-
21 затворяться
несов. - затворя́ться, сов. - затвори́ться1) (о двери и т.п.) close, shut2) ( о человеке) lock / shut / close oneself in3) церк. be in retreat, go into retreat, withdraw into seclusion / solitude -
22 закрыть клапан
груб.-прост.shut up; cf. button one's flap (lip); hold (stop) one's mouth (jaw)Собственное удовольствие, конечно, хорошая штука; оно чувствуется, пока пишешь, а потом? Но... закрываю клапан. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 23 дек. 1888) — To please oneself is, of course, an excellent thing; one feels the pleasure while one is writing, but afterwards? But... I will shut up.
-
23 избавиться
1) General subject: bargain off, break away, clean out, clear off, dispose of, get clear (от долгов), get off, get out of the way (от чего-л., кого-л.), get rid of, get rid of (от чего-л.), get rid of (от чего-л., кого-л.), give the shake (от кого-л., чего-л.), kick (от привычки к наркотикам), kick upstairs (от кого-либо, назначив на более высокую должность), kill off, lay to rest, liquidate (от чего-либо), make a clean sweep, obviate, polish off (от конкурента и т. п.), put away, shake off, shift, shuffle, sleep off (от чего-л.), snap (от настроения), sweat out, dispose, divest oneself of, escape, make away, shuffle off, throw off (от болезни, неприятности), get off hands (от чего-л.), shake free (of) (от дурной привычки, ига, навязчивых мыслей и т.д.), drive out (от жары и т.д.), cast off (от иллюзий), see back (от кого-л.), see the back of (от кого-л.), get rid of (отвязаться, отделаться, от кого-л., чего-л.), (от кого-л.) cut somebody loose, shed2) Colloquial: push someone off the sled (от кого-л.), clear off (от чего-л.), get shot of (British, to get rid of sb or something)4) Jargon: bag, kiss( someone; something) goodbye, put the skids under, unload (от кого-то, чего-то), dump (от чего-то или кого-то), shut of5) Patents: get out6) General subject: discard (от чего-л.)7) Makarov: drop like a hot brick, drop like a hot chestnut, drop like a hot potato, get free, lose, see( smb.'s) back (от кого-л.), see the back of (smb.) (от кого-л.), whistle off (от кого-л.), clear off (от тревог забот и т. п.)8) Taboo: give somebody the ass (от кого-л.) -
24 молчать
1) General subject: be quiet, be silent, be speechless, dummy up, have lost one's tongue, have lost tongue, hold in, hold one's peace, hold one's tongue, hold peace, hold tongue, keep a still tongue in head, keep silence, keep silent, keep tongue between teeth, remain speechless, say nothing, shut mouth, silence!, to be irresponsive, to be quiet, to be speechless, whist, hold tonque, keep mum, keep quiet, lie low, save breath, remain silent (в ответ), bite one's tongue (заткнуться), keep to oneself (о чем-л.), stay mum2) Dialect: whisht3) American: deaf and dumb4) Australian slang: cut the cackle, pipe down5) Jargon: clam up6) Makarov: be irresponsive, keep a still tongue in ( one's) head, to dummy up -
25 отдалиться от друзей
Универсальный русско-английский словарь > отдалиться от друзей
-
26 отойти от мира
Makarov: shut off oneself from the world -
27 отрезать отдалиться от друзей
General subject: shut off oneself from friendsУниверсальный русско-английский словарь > отрезать отдалиться от друзей
-
28 уйти от дел
1) General subject: shut up shop2) Makarov: shelve oneself -
29 запираться
1. запереться1. lock oneself up2. страд. к запирать2. запереться (в пр.; не сознаваться)deny (d.), refuse to admit (d.); keep* one's mouth shut -
30 молчанка
ж.играть в молчанку разг. — keep* one's mouth shut, refuse to commit oneself by expressing an opinion; fail to keep up social chit-chat
-
31 подвергаться
св - подве́ргнутьсяподверга́ться кри́тике — to be subjected/exposed to criticism, to be criticized, to come under fire (in the press)
подверга́ться опера́ции — to undergo an operation
он подве́рг себя́ доброво́льному заточе́нию — he shut himself in
-
32 гнуться в три погибели
гнуться (согнуться, свернуться, перегнуться) в три погибелиразг.be doubled up; bend double; bend in two; bend oneself into a triangle; fold up like a carpenter's ruleДаже Лебедев не утерпел, вышел из своего угла и, согнувшись в три погибели, стал заглядывать в письмо через плечо Птицына. (Ф. Достоевский, Идиот) — Even Lebedev could not help coming out of his corner and bending himself into a triangle, peeped at the letter over Ptitsyn's shoulder.
Из третьего квадрата соль вывозилась. В три погибели согнутые под тачками рабочие тупо и молчаливо двигались вперёд. (М. Горький, На соли) — On the third plot the salt was being removed. Bent in two over their barrows, workmen plodded humbly and dumbly ahead.
Шелестенье снаряда услыхали все, мгновенно сжались, оползли со скамеек. Сашка свернулся в три погибели, уткнулся головой в колени, закрыл глаза... (В. Кондратьев, Сашка) — They all heard the whistle of a shell and in an instant they were crouched down by the benches. Sashka folded up like a carpenter's rule, thrust his head between his knees and shut his eyes.
Контрабасист, согнувшись в три погибели, нёс на спине свой инструмент, будто небольшого китёнка. (А. Рекемчук, Мальчики) — A double-bass player bent double as he carried his whale of an instrument along on his back.
Степан... чуть ли не ползком, согнувшись в три погибели, довлёкся к огромному дереву на краю поляны и упал на колени. (А. Ким, Отец-лес) — Stepan... dragged himself, doubled up and nearly crawling, to the huge tree at the edge of the glade where he fell on his knees.
Русско-английский фразеологический словарь > гнуться в три погибели
-
33 замыкаться в себе
замыкаться в < самом> себеretire (retreat, shrink, shut, withdraw) into oneself; withdraw into one's shellВ их присутствии я окончательно замыкался в себе, говорил очень мало... (Н. Морозов, Повести моей жизни) — In their presence I would withdraw into my shell and speak very little...
Русско-английский фразеологический словарь > замыкаться в себе
- 1
- 2
См. также в других словарях:
shut oneself off — isolate oneself from other people … Useful english dictionary
immure oneself — shut oneself up … English contemporary dictionary
cloister oneself — v. shut oneself up in a convent or monastery … English contemporary dictionary
put up or shut up — informal justify oneself or remain silent they called for the alderman to either put up or shut up * * * ˌput up or ˈshut up idiom (especially BrE) used to tell sb to stop just talking about sth and actually do it, show it, etc. Main entry:… … Useful english dictionary
introvertish shut-in — introversive introversive adj. (Psychol.) directed inward; marked by interest in oneself or concerned with inner feelings. Contrasted with {extroversive}. [Narrower terms: {introvert, introverted, introvertive}; {introvertish, shut in ]. Antonym … The Collaborative International Dictionary of English
put up or shut up — ► put up or shut up informal justify oneself or remain silent. Main Entry: ↑put … English terms dictionary
put up or shut up — informal justify oneself or remain silent. → put … English new terms dictionary
Seclusion — (Roget s Thesaurus) Exclusion. < N PARAG:Seclusion >N GRP: N 1 Sgm: N 1 seclusion seclusion privacy Sgm: N 1 retirement retirement Sgm: N 1 reclusion reclusion recess Sgm: N 1 snugness snugness &c. >Adj. Sgm … English dictionary for students
hide — I (New American Roget s College Thesaurus) n. skin, pelt, coat; leather. See covering. v. cover, secrete, cloak, veil; dissemble, falsify; hole up; disguise, camouflage. See concealment, secret. II (Roget s IV) n. 1. [Skin of an animal] Syn. pelt … English dictionary for students
sequester — verb 1) he sequestered himself from the world Syn: isolate oneself, hide away, shut oneself away, seclude oneself, cut oneself off, segregate oneself; closet oneself, cloister oneself, withdraw, retire 2) the government sequestered his property… … Thesaurus of popular words
затворяться — ЗАТВОРЯТЬСЯ, несов. (сов. затвориться). Закрываться (закрыться) (о двери, окне и т.п.); Ант.: отворяться [impf. to shut, close; to shut oneself in, lock oneself in]. Дверь отворялась с тихим скрипом и не затворялась. Дверь стукнула, затворилась… … Большой толковый словарь русских глаголов