch, ↑settee, ↑sofa, ↑stool …   Collocations dictionary

  • To sit down — Sit Sit, v. i. [imp. {Sat}({Sate}, archaic); p. p. {Sat} ({Sitten}, obs.); p. pr. & vb. n. {Sitting}.] [OE. sitten, AS. sittan; akin to OS. sittian, OFries. sitta, D. zitten, G. sitzen, OHG. sizzen, Icel. sitja, SW. sitta, Dan. sidde, Goth. sitan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Don't Sit Down 'Cause I've Moved Your Chair — Don’t Sit Down ‘Cause I’ve Moved Your Chair Single by Arctic Monkeys from the album Suck It and See B side …   Wikipedia

  • Don’t Sit Down ’Cause I’ve Moved Your Chair — «Don’t Sit Down ’Cause I’ve Moved Your Chair» …   Википедия

  • Nice Cup of Tea and a Sit Down — is a website which mainly discusses tea and biscuits, with content including news and reviews of biscuit brands. It is owned and maintained by Stuart Payne and his wife Jenny Payne, who live in Cambridge, England, and has spawned a spin off book… …   Wikipedia

  • sit — W1S1 [sıt] v past tense and past participle sat [sæt] present participle sitting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in a chair etc)¦ 2¦(objects/buildings etc)¦ 3¦(do nothing)¦ 4¦(committee/parliament etc)¦ 5¦(meeting)¦ 6¦(animal/bird)¦ 7¦(look after)¦ …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»