-
41 охрана водного района
n1) gener. Hafenschutz2) milit. Küstenabschnitt, Küstensicherung, Seeüberwachung, Sicherung eines KüstenabschnittsУниверсальный русско-немецкий словарь > охрана водного района
-
42 пробочный предохранитель Диацед
adjelectr. D-Sicherung, D-Sicherung, Diazedsicherung, DiazedsicherungУниверсальный русско-немецкий словарь > пробочный предохранитель Диацед
-
43 сохранение
n1) gener. Aufheben, Aufhebung, Aufrechterhaltung (в силе), Bewahrung, Verwahrung, Erhalt, Sicherung, Beibehaltung, Erhaltung2) comput. Halten (информации), Rettung (напр. состояния системы в памяти)3) geol. Konservation4) milit. Pflege, Rekuperation (напр. КЛА)5) book. Wahrung6) brit.engl. Save7) law. Aufbewahrungheben, Aufrechterhaltung (напр., в силе), Bewährung, Fortbestand, Sicherstellung (напр., следов), Sicherung (напр. следов), Verwahr, Währung8) econ. Aufbewahrung, nominelle Kapitalerhaltung, Bergung, Haltung9) psych. Behalten10) textile. Frischhaltung11) IT. Kapseln (напр. локальной информации)12) busin. Aufsparung, Gewahrsam13) microel. Einhaltung14) shipb. Innehaltung, Konservierung -
44 фиксация следов папиллярных линий
nlaw. Fixierung der Fingerabdrücke, Fixierung der Papillarlinienspuren, Sicherung der Fingerabdrücke, Sicherung der PapillarlinienspurenУниверсальный русско-немецкий словарь > фиксация следов папиллярных линий
-
45 юридическое обеспечение
adjlaw. Schaffung der juristischen Voraussetzungen, Schaffung der rechtlichen Voraussetzungen, Sicherung der juristischen Voraussetzungen, Sicherung der rechtlichen Voraussetzungen, rechtliche AbsicherungУниверсальный русско-немецкий словарь > юридическое обеспечение
-
46 обеспечение требования
Sicherstellung einer Forderung, Sicherung eines Anspruchs, Sicherung einer ForderungРусско-немецкий юридический словарь > обеспечение требования
-
47 подстраховка
-
48 предохранитель
м( оружия) Sicherung fпредохранитель, автоматический — automatische Sicherung f
предохранитель, действующий при вынутом магазине — Magazinsicherung f
предохранитель, запирающий курок — Schlagstücksicherung f
предохранитель, запирающий спусковой крючок — Abzugssicherung f
предохранитель, рычажный — Stangensicherung f
предохранитель, флажковый — Flügelsicherung f
-
49 безынерционный предохранитель
безынерционный предохранитель м. эл. Schnellsicherung f; эл. flinke Sicherung f; unverzögerte Sicherung fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > безынерционный предохранитель
-
50 быстродействующий предохранитель
быстродействующий предохранитель м. эл. Flinksicherung f; эл. flinke Sicherung f; unverzögerte Sicherung fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > быстродействующий предохранитель
-
51 инерционный предохранитель
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > инерционный предохранитель
-
52 вилка с предохранителем
вилка с предохранителем
-
[IEV number 442-03-11]EN
fused plug
a plug incorporating a replaceable fuse-link
[IEV number 442-03-11]FR
fiche avec fusible
fiche comportant un fusible remplaçable
[IEV number 442-03-11]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > вилка с предохранителем
-
53 время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
Интервал времени между моментом образования дуги в полюсе или плавком предохранителе и моментом ее окончательного гашения в этом же полюсе или плавком предохранителе.
МЭК 60050(441-17-37).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
время дуги полюса аппарата
Интервал времени между моментом появления дуги и моментом ее окончательного погасания на данном полюсе аппарата.
[ ГОСТ 17703-72]
время горения дуги в полюсе
Интервал между моментом появления дуги и моментом окончательного гашения дуги в этом полюсе.
[ ГОСТ Р 50345-99]EN
arcing time (of a pole or a fuse)
the interval of time between the instant of the initiation of the arc in a pole or a fuse and the instant of final arc extinction in that pole or that fuse
[IEV number 441-17-37]FR
durée d'arc (d'un pôle ou d'un fusible)
intervalle de temps entre l'instant de début de l'arc sur un pôle ou sur un fusible et l'instant de l'extinction finale de l'arc sur ce pôle ou ce fusible
[IEV number 441-17-37]Тематики
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
-
54 категория применения (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
категория применения( коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
Комбинация определенных требований, отнесенных к состоянию, в котором коммутационный аппарат или плавкий предохранитель выполняет свои функции, отобранных в качестве типичных для характерной группы практических применений.
Примечание. Требования могут затрагивать, например, значения включающей способности (при ее наличии), отключающей способности и другие характеристики, подключенные цепи, условия эксплуатации и поведение.
МЭК 60050(441-17-19)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
utilization category (for a switching device or a fuse)
a combination of specified requirements related to the condition in which the switching device or the fuse fulfils its purpose, selected to represent a characteristic group of practical applications
NOTE – The specified requirements may concern e.g. the values of making capacities (if applicable), breaking capacities and other characteristics, the associated circuits and the relevant conditions of use and behaviour.
[IEV number 441-17-19]FR
catégorie d'emploi (pour un appareil de connexion ou un fusible)
ensemble de prescriptions spécifiées relatives aux conditions dans lesquelles l'appareil de connexion ou le fusible doit remplir son office, choisies pour représenter un groupe caractéristique d'applications pratiques
NOTE – Les prescriptions spécifiées peuvent concerner, par exemple, les valeurs des pouvoirs de fermeture, s'il y a lieu, les valeurs des pouvoirs de coupure et d'autres caractéristiques, les circuits associés et les conditions correspondantes d'emploi et de comportement.
[IEV number 441-17-19]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > категория применения (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
-
55 обеспечение АСУС математическое
- Software des automatisierten Leitungssystems des Bauwesens
- mathematische Sicherung des automatisierten Leitungssystems des Bauwesens
обеспечение АСУС математическое
Подсистема программ, математических методов, моделей и алгоритмов для решения задач и обработки информации с применением вычислительной техники в управлении строительством
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
- mathematische Sicherung des automatisierten Leitungssystems des Bauwesens
- Software des automatisierten Leitungssystems des Bauwesens
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обеспечение АСУС математическое
-
56 обеспечение АСУС организационное
- organisatorische Sicherung des automatisierten Leitungssystems des Bauwesens
обеспечение АСУС организационное
Подсистема, обеспечивающая рациональное размещение элементов системы в управлении строительством, распределение и установление взаимосвязей и функций этих элементов в строительстве
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
- organisatorische Sicherung des automatisierten Leitungssystems des Bauwesens
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обеспечение АСУС организационное
-
57 обеспечение АСУС техническое
обеспечение АСУС техническое
Совокупность вычислительной техники и других технических средств, предназначенных для обеспечения работы автоматизированной системы управления строительством
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > обеспечение АСУС техническое
-
58 ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
- unbeeinflußter Ausschaltstrom (für einen Pol eines Schaltgerätes oder einer Sicherung)
ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
Ожидаемый ток, оцениваемый в момент, соответствующий началу процесса отключения.
МЭК 60050(441-17-06).
Примечание. Данные, касающиеся начального момента процесса размыкания, приводятся в стандарте на соответствующий аппарат. Для контактных коммутационных аппаратов или плавких предохранителей это обычно момент возникновения дуги в процессе отключения.EN
prospective breaking current (for a pole of a switching device or a fuse)
prospective current evaluated at a time corresponding to the instant of the initiation of the breaking process
NOTE - Specifications concerning the instant of the initiation of the breaking process are given in the relevant product standard. For mechanical switching devices or fuses, it is usually defined as the moment of initiation of the arc during the breaking process.
[IEV number 441-17-06]
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
courant coupé présumé (pour un pôle d'un appareil de connexion ou un fusible)
courant présumé évalué à l'instant correspondant au début du phénomène de coupure
NOTE - Des spécifications concernant l'instant du début du phénomène de coupure sont données dans la norme de matériel correspondante. Pour les appareils mécaniques de connexion ou les fusibles, cet instant est habituellement choisi comme l'instant du début d'un arc au cours d'une coupure.
[IEV number 441-17-06]
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
- unbeeinflußter Ausschaltstrom (für einen Pol eines Schaltgerätes oder einer Sicherung)
FR
- courant coupé présumé (pour un pôle d'un appareil de connexion ou un fusible)
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
-
59 ожидаемый ток цепи (по отношению к коммутационному аппарату или плавкому предохранителю)
- unbeeinflußter Strom (in einem Stromkreis in bezug auf ein Schaltgerät oder eine Sicherung)
ожидаемый ток цепи (по отношению к коммутационному аппарату или плавкому предохранителю)
Ток, который протекал бы в цепи, если бы каждый полюс коммутационного аппарата или плавкого предохранителя был заменен проводником с пренебрежимо малым полным сопротивлением.
МЭК 60050(441-17-01).
Примечание. Метод оценки и выражения ожидаемого тока должен быть уточнен в соответствующем стандарте на аппарат.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
prospective current (of a circuit and with respect to a switching device or a fuse)
current that would flow in the circuit if each pole of the switching device or the fuse were replaced by a conductor of negligible impedance.
NOTE - The method to be used to evaluate and to express the prospective current is to be specified in the relevant publications.
[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]FR
courant présumé (d'un circuit et relatif à un appareil de connexion ou à un fusible)
courant qui circulerait dans le circuit si chaque pôle de l'appareil de connexion ou le fusible était remplacé par un conducteur d'impédance négligeable
NOTE - La méthode à employer pour évaluer et pour exprimer le courant présumé doit être spécifiée dans les publications correspondantes.
[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
- prospective current (of a circuit and with respect to a switching device or a fuse)
DE
- unbeeinflußter Strom (in einem Stromkreis in bezug auf ein Schaltgerät oder eine Sicherung)
FR
- courant présumé (d'un circuit et relatif à un appareil de connexion ou à un fusible)
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ожидаемый ток цепи (по отношению к коммутационному аппарату или плавкому предохранителю)
-
60 отключающая способность (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
отключающая способность (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
Значение ожидаемого тока отключения, который способен отключать коммутационный аппарат или плавкий предохранитель при установленном напряжении в предписанных условиях эксплуатации и поведения.
Примечания
1 Напряжение устанавливается и условия предписываются в стандарте на соответствующий аппарат.
2 Для переменного тока это симметричное действующее значение периодической составляющей.
МЭК 60050(441-17-08)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
отключающая способность (коммутационного аппарата или предохранителя)
Значение ожидаемого тока отключения, который коммутационный аппарат или предохранитель способен отключить при заданном напряжении в предписанных условиях применения и поведения.
Примечание - Для коммутационных аппаратов отключающая способность может быть определена в соответствии с видом тока, предусмотренного в предписанных условиях, например отключающая способность при отключении ненагруженной линии, отключающая способность при отключении ненагруженного кабеля, отключающая способность при отключении одиночной конденсаторной батареи и т. д
[ ГОСТ Р 52726-2007]
отключающая способность коммутационного аппарата
Коммутационная способность коммутационного аппарата при отключении цепи.
[ ГОСТ 17703-72]EN
breaking capacity (of a switching device or a fuse)
a value of prospective current that a switching device or a fuse is capable of breaking at a stated voltage under prescribed conditions of use and behaviour
NOTE 1 – The voltage to be stated and the conditions to be prescribed are dealt with in the relevant publications.
NOTE 2 – For switching devices, the breaking capacity may be termed according to the kind of current included in the prescribed conditions, e.g. line-charging breaking capacity, cable charging breaking capacity, single capacitor bank breaking capacity, etc.
[IEV number 441-17-08]
[IEV number 441-01-49]FR
pouvoir de coupure (d'un appareil de connexion ou d'un fusible)
une valeur de courant présumé qu'un appareil de connexion ou un fusible est capable d'interrompre sous une tension fixée dans des conditions prescrites d'emploi et de comportement
NOTE 1 – La tension à fixer et les conditions à prescrire sont précisées dans les publications particulières.
NOTE 2 – Pour les appareils de connexion, le pouvoir de coupure peut être dénommé suivant le type de courant intervenant dans les conditions prescrites, par exemple: pouvoir de coupure de lignes à vide, pouvoir de coupure de câbles à vide, pouvoir de coupure d'une batterie de condensateurs unique, etc.
[IEV number 441-17-08]
[IEV number 441-01-49]
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
- BC
- breaking capacity
- breaking capacity (of a switching device or a fuse)
- breaking current capacity
- IC
- interrupting capability
- interrupting capacity
- rupture capacity
- rupture rupturing capacity
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отключающая способность (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
См. также в других словарях:
Sicherung — Sicherung … Deutsch Wörterbuch
Sicherung — steht für: Überstromschutzeinrichtung, Elektrische Sicherung, eine Schutzschaltung Schmelzsicherung, eine Überstromschutzeinrichtung Datensicherung, das Kopieren von Computer Daten auf ein alternatives Speichermedium Kreditsicherung, Institut des … Deutsch Wikipedia
Sicherung — Sicherung, s. Sicherheitsschloß … Pierer's Universal-Lexikon
Sicherung — Sicherung, Vorrichtung am Schloß der Handfeuerwaffen und Geschütze zur Verhütung des unbeabsichtigten Losgehens. Ist gesichert, so liegt die S. vor einem Teil des Schlosses, der zum Abfeuern sich bewegen müßte, und hindert somit diese Bewegung.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sicherung — Sicherung, s. Bleisicherung … Lexikon der gesamten Technik
Sicherung — Sicherung, hebelartige Vorrichtung am Schloß von Handfeuerwaffen, um das unbeabsichtigte Losgehen zu verhindern … Kleines Konversations-Lexikon
Sicherung — ↑Konsolidation … Das große Fremdwörterbuch
Sicherung — Absicherung; Wahrung; Sicherstellung; Schutzvorrichtung * * * Si|che|rung [ zɪçərʊŋ], die; , en: 1. <ohne Plural> das Sichern, Schützen, Sicherstellen; etwas dem Schutz, der Sicherheit Dienendes: sich um die Sicherung des Landes bemühen.… … Universal-Lexikon
Sicherung — Sị·che·rung die; , en; 1 ein kleines Gerät in einem elektrischen System. Es unterbricht den Strom, wenn zu starker Strom fließt o.Ä. <die Sicherung brennt durch; die Sicherung herausdrehen, auswechseln, ausschalten, einschalten> || K :… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sicherung — die Sicherung, en (Aufbaustufe) Schutzeinrichtung, die einen Stromkreis bei zu hoher Stromstärke unterbricht Beispiele: Die Sicherung ist durchgebrannt. Ich muss eine neue Sicherung einschrauben … Extremes Deutsch
Sicherung — a) Absicherung, Erhaltung, Festigung, Fundierung, Konservierung, Pflege, Schutz, Stabilisierung, Wahrung; (bildungsspr.): Zementierung; (bildungsspr., Fachspr.): Konsolidierung; (Papierdt.): Erhalt, Instandhaltung. b) Bürgschaft, Faustpfand,… … Das Wörterbuch der Synonyme