-
61 SST
1) Компьютерная техника: Site Specific Technology2) Американизм: Study Service Term3) Спорт: Super Sonic Team, Super Sport Trainer4) Военный термин: Safe Secure Transport, Short Supervisory Transition, Space Support Team, Special Service Tool, Strategic Support Team, System Software Test, System Specific Threat, System Support Team, Training Submarine, satellite-to-satellite tracking, shipboard suitability test, shore survey team, source selection team, special surface target, subsystems test, supersonic target, supersonic transport, полёт на сверхзвуковой скорости, сверхзвуковой самолёт5) Техника: Sears Smart Tool, secondary surge tank, shuttle star tracker, single-shell tank, siting source term, standard serviceability test, station service transformer, steady-state/transient, step-stress test, stainless steel6) Шутливое выражение: Stones Spaces Territory, Sweet Smelling Toilet7) Математика: Sum Of Squares For Treatment, Sum Of Squares Total8) Автомобильный термин: Sport Shift Transmission (двухдисковое сцепление)9) Биржевой термин: Stock Strength Tracking10) Грубое выражение: Short Stubby Thing11) Телекоммуникации: Synchronous Service Transport, Spread Spectrum Transmission (Wireless)12) Сокращение: Safe Secure Trainer (USA), Second-generation Supersonic Transport, Single Subscriber Terminal, Solid-State Transmitter, South Side Tribe, Special Surface Target torpedo, Spectroscopic Survey Telescope, South Sumatra Time (GMT + 0700), температура поверхности моря (Sea Surface Temperature)13) Текстиль: Super Silky Tactel14) Университет: Student Success Team, Student Support Team15) Электроника: Spread Spectrum Technology, Superior Sound Technology16) Вычислительная техника: Spread-Spectrum Technology, synchronous system trap, South Sumatra Time (+0700, TZ), Simple SIPP Transition (Internet, SIPP), Spectroscopic Survey Telescope (Space), SuperSonic Transport (Space)17) Нефть: saccharin solution test, стандартная проверка пригодности к эксплуатации (standard serviceability test), испытания при ступенчатом изменении напряжений (step-stress test)18) Иммунология: Serum Separator Tube, Sum Of Squares For Treatments, secondary stimulation test19) Космонавтика: синхронное прерывание20) Банковское дело: Self Service Terminal (информационный киоск, терминал оплаты услуг, иногда синоним слова "банкомат", (ATM))21) Транспорт: Short Section Track, Slip Stream Transport, Sophisticated Sports Touring22) Холодильная техника: saturated suction temperature24) СМИ: Sim Sports Today25) Деловая лексика: Service Speed And Technology26) Образование: Student Service Team, Student Study Team27) Сетевые технологии: Spread Spectrum Transmission, передача с разнесением сигнала по спектру, спектральная модуляция28) Полимеры: step-by-step test29) Хроматография: System Stability Test30) Расширение файла: Set Strobe Time, Systems Services and Technology31) Нефть и газ: Sub Surface Team32) Фантастика Star Ship Trooper, Star Ship Troopers33) Фармация: system suitability test34) Программное обеспечение: Secure Shell Toolkit, Standard Service Tool, Statistical Software Tools -
62 Sst
1) Компьютерная техника: Site Specific Technology2) Американизм: Study Service Term3) Спорт: Super Sonic Team, Super Sport Trainer4) Военный термин: Safe Secure Transport, Short Supervisory Transition, Space Support Team, Special Service Tool, Strategic Support Team, System Software Test, System Specific Threat, System Support Team, Training Submarine, satellite-to-satellite tracking, shipboard suitability test, shore survey team, source selection team, special surface target, subsystems test, supersonic target, supersonic transport, полёт на сверхзвуковой скорости, сверхзвуковой самолёт5) Техника: Sears Smart Tool, secondary surge tank, shuttle star tracker, single-shell tank, siting source term, standard serviceability test, station service transformer, steady-state/transient, step-stress test, stainless steel6) Шутливое выражение: Stones Spaces Territory, Sweet Smelling Toilet7) Математика: Sum Of Squares For Treatment, Sum Of Squares Total8) Автомобильный термин: Sport Shift Transmission (двухдисковое сцепление)9) Биржевой термин: Stock Strength Tracking10) Грубое выражение: Short Stubby Thing11) Телекоммуникации: Synchronous Service Transport, Spread Spectrum Transmission (Wireless)12) Сокращение: Safe Secure Trainer (USA), Second-generation Supersonic Transport, Single Subscriber Terminal, Solid-State Transmitter, South Side Tribe, Special Surface Target torpedo, Spectroscopic Survey Telescope, South Sumatra Time (GMT + 0700), температура поверхности моря (Sea Surface Temperature)13) Текстиль: Super Silky Tactel14) Университет: Student Success Team, Student Support Team15) Электроника: Spread Spectrum Technology, Superior Sound Technology16) Вычислительная техника: Spread-Spectrum Technology, synchronous system trap, South Sumatra Time (+0700, TZ), Simple SIPP Transition (Internet, SIPP), Spectroscopic Survey Telescope (Space), SuperSonic Transport (Space)17) Нефть: saccharin solution test, стандартная проверка пригодности к эксплуатации (standard serviceability test), испытания при ступенчатом изменении напряжений (step-stress test)18) Иммунология: Serum Separator Tube, Sum Of Squares For Treatments, secondary stimulation test19) Космонавтика: синхронное прерывание20) Банковское дело: Self Service Terminal (информационный киоск, терминал оплаты услуг, иногда синоним слова "банкомат", (ATM))21) Транспорт: Short Section Track, Slip Stream Transport, Sophisticated Sports Touring22) Холодильная техника: saturated suction temperature24) СМИ: Sim Sports Today25) Деловая лексика: Service Speed And Technology26) Образование: Student Service Team, Student Study Team27) Сетевые технологии: Spread Spectrum Transmission, передача с разнесением сигнала по спектру, спектральная модуляция28) Полимеры: step-by-step test29) Хроматография: System Stability Test30) Расширение файла: Set Strobe Time, Systems Services and Technology31) Нефть и газ: Sub Surface Team32) Фантастика Star Ship Trooper, Star Ship Troopers33) Фармация: system suitability test34) Программное обеспечение: Secure Shell Toolkit, Standard Service Tool, Statistical Software Tools -
63 in
[ɪn] prepthe butter is \in the fridge die Butter ist im Kühlschrank;they live \in a cottage sie wohnen in einer Hütte;to be \in bed im Bett sein;to ride \in a car [im] Auto fahren;he likes swimming \in lakes er schwimmt gerne in Seen;it was covered \in dirt es war mit Schmutz überzogen;to lie \in the sun in der Sonne baden [o liegen];to find information \in the internet Informationen im Internet finden;she has over $100,000 \in a savings account sie hat über $100.000 auf einem Sparkonto;I've got a pain \in my back ich habe Schmerzen im Rücken;\in sb's head in jds Kopf;I never know what's going on \in her head ich weiß nie, was in ihrem Kopf vorgeht;to be \in hospital im Krankenhaus sein;to be \in and out of sth immer wieder in etw dat sein;she's been \in and out of hospitals ever since the accident sie war seit dem Unfall immer wieder im Krankenhausthere are several gangs \in my neighbourhood in meiner Umgebung gab es mehrere Gangs;down below \in the valley unten im Tal;I got stuck \in a traffic jam ich bin in einen Stau gekommen;to stand \in the road auf der Straße sehen;the ducks swam \in the pond die Enten schwammen im Teich;I live \in New York ich lebe in New York;to look at oneself \in the mirror sich akk im Spiegel betrachten;\in the middle of sth in der Mitte von etw dat\in the window im Fenster;the lady stood \in the doorway die Frau stand im Eingangto get \in the car ins Auto steigen;I just put too much milk \in my coffee ich habe zu viel Milch in meinen Kaffee getan;they decided to invest their savings \in stocks sie entschieden sich dazu, ihre Ersparnisse in Aktien anzulegen;to invest \in the future in die Zukunft investieren5) (Am) (at) auf +dat;is Erika still \in school? ist Erika noch auf der Schule?;Boris is \in college Boris ist auf dem Collegewho's the woman \in that painting? wer ist die Frau auf diesem Bild?;he was singer \in a band er war Sänger in einer Band;over 20 horses were \in the race an dem Rennen nahmen 20 Pferde teil;he looked for her face \in the crowd er suchte ihre Gesicht in der Menge;these themes can often be found \in Schiller diese Themen kommen bei Schiller oft vor;what do you look for \in a relationship? was erwartest du in einer Beziehung?;you're with us \in our thoughts wir denken an dich7) ( involved with)\in sth in etw dat;she works \in publishing sie arbeitet bei einem Verlag;they enlisted \in the army for two years sie verpflichteten sich für zwei Jahre als Soldaten;a degree \in sth ein Abschluss in etw dat;\in search of sb/ sth auf der Suche nach jdm/etwthe man [dressed] \in the grey suit der Mann in dem grauen Anzug;you look nice \in green grün steht dir;\in the nude nackt;to sunbathe \in the nude nackt sonnenbadencheques should be written \in ink Schecks sollten mit Tinte ausgefüllt werden; French, English auf +dat;they spoke \in Russian the whole time sie sprachen die ganze Zeit auf Russisch;can you give me that offer \in writing? können Sie mir dieses Angebot schriftlich geben?;\in a small voice mit leiser Stimme;\in all honesty in aller Aufrichtigkeit;to tell sb sth \in all seriousness jdm etw in vollem Ernst sagen;to pay \in dollars mit [o in] Dollar zahlen;to write \in short simple sentences in kurzen einfachen Sätzen schreiben;to swear \in an oath einen Eid schwören;she told me \in a promise that she would wait for me sie hat mir versprochen, auf mich zu warten;to say sth \in a nutshell etw in aller Kürze sagen;\in conclusion schließlich, zum Schluss;he always talks \in a whisper er spricht immer sehr leise;to speak to sb \in a normal tone of voice sich akk mit jdm normal unterhalten;to listen to music \in stereo Musik stereo hören;Mozart's Piano Concerto \in E flat Mozarts Klavierkonzert in E-Moll;\in fact tatsächlich, in Wirklichkeit;\in the form of sth in Form von dat;\in the form of a request in Form einer Anfrage\in the morning/ evening am Morgen/Abend;did you hear the thunder \in the night? hast du heute Nacht den Donner gehört?;\in the autumn/ spring im Herbst/Frühling;we're going to Italy \in April wir fahren im April nach Italien;\in the late 60s in den späten Sechzigern;they met \in 1885 sie trafen sich 1885;she hasn't heard from him \in six months sie hat seit sechs Monaten nichts mehr von ihm gehört;I haven't done that \in a long time ich habe das lange Zeit nicht mehr gemacht;to be with the Lord \in eternity bei Gott im Himmel sein;\in the aftermath of the earthquake in der Zeit nach dem Erdbebendinner will be ready \in ten minutes das Essen ist in zehn Minuten fertig;\in the end am Ende, schließlich\in two weeks;we need that contract signed \in two days der Vertrag muss in zwei Tagen unterzeichnet sein;they completed the journey \in record time sie haben die Reise in einer Rekordzeit beendetthe house should be coming up \in about one mile das Haus müsste nach einer Meile auftauchen\in anger im Zorn;\in horror voller Entsetzen;to live \in luxury im Luxus leben;\in the secret im Geheimen, heimlich;\in private vertraulich;she was \in stress at the moment sie war gerade im Stress;he left \in a hurry sie ging in aller Eile davon;to be \in doubt zweifeln;to get \in trouble Schwierigkeiten bekommen;he cried out \in pain er schrie vor Schmerzen;she was \in a good mood that day ihre Stimmung an diesem Tag war gut;he always drinks \in excess er trinkt immer zu viel;to be \in no doubt nicht an etw dat zweifeln;to fall \in love [with sb] sich akk [in jdn] verlieben;to come \in question in Frage gestellt werden;\in a state of sth in einem Zustand von etw dat;\in a state of panic in Panik;everything is \in a state of chaos alles ist in einem chaotischen Zustand;\in his excitement in seiner Begeisterung15) ( as result of)\in exchange als Ersatz, dafür;\in response to als Antwort auf +akk;\in refusing to work abroad, she missed a good job weil sie sich weigerte, im Ausland zu arbeiten, entging ihr ein guter Job;\in doing so dabei, damit;\in that... ( form) insofern als;I was fortunate \in that I had friends ich hatte Glück, weil ich Freunde hattethen we sat down \in a circle wir setzten uns in einem Kreis hin;get together \in groups of four! bildet Vierergruppen!;sometimes customers buy books \in twos manchmal kaufen Kunden Bücher doppelt;slice the potatoes \in two beforehand! schneiden Sie die Kartoffel vorher einmal durch!;to die \in their thousands zu Tausenden sterben;he ripped up the note \in pieces er zerriss den Notizzettel in kleine Fetzen;\in total insgesamtsix pence \in the pound sechs Pennys pro Pfund;one \in ten people jeder zehnte;she has a one \in three chance ihre Chancen stehen eins zu drei;he is deaf \in his left ear er hört auf dem linken Ohr nichts;to be equal \in weight gleich viel wiegen;he's about six foot \in height er ist ca. zwei Meter groß;dark \in colour dunkelfarbig;difference \in quality Qualitätsunterschied m;it's not \in his nature es liegt nicht in seiner Natur;\in every respect in jeder Hinsicht;\in sb mit jdm;\in Kim, he's got a very good friend as well as a lover mit Kim hat er eine sehr gute Freundin und Liebhaberin;it isn't \in sb to do sth jd ist nicht zu etw dat in der Lage;it's not \in me to lie ich kann nicht lügen;to not have it \in one to do sth nicht in der Lage sein, etw zu tunto be \in one's forties in den Vierzigern sein;temperatures tomorrow will be \in the mid-twenties die Temperaturen bewegen sich um 25 Gradto assist a doctor \in an operation einem Arzt bei einer Operation assistieren;the whole family shared \in his success die ganze Familie nahm Anteil an seinem Erfolg;don't interfere \in my business unasked! mische dich nicht ungefragt in meine Angelegenheiten ein!;she's interested \in photography sie interessiert sich für Fotografie after nwe have confidence \in you wir vertrauen dir;she had no say \in the decision sie hatte keinen Einfluss auf die Entscheidung;a change \in sth eine Änderung in etw dat;she underwent a change \in style sie hat ihren Stil geändert\in sth anstatt etw +dat;he came to the party \in his friend's place er kam anstatt seinem Freund auf die Party;\in God's/ heaven's name um Gottes/Himmels willen;\in lieu of sth anstelle von, anstattPHRASES:to put one's foot \in one's mouth [or it] ins Fettnäpfchen treten;to follow \in sb's footsteps in jds Fußstapfen treten;\in hell ( fam) überhaupt;\in line übereinstimmend;they tried to keep their children \in line sie versuchten, die Kinder bei der Stange zu halten;to put sb \in their place jdn in seine Schranken weisen;to leave sth \in one's wake etw zur Folge haben;\in stereo gleichzeitig;\in all insgesamt;there were 10 of us \in all wir waren zu zehnt;all \in all alles in allem;all \in all it's been a good year insgesamt gesehen war es ein gutes Jahr adv1) ( into sth and hither) herein;come \in! herein!;the sea was freezing, but \in she went das Meer war eiskalt, doch sie kannte nichts und ging hinein2) ( there) da;( at home) zu Hause;is David \in? ist David da?;to have a quiet evening \in einen ruhigen Abend zu Hause verbringen3) ( at arrival point)to be due \in fällig sein;the train is due \in any moment now der Zug müsste jetzt jeden Moment [an]kommen;( towards land) landeinwärts;the tide comes \in very quickly here die Flut kommt hier sehr rasch herein;we stood on the harbour for a while watching the ship come \in wir standen eine Zeitlang am Hafen und beobachteten das einlaufende Schiff4) ( inside) nach innen;could you bring the clothes \in? könntest du die Wäsche 'reinholen?;I didn't hear you come \in ich habe dich nicht [ins Haus] kommen hören;the farmer brought the harvest \in der Bauer brachte die Ernte ein;the roof of their house caved \in das Dach ihres Hauses fiel in sich zusammen5) ( submitted)when does your essay have to be \in? wann musst du deinen Essay abgeben?the ball was definitely \in! der Ball war keineswegs im Aus!;to be \in player am Ball sein7) ( take part)to go \in for sth an etw dat teilnehmen;I never went \in for collecting stamps mit Briefmarken sammeln habe ich mich nie abgegebenPHRASES:day \in, day out tagein, tagaus;\in between dazwischen;to be \in on sth über etw akk Bescheid wissen;to be \in with sb mit jdm zusammen sein;to let sb \in on sth jdm etw verraten adj1) ( leading in) einwärts;the door \in opens inwards die Tür hinein geht nach innen auf;\in basket Behälter m für eingehende Postsendungen2) ( in fashion) in;he's \in with the boss at the moment zurzeit ist er beim Chef gut angeschrieben;she just says those things to get \in with the teacher die sagt so was doch bloß, um sich beim Lehrer lieb Kind zu machenpumpkins are \in! Kürbisse jetzt frisch! n( connection) Kontakt[e] m[pl];he wants to get involved with that group but doesn't have an \in er würde gern mit dieser Gruppe in Kontakt kommen, aber bis jetzt fehlt ihm die EintrittskartePHRASES:the \ins and outs of sth jedes kleine Detail einer S. gen;to understand the \ins and outs of sth etw hundertprozentig verstehen -
64 curve
1) выгиб
2) излучина
3) искривление
4) кривая
5) кружальный
6) лекало
7) лекальный
8) искривляться
9) закругление
10) изгиб
11) кривая линия
12) путь
13) эпюр
14) график
15) характеристика
– abnormal curve
– adiabatic curve
– adjustment curve
– altitude curve
– arc of curve
– arrival curve
– B-H curve
– basket curve
– bell-shaped curve
– binodal curve
– boundary curve
– branch of curve
– break in curve
– break of a curve
– broken curve
– calibration curve
– caustic curve
– climb curve
– coexistence curve
– Cole-Cole curve
– compound curve
– concavity of curve
– connecting curve
– continuous curve
– contl curve
– coordinate curve
– cosecans curve
– cosine curve
– cotangent curve
– counter curve
– current-time curve
– curve analyser
– curve fitting
– curve gauge
– curve of alignment
– curve of flexibility
– curve of growth
– curve of pursuit
– curve of road
– curve of the crossover
– curve piece
– curve tracing
– cycle curve
– decomposed curve
– decrement curve
– demand curve
– derived curve
– dip of curve
– distribution curve
– dotted curve
– double-humped curve
– easement curve
– effective curve
– equidistant curve
– equipotential curve
– equiprobability curve
– error curve
– exponential curve
– figure-of-eight curve
– focal curve
– frequency curve
– full curve
– funicular curve
– fusiblity curve
– generating curve
– harmonic curve
– hysteresis curve
– image curve
– imaginary curve
– inflection of a curve
– inflection of curve
– integral curve
– involute of a curve
– isobathic curve
– jagged curve
– level curve
– load curve
– load-duration curve
– loop of a curve
– loop of curve
– loxodromic curve
– magnetization curve
– moment curve
– narrow curve
– nodal curve
– non-dimensional curve
– open curve
– order of curve
– parabolic curve
– peak of curve
– peaked curve
– pedal curve
– percentile curve
– polytropic curve
– portion of a curve
– quadratic curve
– ranging of curve
– recrystallization curve
– rectificability of curve
– rectification of curve
– reducible curve
– regression curve
– resonance curve
– response curve
– return curve
– rocking curve
– saw tooth curve
– secant curve
– segment of curve
– sigmoid curve
– simple curve
– sine curve
– sinusoid curve
– slope of a curve
– solidification curve
– space curve
– stability curve
– standard curve
– steep curve
– stress-strain curve
– tail of curve
– tame curve
– tangent curve
– time-temperature curve
– traffic curve
– transcendental curve
– trend of curve
– truncated curve
– twisted curve
– vapor-pressure curve
– wide curve
"root locus" curve — корневой годограф
automatic curve follower — устойчиво для автоматического копирования кривых
community indifference curve — кривая общественного безразличия
flatness of a frequency curve — сглаженность кривой плотности
inflexional tangent to a curve — касательная в точке перегиба кривой
kurtosis of a frequency curve — эксцесс плотности распределения
kurtosis of frequency curve — эксцесс плотности распределения
simple abnormal curve — <math.> кривая анормальная симметричная
valley on temperature curve — <phys.> сброс температуры
-
65 SA
1) Общая лексика: социальная ответственность (стандарт SA 8000 'Social Accountability')2) Компьютерная техника: Scalable Architecture, Set Attribute, Shutdown Acknowledged3) Геология: Спектральный анализ ( Spectral analysis)5) Американизм: Set Aside, Special Application, Support Administration6) Спорт: Sets Against7) Военный термин: Logistics Staff Officer, Secretary of the Army, Security Administrator, Seventh Army, Situation Analysis, Situation Awareness, Situational Awareness (4) Signals Analysis, South Australian, Space Applications, Special Act, Springfield armory, Stand Alone, Surprise Attack, Systems Administrator, Systems Architecture, safety analysis, scientific adviser, security assistance, selected ammunition, semiactive, senior adviser, service action, service adviser, service arm, servo assembly, ship-to-aircraft, shipping authority, signal analysis, signal analyzer, signature analysis, simple alert, single-action, site activation, slow-acting, small arms, snap-action, special actions, special agent, special area, special assignment, special assistant, specific activity, spectrum analysis, staging area, standby altimeter, storage area, subassembly, subject to approval, subsistence allowance, substitution authorization, supervisory authority, supplemental agreement, supply agency, supply area, support agency, supporting arms, surface area, surface attack, surface-to-air, system approach, systems analysis, used to identify FSU Surface-to-Air Missiles, e.g., SA-7/GRAIL8) Техника: Securities Art, acoustic sweep, safety & assessment department, satellite astronomy, separate amplifiers, service air, servoamplifier, signal attenuation, slow-acting relay, spaceborne astronomy, spacecraft adapter, supplement agreement, supporting agency, switching device9) Сельское хозяйство: Sustainable Agriculture10) Химия: Silver Azide11) Математика: анализ систем (systems analysis), самосопряжённый (self-adjoint), сигнатурный анализ (signature analysis), системный подход (systems approach)12) Религия: Supreme Allah13) Железнодорожный термин: Norfolk Southern Railway Company14) Юридический термин: Side Arm15) Экономика: societe anonima16) Грубое выражение: Sex Angle, Sexy Adventures, Sore Arse17) Металлургия: Submerged Arc18) Телекоммуникации: Source Address, Subarea19) Сокращение: Arsine (Chemical warfare blood agent), Salvation Army, Sanskrit, Saturday, Saudi Arabia (NATO country code), Scientific Adviser (UK), Seaman Apprentice, Securities Act, Selective Availability (GPS), Selective Availability, Service Assistant, Situational Awareness, Sociedad Anonima (Spain, Venezuela), Sociedada Anonima (Portugal), Sociedade Anonima (Brazil), Societe Anonyme (Belgium, France, Greece, Switzerland), South Africa, South African, South America, South Australia, Swept Audio, sail area, sex appeal, shaft alley, spectrum analyzer, stress anneal, sinoatrial, Sexaholics Anonymous (a fellowship of men and women who share their experience, strength, and hope with each other that they may solve their common problem and help others to stop lusting and become sexually sober), Anonyme (French company designation), Bureau of South Asian Affairs (US Department of State), Franciscan Friars of the Atonement (religious order), Sachsen, Safety and Arming, Sahitya Akademi (National Academy of Letters; India), Salary Adjustment, Sale Agreement, Salerno, Campania (Italian province), Sales Associate (real estate), Salta (Argentina province), Sample Analysis, Samtö, Samus Aran (Metroid character), San Andreas (video game), San Antonio, Sandia Apparatus, Sanofi Aventis (pharmaceutical company), Santa Ana (California), Sarajevo (auto registration for Sarajevo, Bosnia), Saskatchewan, Saturable Absorber, Saudi Arabia, Save (assembly language ASM51 assembler control), Say, Say Again (logging abbreviation), Scientific Advisor, Scientific American, Scientific-Atlanta (US satellite communications company), Scout Association, Scouting Association (UK), Scrambled Americans (video production company), Search and Attack, Seasonally Adjusted, Secret Admirer, Section Adaptation, Security Administration, Security Architecture, Security Association (IPSec), Security Authority, Security Awareness, See Also, Seismic Acoustics, Selection Authority, Self Aligned, Self Assessment, Senior Advisor, Sensor Assembly, Server Administrator, Service Advisor, Service Agent, Service Application, Service Appointment, Service Area, Service Assurance, Service Availability, Service-Affecting, Services Administrator (IRC operator), Services and Agencies, Setup Acknowledge (ITU-T), Sewickley Academy (Pennsylvania), Sexaholics Anonymous, Inc., Sexual Assault, Sexually Active, Shadow Alliance (gaming clan), Shared Area, Sheezyart (website), Shipping Authorization, Shipwright Apprentice, Short Abstract (abstracting & indexing), Short Acronym, Show Assistant, Shredder Afval (Dutch: shredder garbage), SicherheitsAbteilung (German: Safety Department), Side Angle (geometry), Significant Accomplishments, Simulated Annealing, Simulation and Analysis, Sine Anno (Latin: Without Date), Singapore Artillery, Single Access, Single Action (revolver), Single Adult, Single Aisle (aircraft), Single Award, Sinus Arrhythmia, Sir Aaron (Pokemon), Situation Assessment, Situation(al) Awareness, Situational Analysis, Sleep Apnea, Slowly Adapting Fiber (In Skin), Smart Alec, Smart Ass, Smoothing Algorithm, Sneak Attack (gaming), Sniper Assist (gaming, Starcraft), Socié, Social Accountability, Social Actions, Social Anxiety, Socialist Appeal, Sociedad Anó, Sociedade Anó, Society of the Atonement, Software Architecture, Solar Array, Solutions Architect, Something Awful (humor webpage), Something's Awful (website), Son Altesse (French: His/Her Highness), Sonata Arctica (band), Sonic Advance (video game), Sonic Adventure (game), Sound Attenuation, Source Address (IEEE 802.3), Source-Active (Cisco), Sourcing Analyst, South African Airways (IATA airline code), South Asia, Space Academy, Space Ace (video game), Space Available (airline travel), Spaced Antenna, Spare Allocation, Special Access, Special Action, Specialist Association (stock market exchanges), Spectral Acceleration (seismology), Spherical Array, Spinal Anesthesia, Spiral Acquisition, Spirited Away (Japanese anime movie), Splenic Artery, Spooksoliy Ara^nkas, Spring Awakening (musical), Springfield (Massachusetts) Armory (closed), Stabsarzt (German military), Stachowski Alpacas, Staging Activity, Standardised Approach, Standards Australia, Standby Air, State Annex (department of state building), Station Actual, Status Asthmaticus, Stealth Assassin (gaming), Stent Area, Stochastic Approximation, Storage Allocator, Stores Accountant, Storm Afdeling, Strategic Attack, Stroke Association, Structured Analysis (software engineering), Student Ambassadors, Student Assistant, Student Association, Studies and Analysis, Stuffed Animal, Stupid Ass, Stьrmabteilung (German: stormtroopers; paramilitary organization of Nazi Party), Sua Altezza (Italian: Her/His Majesty), Sub-Address (ISDN), Subscriber Access, Substance Abuse, Subsystem(s) Analysis, Suffield Academy (Suffield, Connecticut), Sugar Association, Sum Assured, Summa (Latin: sum), Sunshine Act, Suomen Armeija (Army of Finland), SuperAmerica, Superachromat (tele-photo lenses made by Carl Zeiss), Supervising Authority, Supplemental Appropriation, Supplemental Assembly, Supply Air (HVAC), Support Acquisition, Supportability Analysis, Supras Auteuil, Surveillance Area, Sustainable America, Swansea (postal code for Swansea, Wales), Swiss Army, Switch Arbiter, Syllabic Abbreviation, Symbolic Analysis, System Abort, System Administration, System Administrator, System Analysis, System Architecture, System Assessment, fsins (Iceland), k Atvinnulí, nima (Spanish company designation), short answer, té, Shareholders Agreement20) Университет: Sophomore Advisor, Special Activities, Strongly Agree, Student Administration, Study Abroad, Summer Absenteeism21) Физиология: Short Acting22) Электроника: Sampling Actuation, Socket A, Structured Audio23) Вычислительная техника: Storage Array, Systems Analyst, sense amplifier, smart applet, Spare Area (CD-MRW, DA), Software Assurance (MS), Source (MAC) Address (SNA, Token Ring, ATM, FDDI)24) Нефть: south addition25) Генетика: streptavidin, стрептавидин26) Офтальмология: (Spherical Aberration) Сферическая аберрация27) Банковское дело: Закон о ценных бумагах (США, 1933 г.; Securities Act)28) Транспорт: Shipyard Agreement, Slow Away29) Пищевая промышленность: Special Ale30) Фирменный знак: Samso31) Экология: sludge age32) Деловая лексика: Services Administration33) Образование: State Agency, Student Apathy34) Сетевые технологии: Security Association, Server Address, администратор системы, адрес отправителя35) ЕБРР: С учётом сезонных изменений (Seasonally adjusted), special account36) Полимеры: sectional area, self-acting, semiautomatic, sieve analysis37) Программирование: Set Access, Shift Amount, Starting Address38) Автоматика: start of action39) Сахалин Р: Sakhalin Administration40) Океанография: Simple- Adjoint, Supplied Air41) Химическое оружие: Safety assessment, summary account42) Макаров: standard atmosphere43) Безопасность: Security Advisory44) Электротехника: security analysis, stability area45) Имена и фамилии: Stanley Arthur46) Майкрософт: сопоставление безопасности47) Общественная организация: Scholarship America48) Должность: Shopping Assistant49) Чат: Sibling Alert50) Правительство: Santa Ana, California51) НАСА: Software Assurance, Solar Atmosphere52) Программное обеспечение: Scripting Additions, Search Algorithm, Special Applications, Sql Administrator53) Федеральное бюро расследований: San Antonio Field Office54) AMEX. Stage II Apparel Corporation -
66 SCF
1) Компьютерная техника: selective call forwarding2) Медицина: stem cell factor3) Военный термин: Sectional Center Facility, Senior Chaplain to the Forces, support carrier force4) Техника: SNAP critical facility, Sunnyvale control facility, self-consistent field, single catastrophic failure, single-crystal film, sodium cleaning facility, solid circuit filter, space-charge field, space-charge focusing, spacecraft checkout facility, spacecraft control facility, switched-capacitor filter, system chance failure5) Шутливое выражение: Sammy Carla Forever6) Математика: простая функция стоимости (simple cost function)7) Религия: Student Christian Fellowship8) Юридический термин: Steel City's Finest9) Экономика: заявка на поставку10) Бухгалтерия: Statement of Cash Flows( отчёт о движении денежных средств)11) Фармакология: фактор стволовых клеток (stem cell factor)12) Финансы: финансирование кредита поставщика ( Supplier Credit Financing)13) Автомобильный термин: steering characteristic function14) Сокращение: Satellite Control Facility, Sectional Center Facility ( covers a 3 digit ZIPcode) - Itemized in DMM 122.63, Systeme Central de Fabrication (Central manufacturing system), simple cost function15) Университет: Statistic Computing Facility16) Физика: Self Consistent Field, Standard Chromatogram File, Super Critical Fluid, коэффициент концентрации напряжений (stress concentration factor)17) Электроника: Switched Capacitor Filter, Switched Capacitor Frequency18) Вычислительная техника: service control function19) Нефть: случайный отказ системы (system chance failure)20) Связь: Service Control Function (IN)21) СМИ: Stamford Center For Film22) Бурение: selective floatation collar (что-то в английском сокращении напутано...)23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: standard cubic feet of gas24) Нефтегазовая техника стандартный кубический фут25) Образование: School Community Fellowship26) Полимеры: semiconductive furnace, standard cubic foot, super-conductive furnace27) Сахалин А: standard cubic feet28) Макаров: ССП, самосогласованное поле29) Расширение файла: Shell Command File, Spelling Checker Configuration, System Control Facility30) Нефть и газ: scf, stand. cft, stand. cub. ft, standard cu ft, standard cubic feet measured at 60 grad. F and 30 inch Hg, одноколонная плавучая буровая установка, станд. куб. фут31) Фармация: sterile, clean, ready to be filled (для шприцов, флаконов и др. контейнеров для лекарственных средств (обычно жидких рецептур))32) Общественная организация: Senior Care Fund, Sierra Club Foundation, Skin Cancer Foundation, St. Charles Funds -
67 SOS
1) Общая лексика: Save Our Skins (sarcastic version of Save Our Souls - emergency radio call for help), подавать сигнал бедствия (по радио)2) Компьютерная техника: Start Of Significance3) Геология: Standing On Stone4) Морской термин: радиосигнал бедствия5) Медицина: sinusoidal obstruction syndrome6) Разговорное выражение: просьба о помощи7) Американизм: Save Our Society, Summary Opinion Support, Support Our Society9) Военный термин: International Distress Signal (2) Squadron Officers' School, Save Our Sailors, Save Our Ship, Save Our Ships, Send Out SIgnal, Send Out Someone, Service Over Self, Shipments Of Spares, Slightly Off Specification, Son Of Spy, Speed of Service, Sprint operations shelter, Support Our Station, System of Systems, satellite observation system, senior officers' school, senior officers' seminar, service of supply, ships overhaul schedule, smoke obscuring screen, source of supply, special operations school, special operations squadron, squadron officers school, stabilized optical sight, staff organizational structure, statement of service10) Техника: Save Our Separator, Shuttle onboard software, Socony oxidation susceptibility, shift operations supervisor, silicon-on-spinel, space optical sensor, stand-alone operating system, start-of-significance character, system operational specification, передавать сигнал бедствия11) Шутливое выражение: Same Old Stuff, Save Our Saucepans, Ship Or Shoot, Sick Of Soca, Some One Smart12) Строительство: smooth-on-one-side lumber13) Религия: Salvation Of Souls, Satanic Occult Spectrum, Save Old Souls, Save Our Selves, Searching Out Scripture, Secular Organizations For Sobriety, Servants Of The Savior, Serve Our Savior, Serving Our Savior, Share Our Savior, Sharing Our Selves, Simplicity Of Spirituality, Sold Out Souls, Soldiers Of Satan, Son Of Satan, Sounds Of The Spirit, Source Of Strength, Spawn Of Satan, Spirit Of The Sharks, save our santa14) Юридический термин: Sober Or Slammer, Son Of Sam, Spirt Of The Sharks15) Бухгалтерия: Start Out Savings16) Биржевой термин: Stock Optimizing Selector17) Грубое выражение: A Searching Out Suckers, Sack Of Shit, Save Our Scraps, Someone Overly Sexual, Sound Of Sex, Stamp Out Stupid, Sucking On Something, Sum Of Stupidity, Swap our Sisters18) Радио: сигнал бедствия19) Сокращение: Sapphire On Silicon, Save Our Schools, Save Our Souls (Distress signal), Sick On Shore, Silicon On Sapphire, Somali Shilling, Special Operations Squadron (USAF), Stabilised Optical Sight, distress signal, same old stew, save our souls, Son of Stopgap (DEC; editor), Save Our Souls (International standard distress call, Morse...---...), start of shift, special outpatient services20) Текстиль: Susies One Size21) Университет: School Of Swing, Student Opportunities And Services, Student Orientation Service, Students Offering Services, Students Offering Support, Students Organized For Service, Students Organizing Students, Students Orienting Students, Support One Student22) Физиология: Repeat Once If Necessary, Signs Of Stress, Son of sevenless, Stimulation of senses23) Вычислительная техника: Standards and Open Systems, Support On Site, server operating system, Share Operating System (OS), Symbolic Operating System (OS), Son of Stopgap (editor, DEC)24) Литература: Speak Out Softly26) Иммунология: system27) Транспорт: Safe Operating Speed28) Пищевая промышленность: Shit on a Shingle, Steak On A Shingle, Strawberry On Shortcake29) Воздухоплавание: Sentinel On Station30) Фирменный знак: See Our Shirts, Simple Original Solutions32) Деловая лексика: Save, Organize, And Share, Situations Outcomes And Strategies, Sounds Of Succes, Store Opening Solutions33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Sakhalin-Okhotsk seismogenic zone, Sakhalin-Okhotsk shelf34) Образование: Save Our School, Save Our Students, Seeds Of Success, Sentences of Seven, Serve Our Schools, Sherwood Oaks Seaters, Speak Out Students, Summer Of Service, Support Our Students, Supporting Our Students35) Сетевые технологии: secure operating system36) Программирование: Swap Operating Shell37) Полупроводники: silicon-on-sapphire38) Океанография: Satellite Observing System, Southern Oxidant Study39) Макаров: scheduled oil sampling, подавать радиосигнал бедствия40) Расширение файла: Sophisticated Operating System41) Общественная организация: Save Ontario Shipwrecks, Share Our Strength42) Чат: Simple Operating System43) Правительство: Save Our State44) НАСА: Sun Orange Small45) Программное обеспечение: Shape Originality And Style46) AMEX. Storage Computer Corporation47) Парашютный спорт: single operation system -
68 SSS
1) Американизм: Social Security Sequence, Special Scientific Study2) Спорт: Sequential Sports Shift, Staples Sports Scoreboard3) Военный термин: SOS for a Submarine Attack, Singing Short Sword, Software Segment Specification, Special Support Section, Staff Summary Sheet, Strategic Sealift Ship, Sub Sonic Sniper, System Support Segment, Systems Science and Software, satellite surveillance system, sea surveillance system, sealine security system, selective service system, semisubmerged ship, senior service school, ship's service store, shipboard surveillance system, shipboard survey subsystem, site security supervisor, sonar signal simulator, space station simulator, space surveillance system, special service section, spin-stabilized spacecraft, stabilized sighting system, standard supply system, storage serviceability standard, strategic satellite system, strike support ship, submarine signal simulator, supply screening section, surface ship sonar, swimmer support system, Senior Span Segment (C A R S)4) Техника: safe shutdown system, secondary sampling system, security, screening system, senior shift supervisor, sensitized stainless steel, shield and seismic support, shift security supervisor, shift support supervisor, ship-shore-satellite experiment, simplification, standardization, specialization, simulated scattering spectroscopy, small shuttle system, solid-state system, space shuttle software, space shuttle system, space station system, special safeguards study, special safety safeguard, specific service signal, spread-spectrum signal, standby shutdown system, star sensor sensitivity, stormwater sewer system, strategic surveillance system, stress-strained state5) Сельское хозяйство: side-scan sonar6) Шутливое выражение: Seasonal Secret Sisters, Sergeant Schutz Staffel, Shoe States Of Saturn, Super Secret Something7) Математика: side side side8) Юридический термин: Shoot Shovel And Shut, Short Sharp Sweet9) Страхование: Single screw ship10) Грубое выражение: Screwing Stupid Students, Sexy Sarcasm Sailors, Shoot, Shovel, and Shit, Silly Stupid Sheep, Stupid Security Service, Stupid Smelly Slob, Super Silly Slow, Super Stupid System11) Телекоммуникации: Subscriber Switching Subsystem12) Сокращение: Shipborne Sonar Simulator (Netherlands), Space Surveillance System (US Navy), Surface Surveillance System, Survivable Strategic Satellite, System Supervisor Station, System Support Segment (JSIPS), small scientific satellite, strategic and space systems, sick sinus syndrome13) Университет: Student Support Services14) Физика: Solid State Simulation, Sub Surface Scattering16) Электроника: Selective Smoothness Syndrome, Stable Steady State, System Surround Speaker17) Вычислительная техника: solid state software18) Нефть: State system of standardization, single shot survey, симплификация, стандартизация, специализация (стандарт эксплуатационной надёжности в условиях хранения, simplification, standardization, specialization), стандарт эксплуатационной надёжности в условиях хранения (storage serviceability standard)19) Иммунология: Surgical Stainless Steel20) Рыбоводство: ГЛБО, гидролокатор бокового обзора21) Космонавтика: Space Surveillance System (Russia)22) Транспорт: Short Straight Section, Super Sports Sedan23) Фирменный знак: Sharp Shooter Supply, Spy Supply Store, Summit Settlement Services, Superstore Southwest Supply24) Экология: sea surface salinity25) Деловая лексика: Single Source Service, Software Subscription Services, Standard Supply Service26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Sanitary-Surveillance Service, Сахалин Шельф Сервис склад (Sakhalin Shelf Service store)27) Образование: School And Student Service, School Security System, Student Special Services28) Сетевые технологии: Server Side Scrolling, subscriber subsystem, абонентская подсистема29) Сахалин Ю: supplier shop survey30) Химическое оружие: stream selection system31) Безопасность: Simple System Security32) Нефть и газ: supplier self-service33) Газовые турбины: synchro-self-shifting clutch (для соединения паровой и гаовой турбин)34) Электротехника: steady-state stability35) Чат: Super Sunday Session36) NYSE. Sovran Self Storage, Inc.37) НАСА: System Segment Specification, System/ Subsystem Specification38) Программное обеспечение: Simple Scheduler Sol, Software Subscription Service, Serious Statistical Software (Company)39) Федеральное бюро расследований: Special Service Staff of IRS -
69 Sa
1) Общая лексика: социальная ответственность (стандарт SA 8000 'Social Accountability')2) Компьютерная техника: Scalable Architecture, Set Attribute, Shutdown Acknowledged3) Геология: Спектральный анализ ( Spectral analysis)5) Американизм: Set Aside, Special Application, Support Administration6) Спорт: Sets Against7) Военный термин: Logistics Staff Officer, Secretary of the Army, Security Administrator, Seventh Army, Situation Analysis, Situation Awareness, Situational Awareness (4) Signals Analysis, South Australian, Space Applications, Special Act, Springfield armory, Stand Alone, Surprise Attack, Systems Administrator, Systems Architecture, safety analysis, scientific adviser, security assistance, selected ammunition, semiactive, senior adviser, service action, service adviser, service arm, servo assembly, ship-to-aircraft, shipping authority, signal analysis, signal analyzer, signature analysis, simple alert, single-action, site activation, slow-acting, small arms, snap-action, special actions, special agent, special area, special assignment, special assistant, specific activity, spectrum analysis, staging area, standby altimeter, storage area, subassembly, subject to approval, subsistence allowance, substitution authorization, supervisory authority, supplemental agreement, supply agency, supply area, support agency, supporting arms, surface area, surface attack, surface-to-air, system approach, systems analysis, used to identify FSU Surface-to-Air Missiles, e.g., SA-7/GRAIL8) Техника: Securities Art, acoustic sweep, safety & assessment department, satellite astronomy, separate amplifiers, service air, servoamplifier, signal attenuation, slow-acting relay, spaceborne astronomy, spacecraft adapter, supplement agreement, supporting agency, switching device9) Сельское хозяйство: Sustainable Agriculture10) Химия: Silver Azide11) Математика: анализ систем (systems analysis), самосопряжённый (self-adjoint), сигнатурный анализ (signature analysis), системный подход (systems approach)12) Религия: Supreme Allah13) Железнодорожный термин: Norfolk Southern Railway Company14) Юридический термин: Side Arm15) Экономика: societe anonima16) Грубое выражение: Sex Angle, Sexy Adventures, Sore Arse17) Металлургия: Submerged Arc18) Телекоммуникации: Source Address, Subarea19) Сокращение: Arsine (Chemical warfare blood agent), Salvation Army, Sanskrit, Saturday, Saudi Arabia (NATO country code), Scientific Adviser (UK), Seaman Apprentice, Securities Act, Selective Availability (GPS), Selective Availability, Service Assistant, Situational Awareness, Sociedad Anonima (Spain, Venezuela), Sociedada Anonima (Portugal), Sociedade Anonima (Brazil), Societe Anonyme (Belgium, France, Greece, Switzerland), South Africa, South African, South America, South Australia, Swept Audio, sail area, sex appeal, shaft alley, spectrum analyzer, stress anneal, sinoatrial, Sexaholics Anonymous (a fellowship of men and women who share their experience, strength, and hope with each other that they may solve their common problem and help others to stop lusting and become sexually sober), Anonyme (French company designation), Bureau of South Asian Affairs (US Department of State), Franciscan Friars of the Atonement (religious order), Sachsen, Safety and Arming, Sahitya Akademi (National Academy of Letters; India), Salary Adjustment, Sale Agreement, Salerno, Campania (Italian province), Sales Associate (real estate), Salta (Argentina province), Sample Analysis, Samtö, Samus Aran (Metroid character), San Andreas (video game), San Antonio, Sandia Apparatus, Sanofi Aventis (pharmaceutical company), Santa Ana (California), Sarajevo (auto registration for Sarajevo, Bosnia), Saskatchewan, Saturable Absorber, Saudi Arabia, Save (assembly language ASM51 assembler control), Say, Say Again (logging abbreviation), Scientific Advisor, Scientific American, Scientific-Atlanta (US satellite communications company), Scout Association, Scouting Association (UK), Scrambled Americans (video production company), Search and Attack, Seasonally Adjusted, Secret Admirer, Section Adaptation, Security Administration, Security Architecture, Security Association (IPSec), Security Authority, Security Awareness, See Also, Seismic Acoustics, Selection Authority, Self Aligned, Self Assessment, Senior Advisor, Sensor Assembly, Server Administrator, Service Advisor, Service Agent, Service Application, Service Appointment, Service Area, Service Assurance, Service Availability, Service-Affecting, Services Administrator (IRC operator), Services and Agencies, Setup Acknowledge (ITU-T), Sewickley Academy (Pennsylvania), Sexaholics Anonymous, Inc., Sexual Assault, Sexually Active, Shadow Alliance (gaming clan), Shared Area, Sheezyart (website), Shipping Authorization, Shipwright Apprentice, Short Abstract (abstracting & indexing), Short Acronym, Show Assistant, Shredder Afval (Dutch: shredder garbage), SicherheitsAbteilung (German: Safety Department), Side Angle (geometry), Significant Accomplishments, Simulated Annealing, Simulation and Analysis, Sine Anno (Latin: Without Date), Singapore Artillery, Single Access, Single Action (revolver), Single Adult, Single Aisle (aircraft), Single Award, Sinus Arrhythmia, Sir Aaron (Pokemon), Situation Assessment, Situation(al) Awareness, Situational Analysis, Sleep Apnea, Slowly Adapting Fiber (In Skin), Smart Alec, Smart Ass, Smoothing Algorithm, Sneak Attack (gaming), Sniper Assist (gaming, Starcraft), Socié, Social Accountability, Social Actions, Social Anxiety, Socialist Appeal, Sociedad Anó, Sociedade Anó, Society of the Atonement, Software Architecture, Solar Array, Solutions Architect, Something Awful (humor webpage), Something's Awful (website), Son Altesse (French: His/Her Highness), Sonata Arctica (band), Sonic Advance (video game), Sonic Adventure (game), Sound Attenuation, Source Address (IEEE 802.3), Source-Active (Cisco), Sourcing Analyst, South African Airways (IATA airline code), South Asia, Space Academy, Space Ace (video game), Space Available (airline travel), Spaced Antenna, Spare Allocation, Special Access, Special Action, Specialist Association (stock market exchanges), Spectral Acceleration (seismology), Spherical Array, Spinal Anesthesia, Spiral Acquisition, Spirited Away (Japanese anime movie), Splenic Artery, Spooksoliy Ara^nkas, Spring Awakening (musical), Springfield (Massachusetts) Armory (closed), Stabsarzt (German military), Stachowski Alpacas, Staging Activity, Standardised Approach, Standards Australia, Standby Air, State Annex (department of state building), Station Actual, Status Asthmaticus, Stealth Assassin (gaming), Stent Area, Stochastic Approximation, Storage Allocator, Stores Accountant, Storm Afdeling, Strategic Attack, Stroke Association, Structured Analysis (software engineering), Student Ambassadors, Student Assistant, Student Association, Studies and Analysis, Stuffed Animal, Stupid Ass, Stьrmabteilung (German: stormtroopers; paramilitary organization of Nazi Party), Sua Altezza (Italian: Her/His Majesty), Sub-Address (ISDN), Subscriber Access, Substance Abuse, Subsystem(s) Analysis, Suffield Academy (Suffield, Connecticut), Sugar Association, Sum Assured, Summa (Latin: sum), Sunshine Act, Suomen Armeija (Army of Finland), SuperAmerica, Superachromat (tele-photo lenses made by Carl Zeiss), Supervising Authority, Supplemental Appropriation, Supplemental Assembly, Supply Air (HVAC), Support Acquisition, Supportability Analysis, Supras Auteuil, Surveillance Area, Sustainable America, Swansea (postal code for Swansea, Wales), Swiss Army, Switch Arbiter, Syllabic Abbreviation, Symbolic Analysis, System Abort, System Administration, System Administrator, System Analysis, System Architecture, System Assessment, fsins (Iceland), k Atvinnulí, nima (Spanish company designation), short answer, té, Shareholders Agreement20) Университет: Sophomore Advisor, Special Activities, Strongly Agree, Student Administration, Study Abroad, Summer Absenteeism21) Физиология: Short Acting22) Электроника: Sampling Actuation, Socket A, Structured Audio23) Вычислительная техника: Storage Array, Systems Analyst, sense amplifier, smart applet, Spare Area (CD-MRW, DA), Software Assurance (MS), Source (MAC) Address (SNA, Token Ring, ATM, FDDI)24) Нефть: south addition25) Генетика: streptavidin, стрептавидин26) Офтальмология: (Spherical Aberration) Сферическая аберрация27) Банковское дело: Закон о ценных бумагах (США, 1933 г.; Securities Act)28) Транспорт: Shipyard Agreement, Slow Away29) Пищевая промышленность: Special Ale30) Фирменный знак: Samso31) Экология: sludge age32) Деловая лексика: Services Administration33) Образование: State Agency, Student Apathy34) Сетевые технологии: Security Association, Server Address, администратор системы, адрес отправителя35) ЕБРР: С учётом сезонных изменений (Seasonally adjusted), special account36) Полимеры: sectional area, self-acting, semiautomatic, sieve analysis37) Программирование: Set Access, Shift Amount, Starting Address38) Автоматика: start of action39) Сахалин Р: Sakhalin Administration40) Океанография: Simple- Adjoint, Supplied Air41) Химическое оружие: Safety assessment, summary account42) Макаров: standard atmosphere43) Безопасность: Security Advisory44) Электротехника: security analysis, stability area45) Имена и фамилии: Stanley Arthur46) Майкрософт: сопоставление безопасности47) Общественная организация: Scholarship America48) Должность: Shopping Assistant49) Чат: Sibling Alert50) Правительство: Santa Ana, California51) НАСА: Software Assurance, Solar Atmosphere52) Программное обеспечение: Scripting Additions, Search Algorithm, Special Applications, Sql Administrator53) Федеральное бюро расследований: San Antonio Field Office54) AMEX. Stage II Apparel Corporation -
70 SoS
1) Общая лексика: Save Our Skins (sarcastic version of Save Our Souls - emergency radio call for help), подавать сигнал бедствия (по радио)2) Компьютерная техника: Start Of Significance3) Геология: Standing On Stone4) Морской термин: радиосигнал бедствия5) Медицина: sinusoidal obstruction syndrome6) Разговорное выражение: просьба о помощи7) Американизм: Save Our Society, Summary Opinion Support, Support Our Society9) Военный термин: International Distress Signal (2) Squadron Officers' School, Save Our Sailors, Save Our Ship, Save Our Ships, Send Out SIgnal, Send Out Someone, Service Over Self, Shipments Of Spares, Slightly Off Specification, Son Of Spy, Speed of Service, Sprint operations shelter, Support Our Station, System of Systems, satellite observation system, senior officers' school, senior officers' seminar, service of supply, ships overhaul schedule, smoke obscuring screen, source of supply, special operations school, special operations squadron, squadron officers school, stabilized optical sight, staff organizational structure, statement of service10) Техника: Save Our Separator, Shuttle onboard software, Socony oxidation susceptibility, shift operations supervisor, silicon-on-spinel, space optical sensor, stand-alone operating system, start-of-significance character, system operational specification, передавать сигнал бедствия11) Шутливое выражение: Same Old Stuff, Save Our Saucepans, Ship Or Shoot, Sick Of Soca, Some One Smart12) Строительство: smooth-on-one-side lumber13) Религия: Salvation Of Souls, Satanic Occult Spectrum, Save Old Souls, Save Our Selves, Searching Out Scripture, Secular Organizations For Sobriety, Servants Of The Savior, Serve Our Savior, Serving Our Savior, Share Our Savior, Sharing Our Selves, Simplicity Of Spirituality, Sold Out Souls, Soldiers Of Satan, Son Of Satan, Sounds Of The Spirit, Source Of Strength, Spawn Of Satan, Spirit Of The Sharks, save our santa14) Юридический термин: Sober Or Slammer, Son Of Sam, Spirt Of The Sharks15) Бухгалтерия: Start Out Savings16) Биржевой термин: Stock Optimizing Selector17) Грубое выражение: A Searching Out Suckers, Sack Of Shit, Save Our Scraps, Someone Overly Sexual, Sound Of Sex, Stamp Out Stupid, Sucking On Something, Sum Of Stupidity, Swap our Sisters18) Радио: сигнал бедствия19) Сокращение: Sapphire On Silicon, Save Our Schools, Save Our Souls (Distress signal), Sick On Shore, Silicon On Sapphire, Somali Shilling, Special Operations Squadron (USAF), Stabilised Optical Sight, distress signal, same old stew, save our souls, Son of Stopgap (DEC; editor), Save Our Souls (International standard distress call, Morse...---...), start of shift, special outpatient services20) Текстиль: Susies One Size21) Университет: School Of Swing, Student Opportunities And Services, Student Orientation Service, Students Offering Services, Students Offering Support, Students Organized For Service, Students Organizing Students, Students Orienting Students, Support One Student22) Физиология: Repeat Once If Necessary, Signs Of Stress, Son of sevenless, Stimulation of senses23) Вычислительная техника: Standards and Open Systems, Support On Site, server operating system, Share Operating System (OS), Symbolic Operating System (OS), Son of Stopgap (editor, DEC)24) Литература: Speak Out Softly26) Иммунология: system27) Транспорт: Safe Operating Speed28) Пищевая промышленность: Shit on a Shingle, Steak On A Shingle, Strawberry On Shortcake29) Воздухоплавание: Sentinel On Station30) Фирменный знак: See Our Shirts, Simple Original Solutions32) Деловая лексика: Save, Organize, And Share, Situations Outcomes And Strategies, Sounds Of Succes, Store Opening Solutions33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Sakhalin-Okhotsk seismogenic zone, Sakhalin-Okhotsk shelf34) Образование: Save Our School, Save Our Students, Seeds Of Success, Sentences of Seven, Serve Our Schools, Sherwood Oaks Seaters, Speak Out Students, Summer Of Service, Support Our Students, Supporting Our Students35) Сетевые технологии: secure operating system36) Программирование: Swap Operating Shell37) Полупроводники: silicon-on-sapphire38) Океанография: Satellite Observing System, Southern Oxidant Study39) Макаров: scheduled oil sampling, подавать радиосигнал бедствия40) Расширение файла: Sophisticated Operating System41) Общественная организация: Save Ontario Shipwrecks, Share Our Strength42) Чат: Simple Operating System43) Правительство: Save Our State44) НАСА: Sun Orange Small45) Программное обеспечение: Shape Originality And Style46) AMEX. Storage Computer Corporation47) Парашютный спорт: single operation system -
71 sa
1) Общая лексика: социальная ответственность (стандарт SA 8000 'Social Accountability')2) Компьютерная техника: Scalable Architecture, Set Attribute, Shutdown Acknowledged3) Геология: Спектральный анализ ( Spectral analysis)5) Американизм: Set Aside, Special Application, Support Administration6) Спорт: Sets Against7) Военный термин: Logistics Staff Officer, Secretary of the Army, Security Administrator, Seventh Army, Situation Analysis, Situation Awareness, Situational Awareness (4) Signals Analysis, South Australian, Space Applications, Special Act, Springfield armory, Stand Alone, Surprise Attack, Systems Administrator, Systems Architecture, safety analysis, scientific adviser, security assistance, selected ammunition, semiactive, senior adviser, service action, service adviser, service arm, servo assembly, ship-to-aircraft, shipping authority, signal analysis, signal analyzer, signature analysis, simple alert, single-action, site activation, slow-acting, small arms, snap-action, special actions, special agent, special area, special assignment, special assistant, specific activity, spectrum analysis, staging area, standby altimeter, storage area, subassembly, subject to approval, subsistence allowance, substitution authorization, supervisory authority, supplemental agreement, supply agency, supply area, support agency, supporting arms, surface area, surface attack, surface-to-air, system approach, systems analysis, used to identify FSU Surface-to-Air Missiles, e.g., SA-7/GRAIL8) Техника: Securities Art, acoustic sweep, safety & assessment department, satellite astronomy, separate amplifiers, service air, servoamplifier, signal attenuation, slow-acting relay, spaceborne astronomy, spacecraft adapter, supplement agreement, supporting agency, switching device9) Сельское хозяйство: Sustainable Agriculture10) Химия: Silver Azide11) Математика: анализ систем (systems analysis), самосопряжённый (self-adjoint), сигнатурный анализ (signature analysis), системный подход (systems approach)12) Религия: Supreme Allah13) Железнодорожный термин: Norfolk Southern Railway Company14) Юридический термин: Side Arm15) Экономика: societe anonima16) Грубое выражение: Sex Angle, Sexy Adventures, Sore Arse17) Металлургия: Submerged Arc18) Телекоммуникации: Source Address, Subarea19) Сокращение: Arsine (Chemical warfare blood agent), Salvation Army, Sanskrit, Saturday, Saudi Arabia (NATO country code), Scientific Adviser (UK), Seaman Apprentice, Securities Act, Selective Availability (GPS), Selective Availability, Service Assistant, Situational Awareness, Sociedad Anonima (Spain, Venezuela), Sociedada Anonima (Portugal), Sociedade Anonima (Brazil), Societe Anonyme (Belgium, France, Greece, Switzerland), South Africa, South African, South America, South Australia, Swept Audio, sail area, sex appeal, shaft alley, spectrum analyzer, stress anneal, sinoatrial, Sexaholics Anonymous (a fellowship of men and women who share their experience, strength, and hope with each other that they may solve their common problem and help others to stop lusting and become sexually sober), Anonyme (French company designation), Bureau of South Asian Affairs (US Department of State), Franciscan Friars of the Atonement (religious order), Sachsen, Safety and Arming, Sahitya Akademi (National Academy of Letters; India), Salary Adjustment, Sale Agreement, Salerno, Campania (Italian province), Sales Associate (real estate), Salta (Argentina province), Sample Analysis, Samtö, Samus Aran (Metroid character), San Andreas (video game), San Antonio, Sandia Apparatus, Sanofi Aventis (pharmaceutical company), Santa Ana (California), Sarajevo (auto registration for Sarajevo, Bosnia), Saskatchewan, Saturable Absorber, Saudi Arabia, Save (assembly language ASM51 assembler control), Say, Say Again (logging abbreviation), Scientific Advisor, Scientific American, Scientific-Atlanta (US satellite communications company), Scout Association, Scouting Association (UK), Scrambled Americans (video production company), Search and Attack, Seasonally Adjusted, Secret Admirer, Section Adaptation, Security Administration, Security Architecture, Security Association (IPSec), Security Authority, Security Awareness, See Also, Seismic Acoustics, Selection Authority, Self Aligned, Self Assessment, Senior Advisor, Sensor Assembly, Server Administrator, Service Advisor, Service Agent, Service Application, Service Appointment, Service Area, Service Assurance, Service Availability, Service-Affecting, Services Administrator (IRC operator), Services and Agencies, Setup Acknowledge (ITU-T), Sewickley Academy (Pennsylvania), Sexaholics Anonymous, Inc., Sexual Assault, Sexually Active, Shadow Alliance (gaming clan), Shared Area, Sheezyart (website), Shipping Authorization, Shipwright Apprentice, Short Abstract (abstracting & indexing), Short Acronym, Show Assistant, Shredder Afval (Dutch: shredder garbage), SicherheitsAbteilung (German: Safety Department), Side Angle (geometry), Significant Accomplishments, Simulated Annealing, Simulation and Analysis, Sine Anno (Latin: Without Date), Singapore Artillery, Single Access, Single Action (revolver), Single Adult, Single Aisle (aircraft), Single Award, Sinus Arrhythmia, Sir Aaron (Pokemon), Situation Assessment, Situation(al) Awareness, Situational Analysis, Sleep Apnea, Slowly Adapting Fiber (In Skin), Smart Alec, Smart Ass, Smoothing Algorithm, Sneak Attack (gaming), Sniper Assist (gaming, Starcraft), Socié, Social Accountability, Social Actions, Social Anxiety, Socialist Appeal, Sociedad Anó, Sociedade Anó, Society of the Atonement, Software Architecture, Solar Array, Solutions Architect, Something Awful (humor webpage), Something's Awful (website), Son Altesse (French: His/Her Highness), Sonata Arctica (band), Sonic Advance (video game), Sonic Adventure (game), Sound Attenuation, Source Address (IEEE 802.3), Source-Active (Cisco), Sourcing Analyst, South African Airways (IATA airline code), South Asia, Space Academy, Space Ace (video game), Space Available (airline travel), Spaced Antenna, Spare Allocation, Special Access, Special Action, Specialist Association (stock market exchanges), Spectral Acceleration (seismology), Spherical Array, Spinal Anesthesia, Spiral Acquisition, Spirited Away (Japanese anime movie), Splenic Artery, Spooksoliy Ara^nkas, Spring Awakening (musical), Springfield (Massachusetts) Armory (closed), Stabsarzt (German military), Stachowski Alpacas, Staging Activity, Standardised Approach, Standards Australia, Standby Air, State Annex (department of state building), Station Actual, Status Asthmaticus, Stealth Assassin (gaming), Stent Area, Stochastic Approximation, Storage Allocator, Stores Accountant, Storm Afdeling, Strategic Attack, Stroke Association, Structured Analysis (software engineering), Student Ambassadors, Student Assistant, Student Association, Studies and Analysis, Stuffed Animal, Stupid Ass, Stьrmabteilung (German: stormtroopers; paramilitary organization of Nazi Party), Sua Altezza (Italian: Her/His Majesty), Sub-Address (ISDN), Subscriber Access, Substance Abuse, Subsystem(s) Analysis, Suffield Academy (Suffield, Connecticut), Sugar Association, Sum Assured, Summa (Latin: sum), Sunshine Act, Suomen Armeija (Army of Finland), SuperAmerica, Superachromat (tele-photo lenses made by Carl Zeiss), Supervising Authority, Supplemental Appropriation, Supplemental Assembly, Supply Air (HVAC), Support Acquisition, Supportability Analysis, Supras Auteuil, Surveillance Area, Sustainable America, Swansea (postal code for Swansea, Wales), Swiss Army, Switch Arbiter, Syllabic Abbreviation, Symbolic Analysis, System Abort, System Administration, System Administrator, System Analysis, System Architecture, System Assessment, fsins (Iceland), k Atvinnulí, nima (Spanish company designation), short answer, té, Shareholders Agreement20) Университет: Sophomore Advisor, Special Activities, Strongly Agree, Student Administration, Study Abroad, Summer Absenteeism21) Физиология: Short Acting22) Электроника: Sampling Actuation, Socket A, Structured Audio23) Вычислительная техника: Storage Array, Systems Analyst, sense amplifier, smart applet, Spare Area (CD-MRW, DA), Software Assurance (MS), Source (MAC) Address (SNA, Token Ring, ATM, FDDI)24) Нефть: south addition25) Генетика: streptavidin, стрептавидин26) Офтальмология: (Spherical Aberration) Сферическая аберрация27) Банковское дело: Закон о ценных бумагах (США, 1933 г.; Securities Act)28) Транспорт: Shipyard Agreement, Slow Away29) Пищевая промышленность: Special Ale30) Фирменный знак: Samso31) Экология: sludge age32) Деловая лексика: Services Administration33) Образование: State Agency, Student Apathy34) Сетевые технологии: Security Association, Server Address, администратор системы, адрес отправителя35) ЕБРР: С учётом сезонных изменений (Seasonally adjusted), special account36) Полимеры: sectional area, self-acting, semiautomatic, sieve analysis37) Программирование: Set Access, Shift Amount, Starting Address38) Автоматика: start of action39) Сахалин Р: Sakhalin Administration40) Океанография: Simple- Adjoint, Supplied Air41) Химическое оружие: Safety assessment, summary account42) Макаров: standard atmosphere43) Безопасность: Security Advisory44) Электротехника: security analysis, stability area45) Имена и фамилии: Stanley Arthur46) Майкрософт: сопоставление безопасности47) Общественная организация: Scholarship America48) Должность: Shopping Assistant49) Чат: Sibling Alert50) Правительство: Santa Ana, California51) НАСА: Software Assurance, Solar Atmosphere52) Программное обеспечение: Scripting Additions, Search Algorithm, Special Applications, Sql Administrator53) Федеральное бюро расследований: San Antonio Field Office54) AMEX. Stage II Apparel Corporation -
72 scf
1) Компьютерная техника: selective call forwarding2) Медицина: stem cell factor3) Военный термин: Sectional Center Facility, Senior Chaplain to the Forces, support carrier force4) Техника: SNAP critical facility, Sunnyvale control facility, self-consistent field, single catastrophic failure, single-crystal film, sodium cleaning facility, solid circuit filter, space-charge field, space-charge focusing, spacecraft checkout facility, spacecraft control facility, switched-capacitor filter, system chance failure5) Шутливое выражение: Sammy Carla Forever6) Математика: простая функция стоимости (simple cost function)7) Религия: Student Christian Fellowship8) Юридический термин: Steel City's Finest9) Экономика: заявка на поставку10) Бухгалтерия: Statement of Cash Flows( отчёт о движении денежных средств)11) Фармакология: фактор стволовых клеток (stem cell factor)12) Финансы: финансирование кредита поставщика ( Supplier Credit Financing)13) Автомобильный термин: steering characteristic function14) Сокращение: Satellite Control Facility, Sectional Center Facility ( covers a 3 digit ZIPcode) - Itemized in DMM 122.63, Systeme Central de Fabrication (Central manufacturing system), simple cost function15) Университет: Statistic Computing Facility16) Физика: Self Consistent Field, Standard Chromatogram File, Super Critical Fluid, коэффициент концентрации напряжений (stress concentration factor)17) Электроника: Switched Capacitor Filter, Switched Capacitor Frequency18) Вычислительная техника: service control function19) Нефть: случайный отказ системы (system chance failure)20) Связь: Service Control Function (IN)21) СМИ: Stamford Center For Film22) Бурение: selective floatation collar (что-то в английском сокращении напутано...)23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: standard cubic feet of gas24) Нефтегазовая техника стандартный кубический фут25) Образование: School Community Fellowship26) Полимеры: semiconductive furnace, standard cubic foot, super-conductive furnace27) Сахалин А: standard cubic feet28) Макаров: ССП, самосогласованное поле29) Расширение файла: Shell Command File, Spelling Checker Configuration, System Control Facility30) Нефть и газ: scf, stand. cft, stand. cub. ft, standard cu ft, standard cubic feet measured at 60 grad. F and 30 inch Hg, одноколонная плавучая буровая установка, станд. куб. фут31) Фармация: sterile, clean, ready to be filled (для шприцов, флаконов и др. контейнеров для лекарственных средств (обычно жидких рецептур))32) Общественная организация: Senior Care Fund, Sierra Club Foundation, Skin Cancer Foundation, St. Charles Funds -
73 sos
1) Общая лексика: Save Our Skins (sarcastic version of Save Our Souls - emergency radio call for help), подавать сигнал бедствия (по радио)2) Компьютерная техника: Start Of Significance3) Геология: Standing On Stone4) Морской термин: радиосигнал бедствия5) Медицина: sinusoidal obstruction syndrome6) Разговорное выражение: просьба о помощи7) Американизм: Save Our Society, Summary Opinion Support, Support Our Society9) Военный термин: International Distress Signal (2) Squadron Officers' School, Save Our Sailors, Save Our Ship, Save Our Ships, Send Out SIgnal, Send Out Someone, Service Over Self, Shipments Of Spares, Slightly Off Specification, Son Of Spy, Speed of Service, Sprint operations shelter, Support Our Station, System of Systems, satellite observation system, senior officers' school, senior officers' seminar, service of supply, ships overhaul schedule, smoke obscuring screen, source of supply, special operations school, special operations squadron, squadron officers school, stabilized optical sight, staff organizational structure, statement of service10) Техника: Save Our Separator, Shuttle onboard software, Socony oxidation susceptibility, shift operations supervisor, silicon-on-spinel, space optical sensor, stand-alone operating system, start-of-significance character, system operational specification, передавать сигнал бедствия11) Шутливое выражение: Same Old Stuff, Save Our Saucepans, Ship Or Shoot, Sick Of Soca, Some One Smart12) Строительство: smooth-on-one-side lumber13) Религия: Salvation Of Souls, Satanic Occult Spectrum, Save Old Souls, Save Our Selves, Searching Out Scripture, Secular Organizations For Sobriety, Servants Of The Savior, Serve Our Savior, Serving Our Savior, Share Our Savior, Sharing Our Selves, Simplicity Of Spirituality, Sold Out Souls, Soldiers Of Satan, Son Of Satan, Sounds Of The Spirit, Source Of Strength, Spawn Of Satan, Spirit Of The Sharks, save our santa14) Юридический термин: Sober Or Slammer, Son Of Sam, Spirt Of The Sharks15) Бухгалтерия: Start Out Savings16) Биржевой термин: Stock Optimizing Selector17) Грубое выражение: A Searching Out Suckers, Sack Of Shit, Save Our Scraps, Someone Overly Sexual, Sound Of Sex, Stamp Out Stupid, Sucking On Something, Sum Of Stupidity, Swap our Sisters18) Радио: сигнал бедствия19) Сокращение: Sapphire On Silicon, Save Our Schools, Save Our Souls (Distress signal), Sick On Shore, Silicon On Sapphire, Somali Shilling, Special Operations Squadron (USAF), Stabilised Optical Sight, distress signal, same old stew, save our souls, Son of Stopgap (DEC; editor), Save Our Souls (International standard distress call, Morse...---...), start of shift, special outpatient services20) Текстиль: Susies One Size21) Университет: School Of Swing, Student Opportunities And Services, Student Orientation Service, Students Offering Services, Students Offering Support, Students Organized For Service, Students Organizing Students, Students Orienting Students, Support One Student22) Физиология: Repeat Once If Necessary, Signs Of Stress, Son of sevenless, Stimulation of senses23) Вычислительная техника: Standards and Open Systems, Support On Site, server operating system, Share Operating System (OS), Symbolic Operating System (OS), Son of Stopgap (editor, DEC)24) Литература: Speak Out Softly26) Иммунология: system27) Транспорт: Safe Operating Speed28) Пищевая промышленность: Shit on a Shingle, Steak On A Shingle, Strawberry On Shortcake29) Воздухоплавание: Sentinel On Station30) Фирменный знак: See Our Shirts, Simple Original Solutions32) Деловая лексика: Save, Organize, And Share, Situations Outcomes And Strategies, Sounds Of Succes, Store Opening Solutions33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Sakhalin-Okhotsk seismogenic zone, Sakhalin-Okhotsk shelf34) Образование: Save Our School, Save Our Students, Seeds Of Success, Sentences of Seven, Serve Our Schools, Sherwood Oaks Seaters, Speak Out Students, Summer Of Service, Support Our Students, Supporting Our Students35) Сетевые технологии: secure operating system36) Программирование: Swap Operating Shell37) Полупроводники: silicon-on-sapphire38) Океанография: Satellite Observing System, Southern Oxidant Study39) Макаров: scheduled oil sampling, подавать радиосигнал бедствия40) Расширение файла: Sophisticated Operating System41) Общественная организация: Save Ontario Shipwrecks, Share Our Strength42) Чат: Simple Operating System43) Правительство: Save Our State44) НАСА: Sun Orange Small45) Программное обеспечение: Shape Originality And Style46) AMEX. Storage Computer Corporation47) Парашютный спорт: single operation system -
74 sss
1) Американизм: Social Security Sequence, Special Scientific Study2) Спорт: Sequential Sports Shift, Staples Sports Scoreboard3) Военный термин: SOS for a Submarine Attack, Singing Short Sword, Software Segment Specification, Special Support Section, Staff Summary Sheet, Strategic Sealift Ship, Sub Sonic Sniper, System Support Segment, Systems Science and Software, satellite surveillance system, sea surveillance system, sealine security system, selective service system, semisubmerged ship, senior service school, ship's service store, shipboard surveillance system, shipboard survey subsystem, site security supervisor, sonar signal simulator, space station simulator, space surveillance system, special service section, spin-stabilized spacecraft, stabilized sighting system, standard supply system, storage serviceability standard, strategic satellite system, strike support ship, submarine signal simulator, supply screening section, surface ship sonar, swimmer support system, Senior Span Segment (C A R S)4) Техника: safe shutdown system, secondary sampling system, security, screening system, senior shift supervisor, sensitized stainless steel, shield and seismic support, shift security supervisor, shift support supervisor, ship-shore-satellite experiment, simplification, standardization, specialization, simulated scattering spectroscopy, small shuttle system, solid-state system, space shuttle software, space shuttle system, space station system, special safeguards study, special safety safeguard, specific service signal, spread-spectrum signal, standby shutdown system, star sensor sensitivity, stormwater sewer system, strategic surveillance system, stress-strained state5) Сельское хозяйство: side-scan sonar6) Шутливое выражение: Seasonal Secret Sisters, Sergeant Schutz Staffel, Shoe States Of Saturn, Super Secret Something7) Математика: side side side8) Юридический термин: Shoot Shovel And Shut, Short Sharp Sweet9) Страхование: Single screw ship10) Грубое выражение: Screwing Stupid Students, Sexy Sarcasm Sailors, Shoot, Shovel, and Shit, Silly Stupid Sheep, Stupid Security Service, Stupid Smelly Slob, Super Silly Slow, Super Stupid System11) Телекоммуникации: Subscriber Switching Subsystem12) Сокращение: Shipborne Sonar Simulator (Netherlands), Space Surveillance System (US Navy), Surface Surveillance System, Survivable Strategic Satellite, System Supervisor Station, System Support Segment (JSIPS), small scientific satellite, strategic and space systems, sick sinus syndrome13) Университет: Student Support Services14) Физика: Solid State Simulation, Sub Surface Scattering16) Электроника: Selective Smoothness Syndrome, Stable Steady State, System Surround Speaker17) Вычислительная техника: solid state software18) Нефть: State system of standardization, single shot survey, симплификация, стандартизация, специализация (стандарт эксплуатационной надёжности в условиях хранения, simplification, standardization, specialization), стандарт эксплуатационной надёжности в условиях хранения (storage serviceability standard)19) Иммунология: Surgical Stainless Steel20) Рыбоводство: ГЛБО, гидролокатор бокового обзора21) Космонавтика: Space Surveillance System (Russia)22) Транспорт: Short Straight Section, Super Sports Sedan23) Фирменный знак: Sharp Shooter Supply, Spy Supply Store, Summit Settlement Services, Superstore Southwest Supply24) Экология: sea surface salinity25) Деловая лексика: Single Source Service, Software Subscription Services, Standard Supply Service26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Sanitary-Surveillance Service, Сахалин Шельф Сервис склад (Sakhalin Shelf Service store)27) Образование: School And Student Service, School Security System, Student Special Services28) Сетевые технологии: Server Side Scrolling, subscriber subsystem, абонентская подсистема29) Сахалин Ю: supplier shop survey30) Химическое оружие: stream selection system31) Безопасность: Simple System Security32) Нефть и газ: supplier self-service33) Газовые турбины: synchro-self-shifting clutch (для соединения паровой и гаовой турбин)34) Электротехника: steady-state stability35) Чат: Super Sunday Session36) NYSE. Sovran Self Storage, Inc.37) НАСА: System Segment Specification, System/ Subsystem Specification38) Программное обеспечение: Simple Scheduler Sol, Software Subscription Service, Serious Statistical Software (Company)39) Федеральное бюро расследований: Special Service Staff of IRS -
75 moment
1) момент (вращающий, крутящий)•moment at fixed end — момент защемления, момент в заделанном конце
- moment of couple - moment of deflection - moment of external forces - moment of flexure - moment of force - moment of force about an axis - moment of force tending to capsize - moment of friction - moment of gyration - moment of inertia - moment of load - moment of resistance - moment of rotation - moment of rupture - moment of span - moment of stability - moment of stiffness - moment of torsion - moment of wind pressure - applied moment - area moment - bending moment - bending moment coefficients - breaking moment - cantilever moment - cantilever bending moment - carried-over moment - central moment - centrifugal moment - centrifugal moment of inertia - column moment - core moment - counter balance moment - critical moment - deadload moment - design moment - destabilizing moment - distributing moment - driving moment - edge moment - end moment - end restraint moment - equivalent bending moment - first moment - first moment of area - fixing moment - fixed-end moment - fixed-edge moment - full plastic moment - geometrical moment of inertia - girder moment - hydraulic moment - least moment of inertia - least moment of inertia of a section - lifting moment - live-load moment - locking moment - negative moment - overturning moment - polar moment - polar moment of inertia - positive moment - reactive moment - resisting moment - restoring moment - right-hand moment - righting moment - rotative moment - secant moment - second moment - secondary moment - section moment - sectoral moment of inertia - simple-beam moment - slab moment - starting moment - static moment - statical moment - stiffness moment - sum moment - support moment - tilting moment - torque moment - torsion moment - torsional moment - turning moment - twisting moment - ultimate bending moment - unbalanced moment - virtual moment - volume change moment - vortex moment - wedging moment - wind moment - zero momentmoment resulting from sideway — момент, вызванный боковым смещением рамы
* * *моментmoments exerted by redundant members [by redundants] — моменты, возникающие при наложении избыточных связей
moment induced in a section — момент, возникший в сечении
moment opposite in sign — момент, противоположный по знаку
moment required to produce a unit rotation — момент, вызывающий единичный угол поворота ( конца стержня)
- moment of areamoments yielding the same rotation — моменты, вызывающие одинаковый угол поворота (концов стержней и т. п.)
- moment of external forces
- moment of force
- moment of inertia
- moment of inertia about neutral axis
- moment of inertia about parallel axis
- moment of inertia of a cross section
- moment of inertia of a section
- moment of reversed sign
- moment of rupture
- applied moment
- area moment
- axial moment
- axial moment of inertia
- balanced moment
- bar moment
- bending moment
- bending moment at any section of a beam
- breaking bending moment
- cantilever moment
- carried-over moment
- carryover moment
- central moment of inertia
- clockwise moment
- continuity moment
- counterclockwise moment
- cracking moment
- critical moment
- dead-load moment
- deviation moment
- distributed moment
- dummy unit moment
- edge moment
- edge torque moment
- end moment
- external moment
- failing moment
- first moment
- fixed-end moment
- fixing moment
- hogging moment
- internal moment
- joint moment
- least moment of inertia of a section
- least moment of inertia
- meridional bending moment
- midpoint bending moment
- negative bending moment
- negative moment
- node point moment
- out-of-balance moment
- overturning moment
- overturning moment due to wind forces
- plastic moment
- polar moment of inertia
- positive bending moment
- positive moment
- reduced plastic moment
- resisting moment
- restoring moment due to dead loads
- second moment of area
- secondary moment
- second axial moment of area
- second polar moment of area
- simple-beam moment
- support moment
- static moment
- static moment of area
- stress moment
- thrust moment
- torque moment
- torsional moment
- torsion moment
- twisting moment
- ultimate bending moment
- ultimate moment
- ultimate design resisting moment
- ultimate resisting moment
- unbalanced moment
- unit moment
- yield moment
- zero moment -
76 Sullivan, Louis Henry
SUBJECT AREA: Architecture and building[br]b. 3 September 1856 Boston, Massachusetts, USAd. 14 April 1924 Chicago, Illinois, USA[br]American architect whose work came to be known as the "Chicago School of Architecture" and who created a new style of architecture suited specifically to steel-frame, high-rise structures.[br]Sullivan, a Bostonian, studied at the Massachusetts Institute of Technology. Soon he joined his parents, who had moved to Chicago, and worked for a while in the office of William Le Baron Jenney, the pioneer of steel-frame construction. After spending some time studying at the Ecole des Beaux Arts in Paris, in 1875 Sullivan returned to Chicago, where he later met and worked for the Danish architect Dankmar Adler, who was practising there. In 1881 the two architects became partners, and during the succeeding fifteen years they produced their finest work and the buildings for which Sullivan is especially known.During the early 1880s in Chicago, load-bearing, metal-framework structures that made lofty skyscrapers possible had been developed (see Jenney and Holabird). Louis H.Sullivan initiated building design to stress and complement the metal structure rather than hide it. Moving onwards from H.H.Richardson's treatment of his Marshall Field Wholesale Store in Chicago, Sullivan took the concept several stages further. His first outstanding work, built with Adler in 1886–9, was the Auditorium Building in Chicago. The exterior, in particular, was derived largely from Richardson's Field Store, and the building—now restored—is of bold but simple design, massively built in granite and stone, its form stressing the structure beneath. The architects' reputation was established with this building.The firm of Sullivan \& Adler established itself during the early 1890s, when they built their most famous skyscrapers. Adler was largely responsible for the structure, the acoustics and function, while Sullivan was responsible for the architectural design, concerning himself particularly with the limitation and careful handling of ornament. In 1892 he published his ideas in Ornament in Architecture, where he preached restraint in its quality and disposition. He established himself as a master of design in the building itself, producing a rhythmic simplicity of form, closely related to the structural shape beneath. The two great examples of this successful approach were the Wainwright Building in St Louis, Missouri (1890–1) and the Guaranty Building in Buffalo, New York (1894–5). The Wainwright Building was a ten-storeyed structure built in stone and brick and decorated with terracotta. The vertical line was stressed throughout but especially at the corners, where pilasters were wider. These rose unbroken to an Art Nouveau type of decorative frieze and a deeply projecting cornice above. The thirteen-storeyed Guaranty Building is Sullivan's masterpiece, a simple, bold, finely proportioned and essentially modern structure. The pilaster verticals are even more boldly stressed and decoration is at a minimum. In the twentieth century the almost free-standing supporting pillars on the ground floor have come to be called pilotis. As late as the 1920s, particularly in New York, the architectural style and decoration of skyscrapers remained traditionally eclectic, based chiefly upon Gothic or classical forms; in view of this, Sullivan's Guaranty Building was far ahead of its time.[br]BibliographyArticle by Louis H.Sullivan. Address delivered to architectural students June 1899, published in Canadian Architecture Vol. 18(7):52–3.Further ReadingHugh Morrison, 1962, Louis Sullivan: Prophet of Modern Architecture.Willard Connely, 1961, Louis Sullivan as He Lived, New York: Horizon Press.DY -
77 bending
1) гнуть
2) биговальный
3) выгибание
4) гибка
5) гибочный
6) гибочый
7) гнутье
8) загибание
9) загибка
10) изгибающий
11) нагибание
12) огибание
13) сгибание
14) сгибательный
15) изгибание
16) вальцы
17) изгибающийся ∙ bending of a vault ≈ кривизна свода bending of the game ≈ выигрыш cantilever bending moment ≈ изгибающий момент в консоли equivalent bending moment ≈ приведенный изгибающий момент plate bending machine ≈ листогибочная машина resistance to lateral bending ≈ сопротивление продольному изгибу wave bending moment ≈ волновой изгибающий момент - alternating bending - bending angle - bending deflection - bending die - bending failure - bending fatigue - bending invariant - bending line - bending machine - bending moment - bending plate - bending point - bending press - bending strength - bending stress - bending test - bending tool - cause bending - cold bending - compound bending - cylindrical bending - elastic bending - fail in bending - inelastic bending - lateral bending - pure bending - resistance to bending - rigidity in bending - simple bending - unsymmetrical bending - wood bending -
78 even
̈ɪˈi:vən I сущ.;
поэт.;
архаич. вечер II
1. прил.
1) а) плоский, ровный (о местности) even ground ≈ плоская земля Syn: flat I
2., plain I
1. б) гладкий, ровный ( о поверхности) Syn: smooth
1. в) расположенный на одном уровне
2) а) ровный, однородный, равномерный( о действиях, процессах, состояниях и т. п.) The sky was of an even lead colour. ≈ Небо было однообразного свинцового цвета. The horses went at a steady even trot. ≈ Лошади шли спокойной, ровной рысью. the even rhythm of the breathing ≈ равномерное дыхание Syn: uniform
2. б) уравновешенный, спокойный( о характере) His disposition was even. ≈ Он отличался ровным характером. Syn: equable, unruffled
3) находящийся в состоянии равновесия, уравновешенный an even chance of winning ≈ равный шанс выиграть (или проиграть)
4) равный, одинаковый, тот же самый a letter of even date ≈ письмо от того же числа
5) рассчитавшийся, расквитавшийся I feel that I can never get quite even with him again. ≈ Я чувствую, что никогда не смогу с ним расквитаться.
6) справедливый, честный an even exchange ≈ справедливый обмен Syn: equal
1., fair II
1., just I
1., impartial
7) четный Ant: odd
1.
8) точный, целый, круглый( о числах, суммах) Syn: exact, precise
2. нареч.
1) (эмоц.-усил.) а) даже He looked content, even happy. ≈ Он выглядел довольным, даже счастливым. so simple even a child can do it ≈ такой простой, что даже ребенок сможет это сделать Didn't even try. ≈ Даже не пытайся. I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views. ≈ Я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом. б) даже еще (при сравнении) He did even better. ≈ Он сделал это даже еще лучше. During his second day Edward looked even more pale and quiet than on his first. ≈ На второй день Эдвард был еще более бледным и молчаливым, чем в первый день.
2) точно, ровно, как раз Syn: exactly, precisely ∙ even as even if even so even though
3. гл.
1) а) ровнять, выравнивать, сглаживать (тж. even off, even out) The ground evens out on the other side of the mountain ≈ На другой стороне горы начинается равнина. Prices should even off when the crops are gathered. ≈ Цены скоро выровняются, когда соберут урожай. We must even out the differences between social classes. ≈ Нужно сгладить разницу между социальными группами. б) выравниваться Things were beginning to even out a little. ≈ Ситуация начала потихоньку выправляться.
2) уравнивать, уравновешивать (тж. even up) If you two sit at the other table, that should even up the groups. ≈ Если вы двое сядете на другой стороне стола, это уравновесит группы. He now had a wonderful chance to even old scores. ≈ У него оказался прекрасный шанс свести старые счеты. to even up on smb. ≈ рассчитаться с кем-л. Syn: balance
2. (устаревшее) вечер;
склон дня четное число - * or odd? чет или нечет? целое число ровный, гладкий - to make * подравнивать, выравнивать (поверхность) ;
сглаживать - * ground (военное) слабопересеченная местность ровный, равномерный - * breathing ровное дыхание - * development равномерное развитие - * running спокойный ход (машины) - * temperature ровная температура - * trot мерная рысь - * voice монотонный голос - * load (специальное) равномерная нагрузка равный, одинаковый;
такой же, тот же - * stress (фонетика) два ударения равной силы (в слове) - * bet пари с равными шансами - * break (американизм) равные шансы - a letter of * date (юридическое) (коммерческое) письмо от того же числа - to divide into * shares делить поровну - to break * остаться при своих( в игре) ;
(коммерческое) окончиться безубыточно;
покрыть свои расходы - they meet on * ground их силы равны, никто из них не имеет перевеса на одном уровне, вровень - * with the pavement вровень с тротуаром - snow * with the eaves снег до самых стрех - to make * with the ground сровнять с землей параллельный уравновешенный - * temper спокойный характер - * scale равновесие - the two scales hang * чаши весов находятся в равновесии расквитавшийся, рассчитавшийся - to be * свести счеты, расквитаться - we will not be * until you repay my visit вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визит справедливый, честный - * bargain честная сделка - an * exchange равноценный обмен четный - * number четное число - * number (полиграфия) четная колонцифра - the * pages of a book четные страницы книги - evenly * кратный четырем( о числе) - oddly * кратный двум, но не кратный четырем ( о числе) целый (о числе) точный - * mile ровно миля - * dozen точно дюжина( полиграфия) весь - * caps слово, набранное прописными буквами - * smalls слово, набранное строчными буквами > at * (финансовое) без процентов > * reckoning makes lasting friends (пословица) честный расчет укрепляет дружбу;
счет дружбе не помеха даже - * if даже если, хотя бы и - * if I knew даже если бы я знал - * if they asked for it хотя бы они и просили это - * though хотя бы, даром что - he went * though we wanted him он уехал, хотя он нам и был нужен - they agreed * though I warned them они согласились, даром что я их предупреждал - * now даже теперь - * so даже при этих условиях, даже в таком случае - * so the difficulties would be unsurmountable даже в этом случае трудности будут непреодолимыми еще (при сравнении) - * worse даже хуже - * more interesting еще интереснее (усилительно) как раз - * as he spoke, it began to rain как раз когда он говорил, пошел дождь точно, именно - this is * so это именно так;
это совершенно верно - * thus как раз таким образом - * unto death the edge of doom до (самой) гробовой доски( полиграфия) в подбор - to begin * начинать в подбор;
набирать без абзаца - to end * разогнать строку до поля выравнивать, сглаживать, делать ровным, гладким - to * with the soil сровнять с землей выравниваться - after Bristol the road will * out после Бристоля дорога будет ровнее - the racing odds *ed before the race шансы на выигрыш уравнялись еще до начала скачек преим. (американизм) (шотландское) равнять, приравнивать, ставить на одну доску;
делать или считать равными - to * Homer and Dante приравнивать Гомера к Данте, считать Гомера и Данте равными (экономика) уравнять;
нивелировать - to * an account( бухгалтерское) уравнять счет - to * incomes нивелировать доходы( американизм) отплатить, отомстить - to * on smb. расквитаться с кем-либо ~ даже;
even if, even though даже если;
хотя бы;
even as как раз ~ равный, на одном уровне (with) ;
одинаковый;
тот же самый;
сходный;
even with the ground вровень с землей;
even date бухг. то же число ~ даже;
even if, even though даже если;
хотя бы;
even as как раз ~ однообразный, монотонный;
равномерный;
even movement равномерное движение ~ уравновешенный;
even temper ровный, спокойный характер ~ даже;
even if, even though даже если;
хотя бы;
even as как раз ~ уравновешивать (тж. even up) ;
to even up (on smb.) расквитаться, рассчитаться (с кем-л.) ~ равный, на одном уровне (with) ;
одинаковый;
тот же самый;
сходный;
even with the ground вровень с землей;
even date бухг. то же число ~ четный;
evenly even кратный четырем (о числе) ;
oddly (или unevenly) even кратный двум, но не кратный четырем (о числе) to get (или to be) ~ (with smb.) свести счеты, расквитаться (с кем-л.) ~ четный;
evenly even кратный четырем (о числе) ;
oddly (или unevenly) even кратный двум, но не кратный четырем (о числе) -
79 take
1. [teık] n1. 1) захват, взятие; получение2) шахм. взятие ( фигуры)2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный)2) получка3. 1) улов ( рыбы)2) добыча ( на охоте)4. 1) аренда ( земли)2) арендованный участок5. разг. популярная песенка, пьеса6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка7. полигр. «урок» наборщика8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль9. мед. пересадка ( кожи)10. запись (на пленку и т. п.)♢
give and take - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка2. [teık] v (took; taken)on the take - корыстный, продажный
I1. брать; хвататьto take a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]
to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку
to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку
to take smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.
to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку
to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками
to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди
to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи
to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/
to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами
to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами
to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину
take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола
take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола
take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты
2. 1) захватывать; овладевать, завоёвыватьto take a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)
to take prisoners - захватывать /брать/ пленных
he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен
he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице
2) ловитьa rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан
he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)
to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления
to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох
to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове
4) уносить, сводить в могилуpneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
3. 1) присваивать, брать (без разрешения)who has taken my pen? - кто взял мою ручку?
he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся
he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями
2) (from) отбирать, забиратьthey took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку
4. 1) пользоваться; получать; приобретатьto take a taxi - брать такси [см. тж. II А 2]
to take one's part - взять свою часть /долю/ [ср. тж. III А 2)]
to take a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]
to take a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день
he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)
2) выбиратьhe took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога
to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.
which route shall you take? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?
she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
3) покупатьI take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь
you will take - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта (чего-л.)
I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара
4) выигрывать; брать, битьto take a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах)
he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему
5) юр. вступать во владение, наследоватьaccording to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия
5. 1) доставать, добыватьto take the crop - убирать /собирать/ урожай
2) взимать, собирать; добиваться уплатыto take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста
3) получать, зарабатывать6. 1) принимать (что-л.); соглашаться (на что-л.)to take an offer [presents] - принимать предложение [подарки]
to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину
how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает
I'll take it - ладно, я согласен
I will take no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться
to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.
I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик
to take a wager /a bet/ - идти на пари
to take a dare /a challenge/ - принимать вызов
2) получатьtake that (and that)! - получай!, вот тебе!
7. воспринимать, реагироватьto take smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]
to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу
I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесётся
I can't take him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]
he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать
this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так
take it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!
to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть
to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.
you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.
he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя
to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.
I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
8. 1) понимать; толковатьI take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I [don't] take you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать
how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?
to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.
your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/
2) полагать, считать; заключатьto take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/
what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?
how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?
I take it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]
let us take it that it is so - предположим, что это так
3) верить; считать истинным(you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/
take it from me!, take my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!
we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить
9. охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести
what has taken the boy? - что нашло на мальчика?
he was taken with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]
to be taken ill /bad/ - заболеть
10. 1) захватывать, увлекать; нравитьсяto take smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям
I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления
he was very much taken with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи
2) иметь успех, становиться популярным (тж. take on)the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)
11. записывать, регистрировать, протоколироватьto take dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант
12. 1) снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни
he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных
2) выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен
13. использовать в качестве примераtake the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию
take me for example - возьмите меня, например
14. вмешатьthis car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек
the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата
15. 1) требовать; отниматьit takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение
the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов
how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 2)]
this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег
it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества
it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]
he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком
she's got what it takes - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам
2) требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь
he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 1)]
3) требовать ( грамматической формы)a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе
16. (in, on) цепляться (за что-л.); застревать, запутываться (в чём-л.)17. жениться; выходить замужshe wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит
18. с.-х. приниматьthe cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]
19. 1) приниматьсяbefore the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась
2) действовать; приниматьсяthe vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/
the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало
3) держаться, закрепляться, оставатьсяthis ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге
20. начинаться, расходиться, набирать силу21. 1) амер. схватываться, замерзать2) тех. твердеть, схватываться22. разг. становиться, делатьсяto take sick - заболеть, захворать; приболеть
II А1. 1) принимать (пищу, лекарство)to take an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]
will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?
do you take sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?
I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски
he can't take his drink - разг. он не умеет пить
he can take his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить
that's all he ever takes - это всё, что он ест
to take medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]
I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли
to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ( надпись на этикетке лекарства)
to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства)
2) нюхать ( табак)3) клевать, брать ( приманку)the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюёт
2. ездить (на автобусе, такси и т. п.)to take a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [см. тж. I 4, 1)]
3. 1) снимать, арендовать ( помещение)they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции
2) нанимать, приглашать (рабочих и т. п.)to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги
he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю
he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации
3) брать (постояльцев и т. п.)to take pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]
which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?
5. 1) принимать (руководство, обязанности и т. п.); нести (ответственность и т. п.)to take control - брать в свои руки руководство /управление/
to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.
when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях
I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/
I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его
2) вступать (в должность и т. п.)3) получать (степень и т. п.)to take a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук
to take holy orders - принять духовный сан, стать священником
6. занимать ( место)to take a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ср. тж. ♢ ]
take a seat! - садитесь!
take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ср. тж. ♢ ]
take your seats! - занимайте места! (в поезде и т. п.)
7. держаться, двигаться (в каком-л. направлении)to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево
8. занимать ( позицию); придерживаться (мнения, точки зрения и т. п.)to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя
if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/
to take a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию
to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/
to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию
9. 1) приобретать, принимать (вид, форму и т. п.)a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)
the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение
this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/
2) получать, наследовать (имя, название и т. п.)the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя
10. 1) преодолевать (препятствие и т. п.)to take a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]
the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]
the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости
2) выигрывать, побеждать, одерживать верх (в спортивном состязании и т. п.)the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1
3) выигрывать, завоёвывать, брать (приз и т. п.); занимать ( определённое место)to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию
who took the first place? - кто занял первое место?
4) поразить ( ворота в крикете)11. (into)1) посвящать (в тайну и т. п.)to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну
to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн
we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела
2) принимать (в расчёт и т. п.)to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.
12. 1) изучать (предмет, ремесло)I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским
you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/
2) вести (занятия и т. п.)he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке
to take the evening service - церк. служить вечерню
13. определять (размер, расстояние и т. п.); снимать ( показания приборов)to take the /a/ temperature - измерять температуру
to take azimuth - засекать направление, брать азимут
to take bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать
14. носить, иметь размер (ноги и т. п.)what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?
she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток
15. подвергаться (наказанию и т. п.); нести (потери, урон)to take a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери
to take a direct hit - воен. получить прямое попадание
16. 1) выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.)I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает
she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы
he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть
2) (take it) сл. выносить, терпетьhe can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
4) выдерживать (физические нагрузки; о балке и т. п.)17. заболеть; заразиться ( болезнью)18. поддаваться (отделке, обработке и т. п.)19. впитывать, поглощать ( жидкость)20. спорт. принимать (подачу, мяч и т. п.)II Б1. 1) to take to á place направляться куда-л.to take to the field - направиться в поле; выйти в поле [ср. тж. ♢ ]
he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [см. тж. 4, 4)]
the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/
2) to take across smth. пересекать что-л., идти через что-л.3) it /smth./ takes somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении (о дороге, реке и т. п.)2. to take smb., smth. to á place, to smb.1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой
may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?
to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу
he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок
don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу
it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость
the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме
2) приводить кого-л. куда-л.what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?
business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон
3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?
4) выводить, приводить кого-л. куда-л. (о дороге и т. п.)where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?
3. to take smb. for smth. выводить кого-л. (на прогулку и т. п.)to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле) [см. тж. ♢ ]
4. to take to smth.1) пристраститься к чему-л.to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить
2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/
does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?
I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу
3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве
4) обращаться, прибегать к чему-л.the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [см. тж. 1, 1)]
to take to one's bed - слечь, заболеть
5) начинать заниматься чем-л.to take to literature - заняться литературой, стать писателем
to take to the stage - поступить в театр, стать актёром
5. 1) to take to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатиюthey have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу
2) to take against smb. выступать против кого-л.6. to take after smb.1) походить на кого-л.2) подражатьhis followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении
7. 1) to take smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете
do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
2) to take smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком
do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?
how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?
8. to take smth., smb. off smth., smb.1) снимать что-л. с чего-л.to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]
2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга
3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразниватьher hairdo was taken off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы
she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему
4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.
I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
to take one's mind off smth. - забыть что-л.
I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье
he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины
to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать
5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]
he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]
6) отстранять кого-л. от чего-л.to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы
7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка
to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих
8) сбивать кого-л. с чего-л.the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ср. тж. ♢ ]
9. 1) to take smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три
the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар
2) to take from smth. снижать, ослаблятьto take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.
it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства
10. to take smth. out of smth.1) выносить что-л. откуда-л.books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки
2) вынимать что-л. откуда-л.3) отвлекать, развлекать кого-л.a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/
4) устранять кого-л.to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)
11. to take smb. through smth.1) заставить кого-л. сделать что-л.I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия
to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами
2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.12. to take smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи
13. to take smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени14. to take smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (обыкн. помещение и т. п.)to take smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]
15. to take smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]
16. to take upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия
III А1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:to take a walk - погулять; прогуляться, пройтись
to take a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться
to take a step - шагнуть [ср. тж. 2)]
to take a run - разбежаться [ср. тж. ♢ ]
to take a jump /a leap/ - прыгнуть
to take a nap - вздремнуть; соснуть
to take a leak - сл. помочиться
to take a look /a glance/ - взглянуть
to take a shot - выстрелить [ср. тж. ♢ ]
to take a risk /a chance/ - рискнуть
to take (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/
to take (one's) leave - прощаться, уходить
to take an examination - сдавать /держать/ экзамен
to take an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу
2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:to take action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело
to take steps - принимать меры [ср. тж. 1)]
what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?
to take effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года
to take place - случаться, происходить
to take part - участвовать, принимать участие [ср. тж. I 4, 1)]
take post! - по местам!
to take root - пустить корни, укорениться
to take hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась
to take possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить
to take aim /sight/ - прицеливаться
to take counsel - совещаться; советоваться
to take advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice - послушайтесь доброго совета; to take legal advice - брать консультацию у юриста
to take account - принимать во внимание, учитывать
you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен
they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину
to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/
we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
to take interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться (чем-л.)
to take pleasure /delight/ - находить удовольствие
to take pity - проявлять жалость /милосердие/
to take trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд
she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением
to take comfort - успокоиться, утешиться
to take courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать
take courage! - мужайся!, не робей!
to take cover - прятаться; скрываться
to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище
in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства
to take fire - загораться, воспламеняться
to take warning - остерегаться; внять предупреждению
to take notice - замечать; обращать (своё) внимание
to take heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность
to take care - быть осторожным; take care how you behave - смотри, веди себя осторожно
to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.
who will take care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?
to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.
to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.
to take the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад
♢
take and - амер. диал. взять и
I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке
to take a drop - выпить, подвыпить
to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего
to take the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ср. тж. II А 6]
to take the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь
to take the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать
to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру
to take too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много
to take smth. to pieces - разобрать что-л.
to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой
take it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно
to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад
to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться
to take stock (of smth., smb.) - [см. stock I ♢ ]
to take it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это
to take smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.
to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне
to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону
to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк
to take one's hook - смотать удочки, дать тягу
to take it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать
to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз
it takes the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!
to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.
to take a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ср. тж. II А 6]
to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ср. тж. III А 1)]
to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ср. тж. III А 1)]
to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.
not to be taking any - не быть склонным (делать что-л.)
I am not taking any - ≅ слуга покорный!
to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться
to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [см. тж. II Б 3]
to take the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.
to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/
to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом
to take to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться
to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.
you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло
to take a load from /off/ one's feet - сесть
to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.
to take a rise out of smb. см. rise I 15
to take in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться (за что-л.)
to take smb. to task см. task I ♢
to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ср. тж. II Б 8, 8)]
to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты
to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову
to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом
to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.
to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе
to take a /one's/ call, to take the curtain - театр. выходить на аплодисменты
to take the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде); [ср. тж. II Б 1, 1)]
to take in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]
to take out of action - воен. выводить из боя
take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!
he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/
to take time by the forelock см. time I ♢
the devil take him! - чёрт бы его побрал!
-
80 moment
- moment
- nмомент
moments exerted by redundant members [by redundants] — моменты, возникающие при наложении избыточных связей
moment induced in a section — момент, возникший в сечении
moment opposite in sign — момент, противоположный по знаку
moment required to produce a unit rotation — момент, вызывающий единичный угол поворота ( конца стержня)
moments yielding the same rotation — моменты, вызывающие одинаковый угол поворота (концов стержней и т. п.)
- moment of area
- moment of external forces
- moment of force
- moment of inertia
- moment of inertia about neutral axis
- moment of inertia about parallel axis
- moment of inertia of a cross section
- moment of inertia of a section
- moment of reversed sign
- moment of rupture
- applied moment
- area moment
- axial moment
- axial moment of inertia
- balanced moment
- bar moment
- bending moment
- bending moment at any section of a beam
- breaking bending moment
- cantilever moment
- carried-over moment
- carryover moment
- central moment of inertia
- clockwise moment
- continuity moment
- counterclockwise moment
- cracking moment
- critical moment
- dead-load moment
- deviation moment
- distributed moment
- dummy unit moment
- edge moment
- edge torque moment
- end moment
- external moment
- failing moment
- first moment
- fixed-end moment
- fixing moment
- hogging moment
- internal moment
- joint moment
- least moment of inertia of a section
- least moment of inertia
- meridional bending moment
- midpoint bending moment
- negative bending moment
- negative moment
- node point moment
- out-of-balance moment
- overturning moment
- overturning moment due to wind forces
- plastic moment
- polar moment of inertia
- positive bending moment
- positive moment
- reduced plastic moment
- resisting moment
- restoring moment due to dead loads
- second moment of area
- secondary moment
- second axial moment of area
- second polar moment of area
- simple-beam moment
- support moment
- static moment
- static moment of area
- stress moment
- thrust moment
- torque moment
- torsional moment
- torsion moment
- twisting moment
- ultimate bending moment
- ultimate moment
- ultimate design resisting moment
- ultimate resisting moment
- unbalanced moment
- unit moment
- yield moment
- zero moment
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
См. также в других словарях:
simple stress — noun : stress consisting either of tension or compression but not both … Useful english dictionary
Stress intellectuel — Stress Pour les articles homonymes, voir Tension et Stress (homonymie). Le stress ou tension nerveuse est le syndrome général d adaptation. Il s agit d un anglicisme : ce mot signifie contrainte en anglais. Le stress fait partie des troubles … Wikipédia en Français
Stress émotionnel — Stress Pour les articles homonymes, voir Tension et Stress (homonymie). Le stress ou tension nerveuse est le syndrome général d adaptation. Il s agit d un anglicisme : ce mot signifie contrainte en anglais. Le stress fait partie des troubles … Wikipédia en Français
Stress analysis — is an engineering discipline that determines the stress in materials and structures subjected to static or dynamic forces or loads (see statics and dynamics) (alternately, in linear elastic systems, strain can be used in place of stress). The aim … Wikipedia
Stress majorization — is an optimization strategy used in multidimensional scaling (MDS) where, for a set of n , m dimensional data items, a configuration X of n points in r( … Wikipedia
Stress (physics) — Stress is a measure of the average amount of force exerted per unit area. It is a measure of the intensity of the total internal forces acting within a body across imaginary internal surfaces, as a reaction to external applied forces and body… … Wikipedia
Stress — (engl. für „Druck, Anspannung“; lat. stringere: „anspannen“) bezeichnet zum einen durch spezifische äußere Reize (Stressoren) hervorgerufene psychische und physische Reaktionen bei Lebewesen, die zur Bewältigung besonderer Anforderungen befähigen … Deutsch Wikipedia
Simple Minds — performing in Oslo, Norway in February 2006 Background information Origin Glasgow, Scotland … Wikipedia
Stress (mechanics) — Continuum mechanics … Wikipedia
Stress-energy tensor — The stress energy tensor (sometimes stress energy momentum tensor) is a tensor quantity in physics that describes the density and flux of energy and momentum in spacetime, generalizing the stress tensor of Newtonian physics. It is an attribute of … Wikipedia
Stress chez l'humain — Le stress qualifie à la fois une situation contraignante et les processus physiologiques mis en place par l organisme pour s y adapter. À court terme, le stress n est pas nécessairement mauvais, sinon indispensable, mais ses effets à long terme… … Wikipédia en Français