Перевод: с французского на русский

с русского на французский

shooting

  • 1 shooting

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > shooting

  • 2 angle de tir

    Angle formé par les deux poteaux et la position du tireur.
    The angle determined by the position of the shooting player in relation to the goal at the moment he shoots.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > angle de tir

  • 3 position de tir

    Situation de jeu dans laquelle le footballeur a la possibilité d'effectuer un tir pour envoyer le ballon en direction du but.
    Point on the field of play from which a player can shoot at goal.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > position de tir

  • 4 procédé du fond bleu

    Procédé qui consiste à remplacer, par une autre image, le fond bleu sur lequel on filme les acteurs ou les objets.
    Technique of shooting foreground action against an evenly-lit monochromatic background for the purpose of removing the background from the scene and replacing it with a different image or scene.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > procédé du fond bleu

  • 5 toucher du bois

    Toucher le cadre du but en frappant.
    To hit the goal frame when shooting at the goal.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > toucher du bois

  • 6 It Happened One Night

       1934 - США (105 мин)
         Произв. COL (Гарри Коун)
         Реж. ФРЭНК КАПРА
         Сцен. Роберт Рискин по рассказу Сэмюэла Хопкинза Эдамза «Ночной автобус» (Night Bus)
         Опер. Джозеф Уокер
         Муз. Луис Силверз
         В ролях Кларк Гейбл (Питер Уорн), Клодетт Колбер (Элли Эндрюз), Уолтер Коннолли (Александр Эндрюз), Роско Карнз (Оскар Шэйпли), Алан Хейл (Данкер), Уорд Бонд, Эд Чандлер (водители автобуса), Джеймсон Томас (Кинг Уэстли).
       Майами. Журналист Питер Уорн отправляется в отпуск и садится в автобус до Нью-Йорка. У его попутчицы в самом начале путешествия крадут чемодан и деньги. Питер узнает, что эта девушка - Элли Эндрюз, дочь крупного банкира Александра Эндрюза, сбежавшая от отца и поехавшая инкогнито к мужу Кингу Уэстли. Ее отец против их брака и хочет помешать их встрече. Чтобы избавить Элли от надоедливого попутчика, Уорн выдает себя за ее мужа. На пути автобуса попадается разрушенный мост. Питер и Элли вынуждены заночевать в одной комнате в мотеле. Подвесив на веревке одеяло, Питер делит комнату пополам.
       Питер признается девушке, что он - журналист, и предлагает посильную помощь в поисках ее мужа, если она передаст ему эксклюзивные права на рассказ о своем приключении. За завтраком Элли, чувствуя попеременно то злость, то нежность к своему спутнику, говорит, что впервые остается наедине с мужчиной. До сей поры она ни в чем не знала свободы и именно поэтому поспешила выйти за Кинга Уэстли, хотя он ей почти не знаком и значительно старше ее. Так она хочет вырваться из-под навязчивой семейной опеки.
       Отец Элли рассылает во все концы страны детективов. Питер и Элли разыгрывают семейную сцену перед полицейскими, чтобы отвести от себя подозрения. Мужчина, надоедавший Элли в автобусе, пытается шантажировать Питера, поскольку понял, кто перед ним. Журналист ломает комедию: говорит шантажисту, что похитил девушку, и предлагает ему разделить выкуп, но тот пугается масштабов, которые неожиданно принимает дело, и исчезает, не потребовав денег. Питер уверен, что он заговорит, а потому предпочитает сойти с автобуса.
       Пара ночует под открытым небом. Питер пытается продемонстрировать Элли свою продуманную технику автостопа, но терпит унизительное поражение. Девушке же стоит лишь оголить свою ножку, как 1-я попавшаяся машина немедленно тормозит у обочины. Позднее Питер сам «берет взаймы» машину.
       Отец Элли заявляет в прессе, что больше не противится браку его дочери. Питер и Элли проводят еще одну ночь в мотеле - последнюю перед окончанием их путешествия. Как и в прошлый раз, их разделяет одеяло, повешенное на веревке между кроватями. Элли неожиданно жалеет, что ей придется расстаться со спутником; перед тем как уснуть, она признается ему в любви. Питер приходит в восхищение и ночью украдкой уезжает из мотеля, чтобы занять у своего начальника денег и покрыть путевые расходы. Но старый драндулет едет слишком медленно, и Питер не успевает вовремя вернуться к Элли; проснувшись в одиночестве, та воображает, будто журналист посмеялся над ней. Она возвращается к отцу и готовится вторично выйти замуж за Кинга Уэстли (1-й их брак был аннулирован).
       Журналист предстает перед отцом Элли и требует не ту крупную награду, что была объявлена за информацию о ней, а 39 долларов - сумму, в которую ему обошлись дорожные приключения с девушкой. Отец понимает, что молодые люди любят друг друга, и всячески старается их воссоединить. Во время брачной церемонии он советует дочери не упрямиться. Питер ждет ее в машине неподалеку. Перед тем как произнести судьбоносное «да», она бросается к нему, и они уезжают вместе. В эту ночь одеяло между их кроватями падает, как Иерихонская стена.
        В отличие от Лео Маккэри, который в Ужасной правде, The Awful Truth будет крайне экономно расходовать персонажей и декорации, добровольно уйдет в замкнутое пространство, будет черпать комизм в тонкостях актерской игры и поведения героев и в очень осторожных шутках, Капра, создавая Это случилось однажды ночью, еще один архетип американской комедии, пытается обогатить жанр всеми возможными способами. Насыщенность событиями и перипетиями: Это случилось однажды ночью заимствует бешеный ритм у приключенческих и полицейских фильмов. Постоянное движение, опасность, погони, хитроумные комбинации и фальшивые личности, важная роль натуры и ночной атмосферы - вот черты, характеризующие приключения пары беглецов. Капра также не упускает случая время от времени добавить в насыщенную канву своего рассказа социальную черточку: напр., мальчика, льющего слезы над матерью, упавшей в голодный обморок. Иногда в образ героини, которая влюбляется у нас на глазах, добавляется оттенок романтизма и даже мелодраматизма.
       Насыщенность интриги и органичность актерской игры не отменяют того факта, что в центре сюжета находятся совершенно банальные персонажи: наглый и самоуверенный журналист, подобных которому можно встретить в десятках американских лент той поры, и избалованная наследница, не знакомая с грубой правдой жизни. Ловкость Капры состоит в том, чтобы превратить их в среднестатистических граждан, придать им черты поведения, которые бы приблизили их к обычным людям и сделали бесконечно родными для публики. И все же в наши дни классическая виртуозность Маккэри, его точность в развитии и углублении ситуаций и, прежде всего, ослепительная пластическая изобретательность в работе с актерами ставят его гораздо выше почти пустословной беспринципности Капры и его склонности - временами очень плодотворной - не гнушаться никаким материалом. Однако главное открытие, которое можно сделать, сравнив Это случилось однажды ночью и Ужасную правду - разнообразие и пластичность американской комедии, жанра куда более податливого, чем кажется на 1-й взгляд из-за строгости ее условностей и законов.
       N.B. Это случилось однажды ночью известен как единственный американский фильм, награжденный 5 ключевыми «Оскарами»: за лучший фильм, лучшую мужскую и женскую роли (при том, что от роли Клодетт Колбер отказались Мирна Лой, Маргарет Саллаван, Мириам Хопкинз, Констанс Беннетт), лучшую режиссуру и лучший сценарий (***). Цветной ремейк в жанре мюзикла От этого не убежать, You Can't Run Away from It, снят Диком Пауэллом в 1956 г. с Джун Эллисон и Джеком Леммоном в главных ролях.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в книге: Lorraine Noble, Four Star Scripts: Actual Shooting Scripts and How They Are Written, New York, Doubleday, 1936. Книга, в которую также входят сценарии Леди на день, Lady for a Day, 1933, Маленькие женщины, Little Women, 1933 и История Луи Постера, The Story of Louis Pasteur, 1936, переиздана в 1978 г. в издательстве «Garland», Нью-Йорк. Сценарий и диалоги в сборнике: Gassner, Nichols, Twenty Best Film Plays, New-York, Crown Publishers, 1943; а также в сборнике тех же авторов и того же издательства «Великие киносценарии» (Great Film Plays, 1959).
       ***
       --- На самом деле, это достижение было повторено дважды: в 1976 г. фильмом Над кукушкиным гнездом, One Flew Over the Cuckoo's Nest, и в 1992 г., когда книга Лурселля уже вышла в свет, фильмом Джонатана Демми Молчание ягнят, The Silence of the Lambs.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > It Happened One Night

  • 7 impact des loisirs sur l'environnement

    1. воздействие индустрии отдыха на окружающую среду

     

    воздействие индустрии отдыха на окружающую среду

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    environmental impact of recreation
    Recreation and tourism are often accompanied by extensive damage to the environment. Aquatic ecosystems are particularly vulnerable to the effects of an increased tourist trade and the resultant building of hotel accommodations, sewage disposal works, roads, car parks and landing jetties on banks and coastlines; and the increased angling, swimming, water skiing, shooting or use of motor-boats in the water body. These all produce direct deleterious effects when conducted on a massive scale, including shore damage, chemical changes in the water, and sediments and biological changes in the plant and animal communities. (Source: WPR)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > impact des loisirs sur l'environnement

  • 8 météore

    1. метеор

     

    метеор
    Явление свечения и ионизации, сопровождающее вторжение в атмосферу Земли твердого тела из межпланетного пространства.
    [ ГОСТ 25645.112-84]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > météore

  • 9 étoile filante

    1. метеор

     

    метеор
    Явление свечения и ионизации, сопровождающее вторжение в атмосферу Земли твердого тела из межпланетного пространства.
    [ ГОСТ 25645.112-84]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > étoile filante

  • 10 machine à couffer les noyaux

    1. пескострельная стержневая машина
    2. пескодувная стержневая машина

     

    пескодувная стержневая машина
    Стержневая машина для изготовления песчаных стержней путем подачи из трубопровода в резервуар со смесью сжатого воздуха, увлекающего ее в стержневой ящик.
    3970
    [ ГОСТ 18111-93]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    пескострельная стержневая машина
    Стержневая машина для изготовления песчаных стержней путем подачи быстродействующим клапаном из ресивера в резервуар-гильзу со смесью через большое количество отверстий в стенках гильзы сжатого воздуха, увлекающего смесь в стержневой ящик.
    3970
    [ ГОСТ 18111-93]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > machine à couffer les noyaux

  • 11 stand de tir

    1. тир стрелковый

     

    тир стрелковый
    Помещение или полузакрытое сооружение с пуленепробиваемыми стенами и потолком для проведения занятий и соревнований по пулевой стрельбе из ручного огнестрельного или пневматического оружия
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > stand de tir

  • 12 longueur focale

    1. фокусное расстояние съемочного объектива

     

    фокусное расстояние съемочного объектива
    фокусное расстояние

    Заднее фокусное расстояние съемочного фотографического объектива.
    Примечание
    Номинальное фокусное расстояние в миллиметрах, маркируют на съемочном фотографическом объективе.
    [ ГОСТ 25205-82

    фокусное расстояние объектива
    Определяет угловые поля зрения телевизионной камеры (горизонтальный и вертикальный углы зрения), которые также зависят от формата камеры. Широкому углу зрения соответствуют небольшие фокусные расстояния (2,8-5 мм), узкому углу зрения соответствуют большие фокусные расстояния (25-75 мм и более). "Нормальный" угол зрения соответствует фокусному расстоянию равному диагональному размеру ПЗС матрицы и эквивалентен углу зрения человеческого глаза. При выборе объектива его формат должен быть равен формату камеры (ПЗС матрицы камеры) или превосходить его.
    [ http://datasheet.do.am/forum/22-4-1]

    фокусное расстояние
    Расстояние между оптическим центром линзы и главной фокусной точкой.
    [ http://www.vidimost.com/glossary.html]

    EN


    Параллельные тексты EN-RU

    focal length
    This refers directly to the visual angle, and is measured in millimetres. Short focal lengths provide wide shooting angles, while long focal lengths provide telephoto lens functions with narrow viewing angles.

    [Legrand]

    фокусное расстояние
    Фокусное расстояние выражается в миллиметрах и непосредственно связано с углом обзора. Короткофокусные объективы имеют широкий угол обзора, длиннофокусные – являются телеобъективами с малым углом обзора.

    [Интент]


    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > longueur focale

См. также в других словарях:

  • shooting — [sho͞ot′iŋ] n. the act or an instance of shooting a gun, specif., one that results in wounding or killing * * * ➡ field sports * * * Sport of gun marksmanship. It typically involves firing at targets with rifles, pistols, and shotguns. World… …   Universalium

  • Shooting — is the act or process of firing rifles, shotguns or other projectile weapons such as bows or crossbows. Even the firing of artillery, rockets and missiles can be called shooting. A person who specializes in shooting is a marksman. Shooting can… …   Wikipedia

  • Shooting — Shoot ing, a. Of or pertaining to shooting; for shooting; darting. [1913 Webster] {Shooting board} (Joinery), a fixture used in planing or shooting the edge of a board, by means of which the plane is guided and the board held true. {Shooting box} …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shooting — Shoot ing, n. 1. The act of one who, or that which, shoots; as, the shooting of an archery club; the shooting of rays of light. [1913 Webster] 2. A wounding or killing with a firearm; specifically (Sporting), the killing of game; as, a week of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • shooting — [sho͞ot′iŋ] n. the act or an instance of shooting a gun, specif., one that results in wounding or killing …   English World dictionary

  • shooting — n. & adj. n. 1 the act or an instance of shooting. 2 a the right of shooting over an area of land. b an estate etc. rented to shoot over. adj. moving, growing, etc. quickly (a shooting pain in the arm). Phrases and idioms: shooting box Brit. a… …   Useful english dictionary

  • shooting — [[t]ʃu͟ːtɪŋ[/t]] shootings 1) N COUNT A shooting is an occasion when someone is killed or injured by being shot with a gun. Two more bodies were found nearby after the shooting... A drug related gang war led to a series of shootings in the city.… …   English dictionary

  • shooting — shoot|ing [ˈʃu:tıŋ] n 1.) a situation in which someone is injured or killed by a gun ▪ His brother was killed in a shooting incident last year. ▪ the accidental shooting of a child 2.) [U] the sport of shooting animals and birds with guns ▪ the… …   Dictionary of contemporary English

  • shooting */ — UK [ˈʃuːtɪŋ] / US [ˈʃutɪŋ] noun Word forms shooting : singular shooting plural shootings 1) [countable/uncountable] an occasion when someone is attacked by a person with a gun Police believe the shootings are gang related. the fatal shooting of… …   English dictionary

  • shooting — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun Shooting is used before these nouns: ↑death, ↑incident, ↑jacket, ↑range, ↑schedule, ↑script, ↑spree, ↑touch Shooting is used after these nouns: ↑police {{Roman}}II.{{/Roman}} adj …   Collocations dictionary

  • shooting — shoot|ing [ ʃutıŋ ] noun * 1. ) count or uncount an occasion when someone is attacked by a person with a gun: Police believe the shootings are gang related. the fatal shooting of two teenagers 2. ) uncount any sport or activity in which guns are… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»