Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

sich+den+rücken

  • 1 Rücken

    Rǘcken m, - 1. Anat гръб; 2. гръб (на книга); 3. външната страна на ръката; 4. облегалка на стол; 5. тъпата страна на ножа; sich mit dem Rücken zur Tür setzen сядам с гръб към вратата; auf dem Rücken schwimmen плувам на гръб; etw. (Akk) auf dem Rücken tragen нося нещо на гърба си (на гръб); jmdm. den Rücken kehren обръщам се с гръб към някого; обръщам някому гръб; jmdm. in den Rücken fallen нападам някого в гръб; Hinter jmds. Rücken Зад гърба на някого.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Rücken

  • 2 wenden

    wénden I. (wandte, gewandt) unr.V. hb tr.V. обръщам; sich wenden 1. обръщам се (an jmdn. съм някого); 2. обръщам се (на някъде); 3. обръщам се (gegen jmdn./etw. (Akk) срещу някого, нещо), критикувам някого, нещо; 4. отнася се, предназначено е (etw. wendet sich an jmdn. за някого); keinen Blick von jmdm. wenden не обръщам (отделям) поглед от някого; sich hilfesuchend an jmdn. wenden обръщам се към някого за помощ; das Buch wendet sich an alle Germanistikstudenten книгата е предназначена за студенти по германистика; Bitte wenden! (Akk) b.w. Обърни!; jmdm. den Rücken wenden обръщам някому гръб. II. sw.V. hb tr.V. обръщам (от едната страна на другата); itr.V. сменям посоката, обръщам (за кола); das Heu wenden обръщам сеното; der Pfannkuchen wenden обръщам палачинката; das Auto wendete auf dem Platz колата обърна на площада.
    * * *
    * (wandte, gewandt, и слаб) tr 1. обръщам, давам друга насока; s-n Sinn = обръщам мислите му, променям мнението, намеренията му; sich zu ihr = обръщам се към нея (телом); sich an sie = обръщам се към нея (с въпрос, молба и пр); das Auge, den Blick von etw = отвръщам поглед от нщ; viel Zeit an, auf A = изразходвам много време за нщ; 2. (само слаб): den Mantel = обръщам палтото си; itr: der Wagen wendet колата обръща, тръгва обратно; вж и gewandt.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wenden

  • 3 laufen

    laufen (lief, gelaufen) unr.V. sn itr.V. 1. тичам, бягам; 2. вървя, ходя; 3. вървя, движа се (машина); 4. тече, минава (време); tr.V. карам (ски, кънки); das Kind läuft schon детето ходи вече; Der Film läuft noch Филмът още се дава; Die Zeitschrift läuft nicht so, wie erwartet Списанието не се продава така, както се очакваше; um die Wette laufen надбягвам се; Ihr Arbeitsvertrag läuft noch bis Ende des Jahres Договорът ѝ за работа е валиден (в сила) до края на годината; Gefahr laufen излагам се на опасност, рискувам; jmdm. läuft die Nase тече му носа; Mir läuft es kalt über den Rücken Студени тръпки ме побиват по гърба; an dem Strumpf läuft eine Masche на чорапа се е пуснала бримка; Bei laufendem Motor darf man nicht tanken При работещ двигател не се зарежда (с бензин); Sich (Dat) die Füße wund laufen Изранявам си краката от ходене; Na, wie läuft's? E, как си?; umg etw. läuft wie geschmiert нещо върви по мед и масло.
    * * *
    * (ie, au) itr s 1. тичам; гов ходя, вървя; сп бягам; tr пробягвам; < sich mьde = уморявам се от тичане; das Kind lдuft schon детето вече ходи; e-n = lassen пускам нкг да си върви; Schlittschuh, Ski =- пързалям се на кънки, карам ски; gelaufen kommen пристигам тичешком; 2.вървя, движа се (машина);leer = работи, върви с празен ход; am =den Вand на конвейер; 3. тече (за течност, време); минавам das Faб lдuft бъчвата таи; der Film lдuft noch филмът още се дава; das =de Jahr текущата година; auf dem =den sein в течение съм; die =de Nummer пореден номер; <> mir lдuft es kalt ьber den Rьcken студени тръпки ме побиват по гърба; Gefahr = излагам се на опасност, рискувам; das lдuft auf dasselbe hinaus това е, ще е все същото, все едно

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > laufen

  • 4 aufliegen

    auf|liegen unr.V. hb itr. 1. лежа, намирам се (auf etw. (Dat) на, върху нещо); 2. изложен съм за оглед, продажба (списъци, планове); 3. тежа, тегна върху някого; задължение, бреме съм му; sich aufliegen umg получавам рани от дълго лежане; die Formulare liegen im Vorraum auf формулярите са във фоайето; die Verantwortung für die Familie liegt ihm auf отговорността за семейството лежи върху него; sich (Dat) den Rücken aufliegen разранявам си гърба от лежане (при боледуване).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > aufliegen

  • 5 kehren

    kéhren I. sw.V. hb tr.V. обръщам; jmdm. den Rücken kehren обръщам някому гръб; sich an etw. (Akk) nicht kehren не ме е грижа за нещо, не обръщам внимание на нещо. II. sw.V. hb tr.V. мета, помитам.
    * * *
    tr 1. метла 2. обръщам,

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > kehren

  • 6 zudrehen

    zú|drehen sw.V. hb tr.V. 1. завъртам, затварям (кран); завинтвам; 2. обръщам (лице, гръб към някого); jmdm. den Rücken zudrehen обръщам някому гръб; sich jmdm. zudrehen обръщам се към някого (за да го погледна).
    * * *
    tr 1. завъртам (кран), завинтвам; 2. обръщам (гръб);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zudrehen

  • 7 zuwenden

    zú|wenden unr.V. hb tr.V. 1. обръщам, насочвам, направлявам (към нещо); 2. давам парична помощ, субсидирам; sich zuwenden обръщам се; насочвам се (etw. (Dat) към нещо), занимавам се с нещо; jmdm. den Rücken zuwenden обръщам някому гръб; jmdm. das Gesicht zuwenden обръщам се с лице към някого; Seine Schritte dem Hause zuwenden Отправям се към дома; Dem Problem seine ganze Aufmerksamkeit zuwenden Насочвам цялото си внимание към проблема; dem Institut große Summen zuwenden отпускам значителни суми на института.
    * * *
    * (и слаб) tr (D) 1. обръщам, отправям (към); 2. отдавам, давам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zuwenden

  • 8 hinter

    hínter I. präp (Dat)/(Akk) зад; hinter jmds. Rücken Зад гърба на някого; er saß hinter dem Fahrer той седеше зад шофцора; er setzte sich hinter den Fahrer той седна зад шофцора. II. adj заден; In der hinteren Reihe sitzen Седя на последния ред.
    * * *
    I. a (без kоmр,само attr) заден II. рrр D, А зад; = a kommen разбирам, узнавам, схващам нщ; etw hinter sich D haben свършил, приключил съм с нщ; преживял съм нщ

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hinter

См. также в других словарях:

  • sich den Rücken frei halten — Den Rücken frei haben; sich den Rücken frei halten   Wer den Rücken frei hat, kann ungehindert handeln: Ich muss den Rücken frei haben, wenn ich mich für diese Sache engagieren soll. Wer sich den Rücken frei hält, sichert sich in einer bestimmten …   Universal-Lexikon

  • sich den Rücken ruinieren — sich den Rücken ruinieren …   Deutsch Wörterbuch

  • Den Rücken frei haben — Den Rücken frei haben; sich den Rücken frei halten   Wer den Rücken frei hat, kann ungehindert handeln: Ich muss den Rücken frei haben, wenn ich mich für diese Sache engagieren soll. Wer sich den Rücken frei hält, sichert sich in einer bestimmten …   Universal-Lexikon

  • Sich eine Rute aufbinden \(auch: auf den Rücken binden\) —   Die veraltende Redewendung besagt eigentlich, dass man eine Arbeit übernimmt, bei der man wie ein Fronarbeiter, Leibeigener gezüchtigt wird. Sie ist im Sinne von »sich zu etwas Unangenehmem verpflichten« gebräuchlich: Mit der Organisation des… …   Universal-Lexikon

  • Sich den Buckel frei halten —   In dieser umgangssprachlichen Redewendung steht »Buckel« für »Rücken«. Wer sich den Buckel frei hält, sichert sich in einer bestimmten Sache ab: Er hätte sich auf ein so riskantes Geschäft nie eingelassen, ohne sich finanziell den Buckel frei… …   Universal-Lexikon

  • den Rücken zukehren — fortgehen; weggehen; verlassen; (sich) abwenden …   Universal-Lexikon

  • Jemandem \(oder: einer Sache\) den Rücken kehren \(oder: wenden\) —   Mit der Wendung wird ausgedrückt, dass man sich von einer Person oder Sache abwendet, nichts mehr mit ihr zu tun haben will: Sie hatte doch hoch und heilig versprochen, dem Alkohol den Rücken zu wenden. In Frank Thieß Roman »Das Reich der… …   Universal-Lexikon

  • jemandem läuft es heiß und kalt über den Rücken — Jemanden überläuft es heiß und kalt; jemandem läuft es heiß und kalt über den Rücken   Die umgangssprachliche Wendung nimmt darauf Bezug, dass ein Mensch in Schweiß ausbricht, wenn er große Angst hat. Wem es kalt und heiß über den Rücken läuft,… …   Universal-Lexikon

  • Jemanden aufs Kreuz \(auch: auf den Rücken\) legen —   Die saloppe Wendung ist in zwei Bedeutungen sprachüblich. Zum einen wird sie im Sinne von »jemanden hereinlegen, übervorteilen« gebraucht: Er schämte sich, weil man ihn mit einem so plumpen Trick aufs Kreuz gelegt hatte. Außerdem wird die… …   Universal-Lexikon

  • Rücken (Subst.) — 1. Achter Rügge lehrt man einen besser kennen. – Körte, 5110. 2. Auch ein guter Rücken krümmt sich. 3. Auf dem Rücken kann man einen Centner tragen, auf der Nase nicht ein Pfund. Nach Filanghieri verhält es sich mit den Steuern wie mit den… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Rücken — Einen breiten Rücken haben: viel aushalten, vertragen können; sich um die nachteiligen Folgen einer Handlung nicht kümmern. Ähnlich auch niederländisch ›een brede rug hebben‹; englisch ›to have a broad back‹, ›to have broad shoulders‹;… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»