Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

sich+noch

  • 1 fragen

    frágen sw.V. hb tr.V. питам (jmdn. nach etw. (Dat) някого за нещо); itr.V. осведомявам се (nach jmdm./etw. (Dat) за някого, нещо); sich fragen питам се; nach der Zeit fragen питам колко е часът; jmdn. um Erlaubnis fragen питам някого за разрешение; jmdn. um Rat fragen моля някого за съвет; dieses Buch ist sehr gefragt тази книга се търси много; es fragt sich noch още не се знае.
    * * *
    tr (nach) питам (за); um Rat = моля за съвет,

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fragen

  • 2 abschleifen

    áb|schleifen unr.V. hb tr.V. 1. изтърквам (стара боя); 2. шлифовам (скъпоценен камък); заглаждам; наточвам (нож); sich abschleifen изтърквам се, заглаждам се; шлифовам се er muss sich noch abschleifen ще трябва още да се шлифова, отрака.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > abschleifen

  • 3 Versuchsstadium

    Versúchsstadium n експериментален стадий; geh Etw. befindet sich noch im Versuchsstadium Нещо се намира още в стадий на експериментиране.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Versuchsstadium

  • 4 laufen

    laufen (lief, gelaufen) unr.V. sn itr.V. 1. тичам, бягам; 2. вървя, ходя; 3. вървя, движа се (машина); 4. тече, минава (време); tr.V. карам (ски, кънки); das Kind läuft schon детето ходи вече; Der Film läuft noch Филмът още се дава; Die Zeitschrift läuft nicht so, wie erwartet Списанието не се продава така, както се очакваше; um die Wette laufen надбягвам се; Ihr Arbeitsvertrag läuft noch bis Ende des Jahres Договорът ѝ за работа е валиден (в сила) до края на годината; Gefahr laufen излагам се на опасност, рискувам; jmdm. läuft die Nase тече му носа; Mir läuft es kalt über den Rücken Студени тръпки ме побиват по гърба; an dem Strumpf läuft eine Masche на чорапа се е пуснала бримка; Bei laufendem Motor darf man nicht tanken При работещ двигател не се зарежда (с бензин); Sich (Dat) die Füße wund laufen Изранявам си краката от ходене; Na, wie läuft's? E, как си?; umg etw. läuft wie geschmiert нещо върви по мед и масло.
    * * *
    * (ie, au) itr s 1. тичам; гов ходя, вървя; сп бягам; tr пробягвам; < sich mьde = уморявам се от тичане; das Kind lдuft schon детето вече ходи; e-n = lassen пускам нкг да си върви; Schlittschuh, Ski =- пързалям се на кънки, карам ски; gelaufen kommen пристигам тичешком; 2.вървя, движа се (машина);leer = работи, върви с празен ход; am =den Вand на конвейер; 3. тече (за течност, време); минавам das Faб lдuft бъчвата таи; der Film lдuft noch филмът още се дава; das =de Jahr текущата година; auf dem =den sein в течение съм; die =de Nummer пореден номер; <> mir lдuft es kalt ьber den Rьcken студени тръпки ме побиват по гърба; Gefahr = излагам се на опасност, рискувам; das lдuft auf dasselbe hinaus това е, ще е все същото, все едно

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > laufen

  • 5 zu

    zu I. präp (Dat) 1. към, у, при, на (място); 2. в, по, на (време); 3. на, в, за (преход, промяна в определено състояние); 4. за (цел); 5. на, с, по (средство, начин); 6. по, на, с (при числа, отношения, съотношения, количество); 7. към, при, с (прибавяне към нещо); 8. (в имена на хотели, локали); zu Hause sein вкъщи съм, у дома съм; zu beiden Seiten от двете страни; zur Bank/Post/Arbeit/Party gehen отивам на банката/пощата/работа/па̀ рти; ich gehe zur Schule отивам на училище; ходя, на училище; zu Bett gehen лягам си да спя; zu Boden fallen падам на земята; zum Fenster hinausschauen поглеждам (от) прозореца (навън); sich zu jmdm. setzen сядам при някого; sich zu Tisch setzen сядам на масата да обядвам; der Dom zu Köln Кцолнската катедрала; zu Beginn/zum Schluss в началото/в края; zur Zeit в момента, засега; zu jeder Zeit по всяко време; zur rechten Zeit навреме; zu Weihnachten по (на) Коледа; zu Abend essen вечерям; zum Narren werden ставам за посмешище; zu meiner Freude за моя радост; zu deinem Geburtstag за твоя рожден ден; zum Beispiel например; etw. (Akk) zum Vergnügen/ zum Spaß tun правя нещо за удоволствие, за развлечение; zu Schiff с параход; zu Fuß пеш; das Stück zu 5 DM бройката, парчето по 5 марки; Kanister zu 50 Litern туби по 50 литра; zu zweit по двама; wir waren zu dritt ние бяхме трима; das Spiel endete drei zu zwei (3:2) срещата завърши три на два; zur Hälfte наполовина; zum Teil отчасти; im Vergleich zu ihm в сравнение с него; zum Ersten/ zum Zweiten/ zum Dritten първо/второ/трето; zu Fisch trinkt man Weißwein към, с риба се пие бяло вино; das "Hotel zum weißen Schwan" хотел "Белият лебед". II. konj да; er hofft, pünktlich zu kommen той се надява да дойде точно навреме; ich habe viel zu tun имам много работа; er gab uns zu verstehen, dass... той ни даде да разберем, че...; es gibt hier viel zu tun тук има много неща да се правят, има много работа; was ist noch zu tun? какво трябва да се (на)прави още? das Problem ist leicht zu lösen проблемът лесно може да се реши; die zu klärenden Fragen въпросите, които трябва да се изяснят. III. adv 1. затворен; 2. много, твърде, прекалено; 3. (за подкана в отделни изрази); das Fenster ist zu прозорецът е затворен; zu teuer прекалено скъп; zu viel/ zu wenig прекалено много/прекалено малко; immer zu! nur zu! карай! продължавай така! IV. zu- многопродуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със значения: 1. движение към нещо, срв. auf jmdn. zugehen; 2. затваряне, покриване, срв. zuklappen, zudecken; 3. добавяне, срв. zugeben, zukaufen; 4. получаване на нещо, срв. zuweisen, zuerkennen; 5. извършване на жест, срв. jmdn. zublinzeln, zulächeln.
    * * *
    1. prp D 1. (прицелна точка) към, при, на, за, в; zum Arzt; zur Arbeit gehen отивам при лекаря, на работа; =r Schule gehen а) отивам на училище; б) ходя на училище; = Boden fallen падам на замята; es ist mir = Ohren gekommen стигна до ушите ми, etw = sich nehmen хапвам нщ; Kдse =m Brot essen ям сирене с хляб; =m Publikum sprechen говоря към, на публиката; 2. (цел на действие) за: =r Beruhigung за успокоение; Stoff = e-m Kleid плат за рокля; = Glдck за щастие; ich tue das = deinem Beston правя това за твое добро; Wasser =m Trinken вода за пиене; = Рulver zerstoбen счуквам на прах =r Frau nehmen вземам за жена; 3. (промяна, преход) на, в; = Asche, Eis werden става на пепел, лед; er entwickelte sich =m Maler той стана художник; 4. (при числа, отношение) за, на, по, към: =m ersten Mal за пръв път; sle kamen = Dutzenden дойдоха на дузини; wir sitzen = zweit (zweien) седим по двама; das Stьck = 10 st. по 10 ст. парче; 4 verhдlt sich = 8 wie 5 = 10 4 се отнася към 8, както 5 към 10; im Vergleich = в сравнение с; 5. (без посока, отделни случаи): = Hause sein в къщи съм; der Dom = Kцln лит катедралата в Кьолн; ihm Fьsen sitzen седя в нозете му; =r Hand haben имам под ръка; = beiden Seiten на двете страни; от двете,страни; =m Fenster hinaus през прозореца; =r See fahren моряк съм; = Wasser und = Land reisen пътувам по вода и по суша; 6. (за време) по, в: = dieser Zeit по това време; =r Zeit сега в момента; = Abend essen вечерям; 7. (средство) за движение): FuЯ пеш; = Schiff с кораб 8. (с Infinitiv, Part Prдs) да: er wьnscht = kommen желае да дойде; es ist nicht = sagen не може да се каже; alles ist = lernen всичко трябва да се научи; das = lernende Stьck четивото, което трябва да се научи. Il. av 1. затворен; die Tьr ist вратата е затворена; 2. (посока): auf die Tьr = право към вратата; 3.(прекаленост) das war = grob това беше прекалено грубо; er ist = jung, um das = verstehen той е много млад, за да разбере това; 4. (в отделни изрази) nur =! immer =! карай! продължавай! Glьck =! на добър час! mach =! гов побързай!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zu

  • 6 haben

    háben I. (hatte, gehabt) unr.V. hb tr.V. имам, притежавам; sich haben pejor държа се; ein Auto haben имам кола; kein Geld haben нямам пари; Breite Schultern haben имам широки рамене; Angst haben страхувам се; was hast du? какво ти е?; Den wievielten haben wir heute? Кой ден сме (е) днес?; da haben wir's! ето ти беля!, Хубаво се наредихме!; dieser Artikel hat's in sich тази статия си я бива, трудна е; es leicht haben лесно ми е; es eilig haben бързам; viel zu tun haben имам много работа; er hat noch einen weiten Weg zurückzulegen Той трябва да извърви още дълъг път; damit will ich nichts zu tun haben не искам да имам нищо общо с това; etw. ist zu haben нещо може да се намери (да се купи); etw. (Akk) gegen jmdn. haben имам нещо против някого; du hast gut lachen лесно ти е на тебе; das werden wir gleich haben сега ще видим тази работа, ще решим проблема; hab dich nicht so! не се дръж така!; II. Hilfsvb (служи за образуване на Perfekt и Plusquamperfekt); ich habe alles verloren загубих всичко; ich hatte alles verloren бях загубил всичко.
    * * *
    (hatte, gehabt) tr имам, притежавам; e-n, еtw gern = e-n lieb = обичам нкг, нщ; es eilig = бързам; etw nцtig нщ ми е нужно; ich hab's! сетих се! was hast du? какво ти е? etw ist nicht zu = нщ не може да се намери (на пазара); ich habe fьr so etw bin ich nicht zu? това не ми се прави; в такова нщ не участвувам; das hat еs in sich това е трудно, тежко; das hat nichts auf sich това няма значение; da haben wir's гов ето на (беля)! das hast du davon! пада ти се! davon habe ich nichts gehabt никаква полза, никакво удоволствие нямах, гов нищо не разбрах от тая работа;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > haben

  • 7 wissen

    wíssen (wusste, gewusst) unr.V. hb tr.V. 1. знам, зная (пътя, начина, средството, отговора); 2. зная (нещо малко, много), информиран съм (über jmdn./etw. (Akk) за някого, нещо); 3. зная да, умея да, мога да (+ zu + Inf); 4. помня; tr.V./itr.V. зная, научил съм (etw. von jmdm./etw. (Dat) нещо за някого, нещо); itr.V. осъзнавам (um etw. (Akk) нещо), разбирам смисъла (последствията) от нещо; weißt du das noch? помниш ли още това; als Lehrer muss man mit Kindern umzugehen wissen като учител човек трябва да умее да общува с деца; bescheid (in/von etw. (Dat); über etw. (Akk)) wissen зная, информиран съм (за нещо в дадена област); bescheid (mit etw. (Dat)) wissen умея да боравя с нещо; die Antwort wissen зная отговора; sich (Dat) zu helfen wissen мога да си помогна; nichts von einer Sache wissen не зная нищо за дадено нещо; weißt du? Знаеш ли?; von jmdm. nichts wissen wollen не искам да знам за някого; Was weiß ich! Не зная; Откъде да зная.
    * * *
    das (по)знания; reiches широки познания; m-s =s доколкото зная; nach bestem = und Gewissen съвсем честно, добросъвестно. weiЯt du das noch помниш ли това още? 3. мога, умея; sie weiЯ zu leben умее да се държи в общество; знае да живее; er weiЯ nicht aus noch ein не може да намери изход.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wissen

  • 8 messen

    méssen (maß, gemessen) unr.V. hb tr.V. меря, измервам; itr.V. имам определени размери (височина, дължина); sich messen сравнявам се (mit jmdm. с някого); Die Mutter misst die Temperatur des Kindes Майката мери температурата на детето; Der Garten misst 300 Quadratmeter Градината е 300 м2; jmdn. von oben bis unten messen гледам някого изпитателно от горе до долу (от главата до петите); Sie kann sich nicht mit ihrer Schwester an Schönheit messen Тя не може да се мери (да се сравнява) със сестра си по красота; ich werde mich noch mit ihm messen ще си премеря силите с него.
    * * *
    * (а, е) tr меря, измервам; еr maб mich prьfend той ме изгледа (измери с очи) изпитателно; itr: sie miбt 1.50 m тя е 1.50 м висока; r: sich mit e-m an D = меря се, сравнявам се с нкг по нщ; <> ge=e Haltung сериозно, достойно държане; mit ge =en Schritten с отмерени, бавни крачки.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > messen

  • 9 sprechen

    spréchen (sprach, gesprochen) unr.V. hb tr.V. 1. говоря (даден език); 2. казвам (истината); произнасям (присъда); 3. говоря, разговарям (jmdn. с някого); itr.V. 1. говоря, казвам; 2. говоря, разговарям (mit jmdm. über jmdn./etw. (Akk) с някого за някого/нещо); 3. разказвам, докладвам (von jmdm./etw. (Dat) за някого/нещо); 4. говоря, свидетелствам ( für ( gegen) jmdn./etw. (Akk) за, в полза на (против) някого/нещо); sich sprechen говори се; es spricht sich schwer hier тука се говори трудно; diese Handlung spricht für seinen Mut тази постъпка говори за неговата смелост; er spricht mehrere sprechenn той говори няколко езика; sprechen wir nicht darüber да не говорим за това; frei von der Leber ( weg) sprechen казвам нещо направо, без увъртания; etw. spricht sich selbst нещо се разбира от само себе си; er ist für niemanden zu sprechen той не приема никого; auf etw. (Akk) zu sprechen kommen заговарям за нещо; jmdm. Mut ins Herz sprechen вдъхвам някому кураж; ich muss Sie unbedingt sprechen! трябва непременно да говоря с Вас!; unter uns gesprochen между нас казано.
    * * *
    * (а, о) itr, tr: von, ьber А = говоря за; auf e-n gut zu = seinре съм настроен към нкг; durch (ьber) den Rundfunk = говоря по радиото; wir = uns noch! ще се видим още, щe поговорим! еr ist heute nicht zu = той днес не приема; fьr e-n, etw = защищавам нкг, нщ; das spricht fьr ihn това говори в негова полза; ein Urteil = произнасям присъда; e-n schuldig = признавам нкг за виновен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > sprechen

  • 10 strecken

    strécken sw.V. hb tr.V. 1. протягам, изпъвам; 2. разтягам; 3. разтеглям, изтеглям (метал); sich strecken изтягам се; er streckte den Hals, um besser sehen zu können той си протегна врата, за да вижда; die Zunge aus dem Mund strecken изплезвам език; er streckt noch die Füße unter Vaters Tisch той живее още на разноските на баща си; Sp er hat im Dreikampf 200 Kilogramm gestreckt той вдигна (изтласка) в трибоя 200 килограма; geh die Waffen strecken предавам се, капитулирам; umg alle viere von sich (Dat) strecken 1) опъвам се (за да си почина); 2) умирам (за животно); übertr sich nach der Decke strecken простирам се според чергата си.
    * * *
    tr 1. протягам; опъвам; разтягам; удължавам; diе Hand nach etw = протягам ръка за нщ; 2. повалям, убивам; e-n zu Boden = повалям нкг на земята; die Walfen = слагам оръжие, предавам се; 3. die Suppe = разредявам супата.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > strecken

  • 11 tun

    tun I. (tat, getan) unr.V. hb tr.V. 1. правя, върша, извършвам (нещо); 2. причинявам (някому нещо); 3. umg слагам, поставям, турям; itr.V. правя се, преструвам се, давам си вид; was kann ich für dich tun? какво мога да направя за теб, с какво мога да ти услужа?; sein Bestes tun правя всичко, което зависи от мене; jmdm. einen Gefallen tun правя някому услуга; umg Salz in das Essen tun слагам сол в яденето; ich habe noch zu tun имам още работа; ich habe damit nichts zu tun нямам нищо общо с това; es tut mir Leid съжалявам; sie tut mir Leid жал ми е за нея, съжалявам я; es tut mir weh боли ме; Sie tat so, als wäre nichts geschehen Тя се държеше така, като че ли не беше се случило нищо; damit ist es nicht getan това не е достатъчно, с това проблемът не е решен; Jmdm. ist es um etw. (Akk) zu tun Някой намира нещо за (много) важно, иска да постигне нещо; umg es tut sich leicht лесно е. II. unr.V. Hilfsvb umg 1. südd за образуване на Konjunktiv ich täte dir schon helfen бих ти помогнал; 2. за подчертаване на глагола; er wusste die Antwort, aber sagen tat er sie nicht той знаеше отговора, но не го каза; Tust du mir helfen? ще ми помогнеш ли?
    * * *
    * (tat, getan) tr правя, върша, направям; Worte = es nicht само с думи не става; es ist mir sehr darum zu =, daЯ много ми е важно да ich kann nichts dazu = не мога да помогна в случая; das tut mir wohl това ми действува добре; Dienst = дежурен съм; es tut mir leid, daЯ... съжалявам, че...; es tut weh боли; es tut not нужно е, необходимо е; = Sie mir den Gefallеn направете ми услугата; 2. гов турям, поставям, слагам; Salz ans Essen = слагам сол на яденето; etw von sich = махам нщ от себе си; отървавам се от нщ; itr преструвам се, правя се на; имам вид, държа се като; er tut bцse преструва се на сърдит r es tut sich leicht гов лесно е.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > tun

  • 12 fehlen

    féhlen sw.V. hb itr.V. 1. отсъствам; липсвам (jmdm. някому); 2. греша, сгрешавам, провинявам се; 3. нещо липсва, не достига някому; wer fehlt heute? кой отсъства днес? was fehlt Ihnen? какво Ви е?; das fehlte noch! само това липсваше!; es fehlt mir an Ausdauer липсва ми издръжливост, нямам издръжливост; es sich (Dat) an nichts fehlen lassen не се лишавам от нищо; weit gefehlt! Съвсем грешно! iron du hast mir gerade noch gefehlt! само ти ми липсваше!
    * * *
    itr uпр липсвам, отсъствувам; еs fehlt mir Zeit, an Zeit (D) липсва ми, не ми достига време; was fehlt dir? какво ти е? какво те боли?

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fehlen

  • 13 ergänzen

    ergä́nzen sw.V. hb tr.V. 1. допълвам, добавям; 2. попълвам (припаси, колекция); sich ergänzen допълваме се; darf ich hierzu noch etw. ergänzen? може ли тук да допълня, добавя нещо?; die Freunde ergänzen sich приятелите взаимно се допълват.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ergänzen

  • 14 erledigen

    erlédigen sw.V. hb tr.V. 1. свършвам, приключвам; 2. изпълнявам; 3. уреждам, ликвидирам (въпрос); 4. унищожавам, ликвидирам; Ich habe noch einiges zu erledigen Имам да уреждам, да свърша още някои неща; ich bin erledigt капнал съм от умора; свършено е с мене; Das Problem hat sich erledigt Проблемът се уреди.
    * * *
    ir свършвам, уреждам, приключвам (c); ликвидирам (и гов: нкг); гов er ist fьr mich erledigt той не съществува вече за мене; ich bin erledigt капнал съм от умора;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erledigen

  • 15 feder

    Féder f, -n 1. перо (на птица); nur Pl. перушина; 2. перо, писец; 3. Tech пружина; ресор; bunte, zerzauste Federn пъстра, разрошена перушина; umg noch in den Federn liegen още съм в леглото; zur Feder greifen посягам към перото, започвам да пиша, ставам писател; umg sich mit fremden Federn schmücken кича се с чужди заслуги; Federn lassen ( müssen) правя отстъпки в свой ущърб (при спор, кавга).
    * * *
    die, -n 1. перо; пух; 2. пружина, яй.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > feder

  • 16 fertigmachen

    fértig|machen fertig machen sw.V. hb tr.V. 1. приготвям; 2. завършвам, свършвам; 3. umg унищожавам, свършвам, ликвидирам някого (психически, физически); sich fertigmachen приготвям се; die Koffer für die Reise fertigmachen приготвям куфарите за пътуването; ich muss den Bericht noch heute fertigmachen трябва да завърша доклада още днес; umg der Stress macht mich völlig fertigmachen стресът ме съсипва окончателно.
    * * *
    tr 1. приготвям, довършвам; 2. гов смачквам, ликвидирам нкг;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fertigmachen

  • 17 geltung

    Géltung f o.Pl. 1. валидност; 2. значение, стойност, значимост; 3. влияние, престиж; Das Gesetz hat immer noch Geltung Законът все още притежава валидност; sich (Dat) Geltung verschaffen спечелвам си уважение (влияние, авторитет); zur Geltung kommen придобивам значение, проявявам се.
    * * *
    die, -en значение; важност; валидност; dieser Schmuck kommt nicht zur = това украшение не изпъква;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > geltung

  • 18 lagern

    lágern sw.V. hb tr.V. 1. оставям на склад, складирам, съхранявам; 2. слагам, полагам; itr.V. 1. отлежава (коняк); 2. лагерувам; нощувам; Kartoffeln im Keller lagern съхранявам, складирам картофи в мазето; das Bein hoch lagern поставям крака нависоко; der Wein lagert виното отлежава; auf Luftmatratzen lagern лагерувам на надуваеми дюшеци; der Fall ist ähnlich gelagert случаят е сходен, подобен.
    * * *
    itr 1. намирам се в склад; 2. отлежавам; der Wein hat noch nicht genug gelagert виното още не е отлежало; 3. лежа; 4. станувам, лагерувам; r 1. разполагам се; sich im Gras, um das Feuer = разполагам се, лягам в тревата, около огъня; 3. наслоявам се, напластявам се; tr складирам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > lagern

  • 19 leben

    lében sw.V. hb itr.V. живея, съществувам, жив съм; Es lebe... Да живее...; leben Sie wohl Сбогом; In Saus und Braus leben Живея разточително.
    * * *
    das, - 1. живот, съществуване; noch am = sein още съм жив; sich das = nehmen посягам на живота си; sein = lassen загивам; гов ich reise fьr mein gern душата си давам за пътуване; etw ins = rufen създавам нщ; itr (рядко tr) живея, съществувам; прен e-n = lassen пия наздравица за нкг; викам "да живее!"; = Sie wohl! сбогом! 2. оживление; auf den Straбen herrscht reges = улиците са оживени.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > leben

  • 20 ob

    ob konj дали; er fragte sie, ob sie noch kommt той я попита дали ще дойде; sie mussten sich fügen, ob es ihnen passte oder nicht те трябваше да се съгласят, независимо дали им изнасяше или не; Sie tat, als ob sie nichts wüsste Тя се правеше, като че ли не знае нищо; Kannst du Tischtennis spielen? - Und ob! Можеш ли да играеш тенис? - Ами да! Разбира се!
    * * *
    kj дали; (und) ich das = kenne! как да не зная това! als = като че ли, уж; = auch ако и, макар; prдp арх D, G заради, поради.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ob

См. также в других словарях:

  • Noch — Nóch, eine Partikel, welche im Deutschen von einem großen Umfange ist, und bey einem gehörigen Gebrauche viel zu dem Nachdrucke und zu der Ründe der Rede beyträgt. Sie kommt in einer dreyfachen Hauptbedeutung vor, und stammet in denselben allem… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Sich eine Hintertür offen halten \(oder: offen lassen\) — Sich eine Hintertür (auch: ein Hintertürchen; eine Tür) offen halten (oder: offen lassen)   Wer sich eine Hintertür offen lässt, hält sich eine versteckte oder nicht [ganz] einwandfreie Möglichkeit des Rückzugs, eine Ausflucht offen: Er hatte den …   Universal-Lexikon

  • Sich eine Tür offen halten \(oder: offen lassen\) — Sich eine Hintertür (auch: ein Hintertürchen; eine Tür) offen halten (oder: offen lassen)   Wer sich eine Hintertür offen lässt, hält sich eine versteckte oder nicht [ganz] einwandfreie Möglichkeit des Rückzugs, eine Ausflucht offen: Er hatte den …   Universal-Lexikon

  • Sich ein Hintertürchenr offen halten \(oder: offen lassen\) — Sich eine Hintertür (auch: ein Hintertürchen; eine Tür) offen halten (oder: offen lassen)   Wer sich eine Hintertür offen lässt, hält sich eine versteckte oder nicht [ganz] einwandfreie Möglichkeit des Rückzugs, eine Ausflucht offen: Er hatte den …   Universal-Lexikon

  • Sich (über etwas) den Kopf zerbrechen \(oder: zermartern, zergrübeln\) — Sich [über etwas] den Kopf (auch: Schädel) zerbrechen (oder: zermartern; zergrübeln)   Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man [über etwas] angestrengt nachdenkt, in einer schwierigen Lage nach einer Lösung sucht: Tag und… …   Universal-Lexikon

  • Sich (über etwas) den Schädel zerbrechen \(oder: zermartern, zergrübeln\) — Sich [über etwas] den Kopf (auch: Schädel) zerbrechen (oder: zermartern; zergrübeln)   Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man [über etwas] angestrengt nachdenkt, in einer schwierigen Lage nach einer Lösung sucht: Tag und… …   Universal-Lexikon

  • sich erholen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • wieder gesund werden Bsp.: • Mary hat sich noch nicht von ihrer Krankheit erholt. • Es dauert lang, um sich von einem gebrochenen Bein zu erholen. • Das Geschäft lief in letzter Zeit recht träge, aber …   Deutsch Wörterbuch

  • Sich den Mund fuss(e)lig reden — Sich den Mund fusselig (auch: fusslig; fransig) reden   Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet lang [vergeblich] auf jemanden einreden: Da redet man sich den Mund fusselig, und hinterher machen doch alle, was sie wollen. Der Schaffner hatte… …   Universal-Lexikon

  • Sich den Mund fransig reden — Sich den Mund fusselig (auch: fusslig; fransig) reden   Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet lang [vergeblich] auf jemanden einreden: Da redet man sich den Mund fusselig, und hinterher machen doch alle, was sie wollen. Der Schaffner hatte… …   Universal-Lexikon

  • Sich ein Stück leisten —   Mit dieser umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass jemand eine Dummheit begeht, etwas anstellt: Auf dem Empfang gestern hat sich die Frau des Bürgermeisters wieder ein Stück geleistet! Wenn Sie sich noch so ein Stück leisten, fliegen …   Universal-Lexikon

  • Sich etwas an den Knöpfen abzählen —   Die umgangssprachlich scherzhaft gebräuchliche Redewendung besagt, dass man die Entscheidung über etwas dem Zufall überlässt [indem man die Knöpfe eines Kleidungsstücks abwechselnd mit Ja oder Nein belegt und den letzten entscheidend sein… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»