-
61 цель
(= намерение) aim, purpose, target, goal, object, end, mark• Более контролируемый способ достижения той же цели это... - A more controlled way of achieving the same end is to...• Более полезной для наших целей формой уравнения (1) является... - A form of (1) more useful for our purposes is...• В наши цели не входит обсуждать здесь, что... - It is not our intention to argue here that...• Вторая цель - установить, что... - A second objective is to ensure that...• Вышеуказанная цель была достигнута. - The above objective has been achieved.• Главной целью является... - The main objective is to...• Для большинства целей, однако, достаточно (выбрать и т. п.)... - For most purposes it is, however, sufficient to...• Для достижения этой цели... - With this aim in mind...; To accomplish these ends...• Для многих целей предпочтительно (выбрать и т. п.)... - For many purposes it is preferable to...• Для многих целей уравнение (10) полезно именно в том виде, как оно приведено. - For many purposes, equation (10) is useful as it stands.• Для нашей цели совершенно не существенно, как выбирается значение х. - For our present purpose it does not matter how x is chosen.• Для наших целей будет удобно... - It will be convenient for our purposes to...• Для наших целей подходит следующее достаточно грубое определение. - For our purposes the following rather rough definition is adequate.• Для наших целей удобно (ввести и т. п.)... - For our purposes it is convenient to...• Для наших целей эти детали не являются важными. - For our purposes the details are not important.• Для некоторых целей (нам) желательно иметь... - For certain purposes it is desirable to have...• Для этой цели мы должны... - For this purpose we must...• Для этой цели удобно... - For this purpose, it is convenient to...• Значительно более важным для наших целей является... - Far more important for our purposes is...• Изменение точки зрения необходимо с целью... - A shift in perspective is needed in order to...• К несчастью, это не реальная цель, потому что... - Unfortunately this is an unrealistic goal because...• Мы уже несколько раз сообщали о нашей цели (изучить и т. п.)'... - We have indicated a few times our intention to...• На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...• Наконец, для некоторых целей могло бы иметь преимущества... - Finally, it might be advantageous for some purposes to...• Напоминаем, что целью данного упражнения является... - Recall that the purpose of the exercise is to...• Наша цель здесь - переработать это в форму, которая... - Our aim is to recast this in a form which is...• Наша цель имеет три направления. - Our goal is three-fold.• Нашей основной целью является описание... - Our main purpose is to given an exposition of...• Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...• Нашей основной целью является определение... - The main objective is to determine...• Нашей целью будет... - Our task will be to...• Нашей целью не является развернутое рассмотрение (теории и т. п.)... - It is not our purpose to give an extensive treatment of...• Нашей целью является доказательство того, что это действительно справедливо. - Our objective is to show that this is indeed the case.• Нашей целью является изучить... - Our object is to study...• Нашей целью является не систематическое развитие предмета, а, скорее,... - Our interest is not to develop the subject systematically, but to...• Нашей целью является решение уравнение (1), подчиненного (условию и т. п.)... - Our objective is to solve (1) subject to...• Однако все эти моменты находятся в стороне от целей данной работы. - These are, however, outside the scope of this work.• Однако поскольку данная формула слишком сложна для практических целей, мы будем... - Since, however, this formula is too complicated for practical purposes, we shall...• Однако следует попробовать провести такой анализ с целью... - But such an analysis has to be attempted in order to...• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.• Одной из главных целей данного обсуждения является... - One of the main goals of the discussion is...• Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...• Особенно важным для наших целей является случай, что... - Particularly important for our purposes is the case of...• Полное обсуждение подобных факторов находится вне целей данной работы. - A full discussion of such factors is beyond the scope of this paper.• С тем, чтобы сфокусировать наше внимание на одной специальной цели, мы... - In order to focus our attention on a specific objective, we shall...• С учетом целей этого тома здесь невозможно дать детальный отчет о... - It is impossible within the scope of this volume to give a detailed account of...• С целью анализа мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...• С целью дальнейшего использования заметим здесь... - Let us note here, for future use,...• С целью дальнейших ссылок мы отметим, что... - We note for future reference that...• С целью использования соотношения (14) мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...• С целью произвести оценки предположим что... - For the purpose of making estimates, suppose that...• С целью упростить обозначения мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...• С этой целью мы будем использовать... - For this purpose, we shall use...• С этой целью мы заметим, что... - То this end (= For this purpose), we note that...• Следующей нашей целью будет описание... - Our next task is to describe...• Таким образом, для наших целей мы всегда можем воспользоваться... - Thus for our purposes we may always use...• Требуются дальнейшие наблюдения с целью... - Further observations are required in order to...• Удобная для практических целей формулировка состоит в следующем... - For practical applications a convenient formulation is...• Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...• Цель данной книги - обеспечить... - It is the aim of this book to provide...• Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...• Цель состоит в том, чтобы показать, что... - The aim is to show that...• Целью более абстрактной формулировки (6) является то, что... - The aim of the more abstract formulation (6) is to...• Целью данной главы является представление... - It is the purpose of this chapter to present...• Целью данной главы является развитие... - The aim of this chapter is to develop...• Цель данной заметки заключается в том, чтобы сообщить, что... - It is the purpose of this note to announce that...• Целью данной книги является описание... - The purpose of this book is to describe...• Целью настоящего обсуждения является... - It is the purpose of the present discussion to...• Целью следующего параграфа является нахождение условий, которые позволят нам... - The aim of the next section is to establish conditions which enable us to...• Целью такого представления является... - The purpose of such a representation is to...• Целью этого параграфа является краткий обзор... - The purpose of this section is to give a quick sketch of...• Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...• Это достаточно для нашей цели в связи с... - It is sufficient for the purpose in view...• Это существенно для наших целей. - This is essential for our purposes.• Этот подход может достигнуть цели, лишь если... - This approach can succeed only if...• Я считаю, что целью данного симпозиума является... - A goal for this symposium, I believe is to ensure we all understand... -
62 срочный заказ
pressing order, rush order, short-cycle orderРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > срочный заказ
-
63 устройство защиты от короткого замыкания (для устройства дифференциального тока)
устройство защиты от короткого замыкания (для устройства дифференциального тока)
-
[IEV number 442-05-12]EN
short-circuit protective device (for a residual current device)
SCPD (abbreviation)
a device, specified by the residual current device manufacturer, which has to be installed in the circuit in series with the residual current device in order to protect it against short-circuits only
[IEV number 442-05-12]FR
dispositif de protection contre les courts-circuits (pour dispositif de coupure différentiel)
dispositif, spécifié par le constructeur du dispositif de coupure différentiel, qui doit être installé dans le circuit, en série avec le dispositif différentiel, pour le protéger uniquement contre les courts-circuits
[IEV number 442-05-12]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
- dispositif de protection contre les courts-circuits (pour dispositif de coupure différentiel)
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > устройство защиты от короткого замыкания (для устройства дифференциального тока)
-
64 устройство защиты от короткого замыкания (для устройства дифференциального тока)
- dispositif de protection contre les courts-circuits (pour dispositif de coupure différentiel)
устройство защиты от короткого замыкания (для устройства дифференциального тока)
-
[IEV number 442-05-12]EN
short-circuit protective device (for a residual current device)
SCPD (abbreviation)
a device, specified by the residual current device manufacturer, which has to be installed in the circuit in series with the residual current device in order to protect it against short-circuits only
[IEV number 442-05-12]FR
dispositif de protection contre les courts-circuits (pour dispositif de coupure différentiel)
dispositif, spécifié par le constructeur du dispositif de coupure différentiel, qui doit être installé dans le circuit, en série avec le dispositif différentiel, pour le protéger uniquement contre les courts-circuits
[IEV number 442-05-12]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
- dispositif de protection contre les courts-circuits (pour dispositif de coupure différentiel)
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > устройство защиты от короткого замыкания (для устройства дифференциального тока)
-
65 параметр
parameter
– безразмерный параметр
– волновой параметр
– вспомогательный параметр
– входной параметр
– газодинамический параметр
– малый параметр
– масштабный параметр
– мешающий параметр
– несущественный параметр
– обобщенный параметр
– определеяющий параметр
– оптимизируемый параметр
– параметр пара
– параметр положения
– параметр потока
– параметр разброса
– параметр распределения
– параметр решетки
– параметр скорости
– параметр сложности
– параметр состояния
– параметр спутности
– параметр срабатывания
– параметр удержания
– параметр управления
– параметр Эрселла
– присоединенный параметр
– распределенный параметр
– расчетный параметр
– регулируемый параметр
– регулирующий параметр
– режимный параметр
– сосредоточенный параметр
– статистический параметр
– стохастический параметр
– термический параметр
– физический параметр
– фокальный параметр
выходной параметр радиоэлектронной схемы — output parameter
параметр ближнего порядка — short-range order parameter
параметр винтового движения — screw parameter
параметр возврата реле после — drop-out value
параметр дальнего порядка — long-range order parameter
параметр движения цели — target motion rate
параметр действия реле — pick-up value
параметр компонента радиоэлектронной схемы — parameter of component
параметр разомкнутой цепи — open-circuit impedance parameter
предварительно введенный параметр — preset parameter
-
66 порядок ближний
• порядок m ближнийenglish: short-range [short-distance] orderdeutsch: Nahordnung ffrançais: ordre m local [à courte distance]Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > порядок ближний
-
67 делать вывод
•Several conclusions were reached (or made, or drawn).
•From these experiments it was concluded (or inferred) that in order to...
•* * *Делать вывод(ы)Since sufficient knowledge concerning С for short and long bubbles is lacking, it is difficult to draw any general conclusions.A number of observations may be made concerning the results in Figs.....From these results, it was inferred that pure water was not a good model of a bird.From an analysis of these data, it was concluded that gelatin with 15 volume percent microballoons would make a good replica model of a bird.It may also be deduced from Fig. that the percentage reduction in drag is likely to be much greater in long tunnels than in short tunnels.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > делать вывод
-
68 характеристики
characteristics, performance
-, боевые (ла), летные — combat performance
afterburning is used to improve the combat performance.
-, взлетно-посадочные — takeoff and landing performance
-, взлетные — takeoff performance
мокрый снег, лужи и лед могут отрицательно влиять на взлетные характеристики. — wet snow, standing water, and ice can adversily affect takeoff performance.
- взлетные (параграф разд. 5 рлэ) — takeoff procedures and speeds
- винтомоторной группы — power plant performance
-, внешние (пд) — full-throttle characteristics
характеристики, снимаемые при полностью открытом дросселе, с изменением нагрузки двигателя при стендавых испытаниях. — the characteristics taken with fully-open throttle valve of an engine during the engine bench test.
-, высокие — high performance
-, высокие летные — high flight performance
-, высотно-скоростные — altitude-airspeed performance
-, высотные (самолета) — altitude performance
-, высотные (дв.) зависимость тяги, удельной тяги и удельного расхода топлива от высоты полета при постоянном числе оборотов и постоянной скорости полета. — engine altitude performance, thrust (and fuel consumption) versus altitude curve
- горизонтального полета — level flight performance
- двигателя — engine performance
- двигателя, высотные — engine altitude performance
-, дроссельные — throttle performance
зависимость тяги (мощности) двигателя от оборотов, или расхода топлива.
-, крейсерские (параграф разд. 5 рлэ) — route data
-, летные — performance
летные свойства ла, выраженные количественными величинами (напр., скорость, скороподъемность, потолок, дальность полета, нагрузки), — the flying properties of an aircraft which can be expressed quantitavely (e.g. max, speed, rate of climb, ceiling, range, loads).
-, летно-тактические (боевые) — combat performance
thrust augmentation is used to improve the aircraft combat performance.
-, летно-технические — performance
-, летные (раздел 5 рлэ) — performance
данный раздел должен включать следующие параграфы: — the order of presentation in this section should be as follows:
общие сведения, взлетные характеристики, максимальный взлетный вес в зависимости от высоты (давления) и температуры на аэродроме. градиенты (начального) набоpa высоты, длина летной полосы (в направл, взлета), характеристики чистой траектории начального набора высоты, крейсерские характеристики и аналогичные сведения, касающиеся посадки ла, а также дополнитепьные специальные характеристики. — general, takeoff procedures and speeds, takeoff wat curves, takeoff climb gradients, takeoff field length, net takeoff flight path data, en route data. landing procedures and speeds.landing wat curves. landing climb gradients. landing field lengths. additional special performance data.
- материала, прочности — material strength properties
-, мощностные (дв.) — power characteristics
- набора высоты — climb performance
-, основные — principal characteristics
- отработки — response characteristics
- планирования — gliding performance
-, позволяющие эксплуатацию самолета с коротких аэродромов, взлетно-посадочные — small-field /short-field/ performance
- полета в зоне ожидания — holding performance
- полета по маршруту (пара. еп рлэ) — route data
- по наддуву (пд) характеристики, снимаемые при стендовых испытаниях, с изменением величины наддува. — manifold pressure characteristics
-, посадочные — landing performance
-, посадочные (параграф разд. 5 рлэ) — landing procedures and speeds
- при коротком разбеге н пробеге, взпетно-посадочные — short takeoff/landing (stol)type takeoff and landing performance
- процесса горения — combustion characteristics
- прочности материалов — material strength properties
material strength properties must be based on tests.
- самолета, летные — airplane performance
летные характеристики свойства ла, выраженные в количественных величинах, — airplane performance are flying properties of an aircraft which can be expressed quantitatively.
- силовой установки — power plant performance
-, технические — specifications
особенности, касающиеся (напр.) конструкции ла. — particulars concerning the design of aircraft.
- технического обслуживания — maintenance performance parameters /factors/
- установившегося горизонтального полета — steady level flight performance
- чистого набора высоты — net climb performance a height attained using net climb performance.
-, эксплуатационные отрицательно влиять на летные x. — operating characteristics adversely affect performance
снимать х. — take characteristics
заявитель может вручную регулировать работу двигателя no мощности (тяге) при съеме характеристик для проверки их соответствия расчетным. — the applicant may manually control the engine power, and thrust while taking the characteristics to check the performance.
устанавливать x. — establish characteristics
каждый двигатель должен пройти контрольные испытания для определения (установления) мощностных характеристик. — each engine must be subjected to calibration tests necessary to establish its power characteristics.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > характеристики
-
69 тип сети постоянного тока
- typology of d.c. network
тип сети постоянного тока
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Typologies of d.c. networks
As previously explained, in order to break a short-circuit current in a d.c. system, it is necessary to connect the CB poles in a suitable way.
To carry out this operation, it is necessary to know the earthing typology of the plant.
Such information allow any possible fault condition to be evaluated and consequently the most suitable connection type to be selected according to the other characteristics of the plant (short-circuit current, supply voltage, rated current of the loads, etc.).
[ABB]Типы сетей постоянного тока
Как указывалось выше, для отключения тока короткого замыкания в сети постоянного тока необходимо соответствующим образом соединить полюсы автоматического выключателя.
Для этого нужно знать тип системы заземления электроустановки.
Данная информация позволяет оценить любые возможные неисправности и с учетом других параметров электроустановки (ток короткого замыкания, напряжение питания, номинальный ток нагрузки и т. д.) выбрать наиболее подходящий тип соединения полюсов выключателя.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
- typology of d.c. network
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > тип сети постоянного тока
-
70 электрические характеристики НКУ
электрические характеристики НКУ
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
The Standard IEC 60439-1 identifies the nominal characteristics to be assigned to each assembly, defines the environmental service conditions, establishes the mechanical requirements and gives prescriptions about:
• insulation
• thermal behaviour
• short-circuit withstand strength
• protection against electrical shock
• degree of protection of the enclosure
• installed components, internal separation and connections inside the assembly
• electronic equipment supply circuits.
Information specified under items a) and b) shall be given on the nameplate according to the Standard.
Information from items c) to t), where applicable, shall be given either on the nameplates or in the technical documentation of the manufacturer:
a) manufacturer ’s name or trade mark;
b) type designation or identification number, or any other means of identification making it possible to obtain relevant information from the manufacturer;
c) IEC 60439-1;
d) type of current (and frequency, in the case of a.c.);
e) rated operational voltages;
f) rated insulation voltages (rated impulse withstand voltage, when declared by the manufacturer);
g) rated voltages of auxiliary circuits, if applicable;
h) limits of operation;
j) rated current of each circuit, if applicable;
k) short-circuit withstand strength;
l) degree of protection;
m) measures for protection of persons;
n) service conditions for indoor use, outdoor use or special use, if different from the usual service conditions.
Pollution degree when declared by the manufacturer;
o) types of system earthing (neutral conductor) for which the ASSEMBLY is designed;
p) dimensions given preferably in the order of height, width (or length), depth;
q) weight;
r) form of internal separation;
s) types of electrical connections of functional units;
t) environment 1 or 2.
[ABB]Стандарт МЭК 60439-1 определяет номинальные характеристики НКУ, условия эксплуатации, требования к механической части конструкции, а также следующие параметры:
• изоляция;
• превышение температуры;
• прочность к воздействию тока короткого замыкания;
• защита от поражения электрическим током;
• степень защиты, обеспечиваемая оболочкой;
• комплектующие элементы, внутреннее разделение НКУ ограждениями и перегородками, электрические соединения внутри НКУ;
• требования к цепям питания электронного оборудования.
Информация, относящаяся к пунктам а) и b), должна быть указана на паспортной табличке, соответствующей данному стандарту.
Информация, приведенная в пунктах с) … d), должна быть указана либо на паспортной табличке, либо в технической документации изготовителя:
a) наименование изготовителя или товарный знак;
b) обозначение типа, условного номера или другого знака, позволяющих получить необходимую информацию от изготовителя;
c) МЭК 60439-1;
d) род тока (а для переменно тока и частота.);
e) номинальные рабочие напряжения;
f) номинальное напряжение изоляции (или указываемое изготовителем номинальное импульсное выдерживаемое напряжение);
g) номинальное напряжение вспомогательных цепей, если таковые имеются;
h) предельные отклонения параметров;
j) номинальный ток каждой цепи, если таковые приводят;
k) прочность к воздействию короткого замыкания;
l) степень защиты;
m) меры защиты персонала;
n) нормальные условия эксплуатации при внутренней или наружной установке, а также специальные условия эксплуатации, если они отличаются от нормальных.
Степень загрязнения, если она указывается изготовителем;
o) вид системы заземления (режим нейтрали), который был принят при проектировании НКУ;
p) размеры, приводимые в следующей последовательности: высота, ширина (или длина), глубина;
q) масса;
r) вид внутреннего разделения;
s) типы электрических соединений функциональных блоков;
t) окружающая среда 1 или 2.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электрические характеристики НКУ
-
71 явление электрической дуги
явление электрической дуги
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Electric arc phenomenon
The electric arc is a phenomenon which takes place as a consequence of a discharge which occurs when the voltage between two points exceeds the insulating strength limit of the interposed gas; then, in the presence of suitable conditions, a plasma is generated which carries the electric current till the opening of the protective device on the supply side.
Gases, which are good insulating means under normal conditions, may become current conductors in consequence of a change in their chemical-physical properties due to a temperature rise or to other external factors.
To understand how an electrical arc originates, reference can be made to what happens when a circuit opens or closes.
During the opening phase of an electric circuit the contacts of the protective device start to separate thus offering to the current a gradually decreasing section; therefore the current meets growing resistance with a consequent rise in the temperature.
As soon as the contacts start to separate, the voltage applied to the circuit exceeds the dielectric strength of the air, causing its perforation through a discharge.
The high temperature causes the ionization of the surrounding air which keeps the current circulating in the form of electrical arc. Besides thermal ionization, there is also an electron emission from the cathode due to the thermionic effect; the ions formed in the gas due to the very high temperature are accelerated by the electric field, strike the cathode, release energy in the collision thus causing a localized heating which generates electron emission.
The electrical arc lasts till the voltage at its ends supplies the energy sufficient to compensate for the quantity of heat dissipated and to maintain the suitable conditions of temperature. If the arc is elongated and cooled, the conditions necessary for its maintenance lack and it extinguishes.
Analogously, an arc can originate also as a consequence of a short-circuit between phases. A short-circuit is a low impedance connection between two conductors at different voltages.
The conducting element which constitutes the low impedance connection (e.g. a metallic tool forgotten on the busbars inside the enclosure, a wrong wiring or a body of an animal entered inside the enclosure), subject to the difference of potential is passed through by a current of generally high value, depending on the characteristics of the circuit.
The flow of the high fault current causes the overheating of the cables or of the circuit busbars, up to the melting of the conductors of lower section; as soon as the conductor melts, analogous conditions to those present during the circuit opening arise. At that point an arc starts which lasts either till the protective devices intervene or till the conditions necessary for its stability subsist.
The electric arc is characterized by an intense ionization of the gaseous means, by reduced drops of the anodic and cathodic voltage (10 V and 40 V respectively), by high or very high current density in the middle of the column (of the order of 102-103 up to 107 A/cm2), by very high temperatures (thousands of °C) always in the middle of the current column and – in low voltage - by a distance between the ends variable from some microns to some centimeters.
[ABB]Явление электрической дуги
Электрическая дуга между двумя электродами в газе представляет собой физическое явление, возникающее в тот момент, когда напряжения между двумя электродами превышает значение электрической прочности изоляции данного газа.
При наличии подходящих условий образуется плазма, по которой протекает электрический ток. Ток будет протекать до тех пор, пока на стороне электропитания не сработает защитное устройство.
Газы, являющиеся хорошим изолятором, при нормальных условиях, могут стать проводником в результате изменения их физико-химических свойств, которые могут произойти вследствие увеличения температуры или в результате воздействия каких-либо иных внешних факторов.
Для того чтобы понять механизм возникновения электрической дуги, следует рассмотреть, что происходит при размыкании или замыкании электрической цепи.
При размыкании электрической цепи контакты защитного устройства начинают расходиться, в результате чего постепенно уменьшается сечение контактной поверхности, через которую протекает ток.
Сопротивление электрической цепи возрастает, что приводит к увеличению температуры.
Как только контакты начнут отходить один от другого, приложенное напряжение превысит электрическую прочность воздуха, что вызовет электрический пробой.
Высокая температура приведет к ионизации воздуха, которая обеспечит протекание электрического тока по проводнику, представляющему собой электрическую дугу. Кроме термической ионизации молекул воздуха происходит также эмиссия электронов с катода, вызванная термоэлектронным эффектом. Образующиеся под воздействием очень высокой температуры ионы ускоряются в электрическом поле и бомбардируют катод. Высвобождающаяся, в результате столкновения энергия, вызывает локальный нагрев, который, в свою очередь, приводит к эмиссии электронов.
Электрическая дуга длится до тех пор, пока напряжение на ее концах обеспечивает поступление энергии, достаточной для компенсации выделяющегося тепла и для сохранения условий поддержания высокой температуры. Если дуга вытягивается и охлаждается, то условия, необходимые для ее поддержания, исчезают и дуга гаснет.
Аналогичным образом возникает дуга в результате короткого замыкания электрической цепи. Короткое замыкание представляет собой низкоомное соединение двух проводников, находящихся под разными потенциалами.
Проводящий элемент с малым сопротивлением, например, металлический инструмент, забытый на шинах внутри комплектного устройства, ошибка в электромонтаже или тело животного, случайно попавшего в комплектное устройство, может соединить элементы, находящиеся под разными потенциалами, в результате чего через низкоомное соединение потечет электрический ток, значение которого определяется параметрами образовавшейся короткозамкнутой цепи.
Протекание большого тока короткого замыкания вызывает перегрев кабелей или шин, который может привести к расплавлению проводников с меньшим сечением. Как только проводник расплавится, возникает ситуация, аналогичная размыканию электрической цепи. Т. е. в момент размыкания возникает дуга, которая длится либо до срабатывания защитного устройства, либо до тех пор, пока существуют условия, обеспечивающие её стабильность.
Электрическая дуга характеризуется интенсивной ионизацией газов, что приводит к падению анодного и катодного напряжений (на 10 и 40 В соответственно), высокой или очень высокой плотностью тока в середине плазменного шнура (от 102-103 до 107 А/см2), очень высокой температурой (сотни градусов Цельсия) всегда в середине плазменного шнура и низкому падению напряжения при расстоянии между концами дуги от нескольких микрон до нескольких сантиметров.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > явление электрической дуги
-
72 линия
1) line
2) <comput.> path
– абонентская линия
– автоматическая линия
– акустическая линия
– антистоксова линия
– атмосферная линия
– базисная линия
– бесконечная линия
– вакуумная линия
– визирная линия
– винтовая линия
– вихревая линия
– входная линия
– выносная линия
– выпускная линия
– газовая линия
– геодезическая линия
– горизонтальная линия
– горловая линия
– гребенчатая линия
– диаграммная линия
– дислокационная линия
– дифракционная линия
– дренажная линия
– жирная линия
– заказная линия
– запрещенная линия
– заряженная линия
– знаковая линия
– золоспускная линия
– измерительная линия
– импульсная линия
– искусственная линия
– каустическая линия
– коаксиальная линия
– командная линия
– конверсионная линия
– контактная линия
– контрольная линия
– контурная линия
– короткозамкнутая линия
– котиальная линия
– кривая линия
– критическая линия
– курсовая линия
– лазерная линия
– линия абонентская
– линия абриса
– линия автоматическая
– линия агоническая
– линия агрегатная
– линия азимута
– линия апсид
– линия базисная
– линия бесконечная
– линия бюджета
– линия валов
– линия валовая
– линия визирования
– линия винтовая
– линия возмущений
– линия всасывания
– линия выборки
– линия выруливания
– линия выходов
– линия давления
– линия дальности
– линия движения
– линия действия
– линия директорская
– линия задержки
– линия заказная
– линия заказная-переговорная
– линия залета
– линия застройки
– линия изгиба
– линия изгибания
– линия излучения
– линия искусственная
– линия касания
– линия качения
– линия кольцевания
– линия курса
– линия лабораторная
– линия магистральная
– линия макетная
– линия Маки
– линия междугородная
– линия междукоммутаторная
– линия нагнетания
– линия наплавки
– линия насыщения
– линия нивелирная
– линия обрушения
– линия обтекания
– линия отвеса
– линия откоса
– линия отсчета
– линия падения
– линия палубы
– линия пеленга
– линия передаточная
– линия передачи
– линия перелива
– линия пересечения
– линия перспективы
– линия питания
– линия поведения
– линия поглощения
– линия полета
– линия положения
– линия поля
– линия пригородная
– линия прогиба
– линия прокатки
– линия промерзания
– линия простирания
– линия противопомпажная
– линия пупинизированная
– линия пути
– линия развертки
– линия развертывающаяся
– линия разгружающая
– линия раздела
– линия распространения
– линия расширения
– линия регрессии
– линия резания
– линия релейная
– линия рециркуляции
– линия сброса
– линия связи
– линия сжатия
– линия силовая
– линия скольжения
– линия служебная
– линия смещения
– линия соединительная
– линия сплавления
– линия справочная
– линия сходимости
– линия текучести
– линия тока
– линия труб
– линия тяги
– линия удара
– линия узлов
– линия уровня
– линия фокусов
– линия хорды
– линия центров
– линия цепная
– линия шетовая
– линия широты
– линия шрифта
– линия щелевая
– ломаная линия
– ломанная линия
– магистральная линия
– мазерная линия
– меридианная линия
– мерная линия
– многомодовая линия
– многоотводная линия
– нагруженная линия
– наземная линия
– направляющая линия
– недиаграммная линия
– нейтральная линия
– неоднородная линия
– несимметричная линия
– несобственная линия
– нивелируемая линия
– нулевая линия
– образующая линия
– обратная линия
– однопроводная линия
– однородная линия
– осевая линия
– основная линия
– отвесная линия
– пересекающая линия
– пилообразная линия
– питающая линия
– полуденная линия
– поточная линия
– предупредительная линия
– прерывистая линия
– прямая линия
– пунктирная линия
– радиорелейная линия
– размерная линия
– разрешенная линия
– разрядная линия
– распадающаяся линия
– рассогласованная линия
– растопочная линия
– регистровая линия
– резонансная линия
– сверхструктурная линия
– сдвоенная линия
– секущая линия
– сливная линия
– слоевая линия
– согласованная линия
– соединительная линия
– спектральная линия
– спиральная линия
– сплошная линия
– справочная линия
– средняя линия
– Стоксова линия
– стрикционная линия
– телефонная линия
– технологическая линия
– трансмиссионная линия
– узловая линия
– уравнительная линия
– фокальная линия
– форвакуумная линия
– ходовая линия
– холостая линия
– цепная линия
– штрихпунктирная линия
– эквипотенциальная линия
– эталонная линия
акустическая линия задержки — acoustic delay line, acoustical delay line
балансная линия дуплекса — duplex artificial line
верхняя линия шрифта — top line of type face
визуализированная линия тока — traced stream-line
водяная линия задержки — water delay line
воздушная линия связи — aerial line
волоконнооптическая линия связи — fiber-optic communication link
входящая соединительная линия — incoming junction route
высотная линия положения — Sumner position line
двойная спектральная линия — <geom.> doublet
двухпроводная линия связи — two-wire line
двухцепная линия связи — double-circuit line
демонтировать линия связи — dismantle a line
длинная линия передачи — long line
закрытая линия передачи — close line
замкнутая вихревая линия — closed vortex line
имеющая N-1-кратную точку линия N-го порядка — monoid
интенсивная спектральная линия — strong spectral ine
искусственная линия задержки — artificial delay line
кабельная линия задержки — cable delay line
кабельная линия связи — cable line
кварцевая линия задержки — crystal delay line
коаксиальная линия задержки — delay cable
коаксиальная линия передачи — coaxial transmission line
комбинированная линия связи — composite communication link
комплексная автоматическая линия — itnegrated manufacturing system
лазерная линия связи — laser link
линия абонентская коллективная — party line
линия видимого горизонта — sky-line
линия видимого контура — object line
линия внутренней связи — inland circuit, <commun.> landline
линия воздушная малой протяженности — <aeron.> short-haul route
линия воздушная местная — <aeron.> local route
линия воздушная средней протяженности — <aeron.> medium-haul route
линия впадин шестерни — line of dents of a gear
линия временного типа — time line
линия входящей связи — incoming line
линия двоякой кривизны — line of double curvature
линия действительного горизонта — true-horizon line
линия действия силы — line of action of a force
линия действия силы тяжести — gravitational verrtical
линия действия тяги — thrust line
линия для определения азимута калибровочная — <commun.> lubber line
линия жесткой тяги — < railways> pipe line
линия заданного пути — course line
линия задержки без потерь — dissipationless delay line
линия задержки дискретная — <electr.> tapped delay line
линия задержки с корректированной характеристикой — equalized delay line
линия зацепления головок — head-line of contact
линия излучения лазера — laser emission line
линия исходящей связи — outgoing line, outward line
линия коллективного пользования — party line
линия комбинационного рассеяния — <opt.> Raman line
линия курса курсового маяка — localizer course
линия метеорной связи — meteor-burst link
линия наиболее крутого спуска — steepest descent
линия наименьшего сопротивления — <phys.> line of least resistance
линия начала отсчета — fiducial line
линия невидимого контура — invisible line
линия нулевого магнитного склонения — <geod.> agonic line
линия нулевого склонения — zeroic line
линия нулевых значений — by-pass line
линия основания картины — axis of homology
линия от транзитной станции к оконечной — tandem-completing trunk
линия передачи без потерь — loss-free line
линия передачи данных — data line
линия поверхностной волны — < radio> surface wave line
линия погруженная в масло — potted line
линия подачи или питания — feeder
линия положения самолета — aircraft-position line
линия постоянной скорости — isovel
линия прокрутки меню — scroll bar
линия прямой видимости — line-of-sight
линия равного потенциала — equipotential line
линия равных высот — line of equal elevation
линия равных пеленгов самолета — line of bearings
линия равных скоростей — isotach
линия радиотелефонной связи — radiotelephone circuit
линия разъема модели — parting line of a pattern
линия разъема формы — parting line of a mold
линия разъема штампа — die line
линия с большим затуханием — lossy line
линия связи волоконно-оптическая — <commun.> fiber-optics communication line
линия сетки координат — grid line
линия скачка уплотнения — shock line
линия соединительная межстанционная — interoffice trunk
линия соединительная промежуточной станции — tandem trunk
линия спускная аварийная — <energ.> drop-out line
линия точного нивелирования — <geod.> line of precise level
линия фактического пути — track made good
линия форм рельефа — form line
линия центров давления — center-of-pressure line
линия четырехвалковых клетей — quarto train
линия эталонной задержки — standard delay line
ложная спектральная линия — ghost spectral line
магнитная силовая линия — magnetic line of force
местная линия связи — local circuit
многократная линия задержки — multiple delay line
многопроводная линия передачи — multiwire line
нейтральная линия калибра — neutral line of a groove
никелевая линия задержки — nickel delay line
общая линия связи — collective line
однопроводная линия передачи — single-wire transmission
однопроводная линия связи — single-wire circuit
открытая линия передачи — open transmission line
печатная линия передачи — printed line
полуволновая линия передачи — half-wave line
предельная линия прогружения — margin line
пригородная линия связи — suburban line
проволочная линия задержки — wire delay line
прямолинейная автоматическая линия — in-line transfer machine
радиорелейная линия связи — microwave relay link
разделительная линия тока — discriminating stream-line
расчетная линия сопротивления — calculated line of resistance
регулируемая линия задержки — variable delay line
релейная линия радиосвязи — microwave radio link
ретрансляционная линия связи — relay link
ртутная линия задержки — mercury delay line, mercury tank
секционная линия задержки — <electr.> tapped delay line
сквозная соединительная линия — feedthrough line
слабая спектральная линия — faint spectral line
служебная линия связи — ordeneer's order wire
согласованная линия передачи — matched transmission line
спаренная линия связи — two-party line
спектральная линия поглощения — absorption spectral line
спиральная линия задержки — helial delay line
спутниковая линия связи — satellite communication link
средняя линия валков — roll parting line
средняя линия трапеции — median of a trapezoid
столбовая линия связи — pole line
сходить с поточной линия — roll of a production line
твердотельная линия задержки — solid-state line
телефонная абонентская линия — telephone loop
тропосферная линия связи — troposcatter link
узкополосная линия передачи — narrow-band line
ультразвуковая линия задержки — ultrasonic delay line
уплотненная линия связи — multiplexed line
цепная многозвенная линия — <tech.> ladder network
частная линия связи — multischedule private line
-
73 Дидахе
-
74 ближний координационный порядок
Makarov: short-range coordination orderУниверсальный русско-английский словарь > ближний координационный порядок
-
75 ближний магнитный порядок
Makarov: short-range magnetic orderУниверсальный русско-английский словарь > ближний магнитный порядок
-
76 ближний трансляционный порядок
Makarov: short-range translation orderУниверсальный русско-английский словарь > ближний трансляционный порядок
-
77 ограничение ближнего порядка
Makarov: constraint of short-range orderУниверсальный русско-английский словарь > ограничение ближнего порядка
-
78 около
1) General subject: about (about nightfall - к вечеру), alongside, around, at, beside, by (a house by the river - дом у реки), by the side of (smth., smb.) (чего-л., кого-л.), c, ca, close on, close to, close upon, for-by, for-bye, forby, forbye, hard, in the neighbourhood of, in the vicinity of (he is in the vicinity of fifty - ему около пятидесяти), near (по месту или времени), nearby, nearly, next, pushing, rising (о возрасте), round about, some, someplace, something, something like, somewhere, toward, towards, upward, upwards of, ard (сокр.), about to appear, is about2) American: along3) Poetical language: nigh4) Latin: circa5) Mathematics: in the neighborhood, in the order of6) Religion: Circa ("approximately", used with dates, сокр. c.), anent7) Architecture: circa (в значении "приблизительно"), round8) Abbreviation: o/a9) Business: approximately11) Makarov: a matter of, circa (особ. о датах), in the neighbourhood, in vicinity of, matter of, on, short of, something like (перед цифрами), toward (указывает на приближение к какому-л. числу), toward (указывает на приближение к определённому моменту времени), towards (указывает на приближение к какому-л. числу), towards (указывает на приближение к определённому моменту времени), upwards13) Gold mining: at nearby -
79 параметр ближнего порядка
Engineering: short-range order parameterУниверсальный русско-английский словарь > параметр ближнего порядка
-
80 система
1) General subject: formation, formulary, frame, method, pattern, plan, rationale, sagene, scheme (воззрений и т.п.), scheme, set, set-up, система национальной противоракетной обороны2) Geology: series, swarm, system (геологическая)5) Agriculture: water conveyance and delivery efficiency6) Construction: ram-and-cable system7) Mathematics: assembly, class, collection, conception, ensemble, family, model (short for), whole8) Law: constitutional frame, economy, framework, legal frame, regularity9) Economy: standard11) Diplomatic term: (денежная) standard12) Forestry: rule13) Music: staff system14) Polygraphy: train15) Psychology: order16) Electronics: loop17) Information technology: application( прикладная), combination, reasoning system, repertoire, repertory18) Oil: arrangement, pattern (размещения скважин), syst19) Immunology: nomenclature20) Astronautics: environment21) Geophysics: configuration22) Food industry: solid-liquid system23) Atomic energy: ram and cable system24) Metrology: scheme (например, мероприятий), set (например, уравнений)25) Business: setup26) Solar energy: network28) Automation: CAD/CAM/CAE system, major piece29) Robots: operator guide system31) Aviation medicine: apparatus (живого организма)32) Psychoanalysis: theoreticalism, theosopheme33) Makarov: assemblage, chain (напр. станций), chain (напр., станций), institution, manifold, net-work, organization, policy, range, set (напр. ур-ний), set (напр., ур-ний), suite, works36) Mountain climbing: harness (страховочная)
См. также в других словарях:
short-order — in restaurant jargon, to be made quickly, 1906, from SHORT (Cf. short) (adj.) + ORDER (Cf. order) (n.). First attested in an O. Henry story … Etymology dictionary
short order — n. any food that can be cooked or served quickly when ordered, as at a lunch counter short order adj … English World dictionary
short order — short′ or′der n. coo a serving of food that can be quickly prepared, as at a lunch counter • in short order Etymology: 1890–95 short′ or der, adj … From formal English to slang
short-order — adjective of or relating to food that can be prepared quickly a short order cook • Pertains to noun: ↑short order * * * /shawrt awr deuhr/, adj. 1. of, pertaining to, or specializing in short orders: a short order cook; short order diner. 2.… … Useful english dictionary
Short Order — Pour les articles homonymes, voir Short (homonymie). Short Order est un film irlandais réalisé par Anthony Byrne, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire … Wikipédia en Français
short-order — /shawrt awr deuhr/, adj. 1. of, pertaining to, or specializing in short orders: a short order cook; short order diner. 2. performed or supplied quickly: They obtained a short order divorce decree. [1900 05] * * * … Universalium
short-order — adjective Date: 1920 preparing or serving food that can be cooked quickly to a customer s order < a short order cook > … New Collegiate Dictionary
short-order — noun N. Amer. an order or dish of food which can be quickly prepared and served: [as modifier] a short order cook … English new terms dictionary
short-order — adj. Short order is used with these nouns: ↑cook … Collocations dictionary
short order — /ˈʃɔt ɔdə/ (say shawt awduh) noun 1. a meal which can be quickly and easily prepared, as in a cafe. –phrase 2. in short order, with no delay; quickly …
short-order cook — UK US noun [countable] [singular short order cook plural short order cooks] a restaurant worker whose job is to cook food that can be prepared quickly Thesaurus: cooks, cuisine and cookeryhyponym … Useful english dictionary