Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

se+pendre

  • 1 pendre

    (lat. pop. °pendere) I. v.tr. 1. окачвам, закачвам; 2. обесвам; II. v.intr. вися, увисвам; se pendre обесвам се; окачвам се. Ќ dire pis que pendre de (qqn.) говоря лошо за някого (повече от достатъчното, за да бъде обесен); pendre au nez заплашен, застрашен съм от нещо; il ne vaut pas la corde pour le pendre такъв негодник е, че никой не е в състояние до го оправи; être pendu aux lèvres de qqn. слушам някого с голямо внимание (не пропускам нито дума); cela lui pend sur la tête нещо го застрашава; se pendre au cou de qqn. увисвам на врата на някого.

    Dictionnaire français-bulgare > pendre

  • 2 dépendre1

    v.tr. (de dé- et pendre) откачвам ( нещо закачено). Ќ Ant. accrocher, pendre, suspendre.

    Dictionnaire français-bulgare > dépendre1

  • 3 dire1

    v.tr. (lat. dicere) 1. казвам, говоря; думам, продумвам; sans mot dire1 без дума да продума; 2. разказвам; чета; декламирам; je vais vous dire1 la nouvelle ще ви разкажа новината; 3. църк. служа, отслужвам; dire1 la messe отслужвам литургия; 4. съобщавам, разкривам, споделям; 5. изказвам; dire1 son respect изразявам почитта си; 6. поет. пея, възпявам; 7. заповядвам, препоръчвам, съветвам; je vous avais dit d'agir autrement посъветвах ви да действате иначе; 8. твърдя; а ce qu'il dit според това, което твърди; 9. посочвам, определям; 10. мисля, съдя; 11. отговарям, възразявам; 12. изразявам; son silence dit beaucoup мълчанието му изразява много неща; 13. харесвам; est-ce que cela vous dit? харесва ли ви това?; 14. означавам; que veut dire ce mot latin? какво означава тази латинска дума?; 15. пиша; je vous ai dit dans ma lettre писах в писмото си; 16. предсказвам; dire1 l'avenir предсказвам бъдещето; 17. възразявам; il n'y a rien а dire1 няма никакви възражения; se dire1 казвам си, казва се. Ќ а l'heure dite в уречения час; autrement dit с други думи; avoir а dire1 (y avoir а dire1) имам да забележа, да възразя; а vrai dire1 право да си кажа, право да говорим; bien faire vaut mieux que bien dire1 погов. по-добре добри дела, отколкото добри думи; ceci dit след като това е било казано; (ceci) soit dit en passant нека (това) бъде казано между другото; cela ne me dit rien това не ме интересува; това не ми харесва; cela va sans dire1 това се разбира от само себе си; cela veut dire1 това значи; c'est-а-dire1 това значи, тоест; c'est dit, c'est bien dit, voilà qui est dit разбрано! c'est tout dit (cela dit tout) няма какво повече да се прибави към това; dire1 а qqn. son fait, dire1 а qqn. ses (quatre) vérités казвам някому истината право в очите; dire1 dans le dos говоря зад гърба (на някого); dire1 des douceurs а qqn. ухажвам жена; умилквам се около някого; dire1 d'un, puis d'un autre говоря ту едно, ту друго; dire1 la bonne aventure гадая, врачувам; dire1 pis que pendre de qqn. погов. говоря много лошо за някого; dire1 son mot казвам си мнението; правя забележка; il n'y a pas а dire1 няма какво да се говори по това (то е сигурно; то е необходимо); l'art de bien dire1 (parler) ораторско изкуство; les qu'en dira-t-on хорски приказки; ne pas se le faire dire1 (deux fois) бързам да извърша онова, което ми се казва; on dirait като че ли; proprement dit в същинския смисъл, точно да говорим; quelque chose me dit que; mon cњur me dit que имам предчувствието, че; qui dirait, qui aurait dit? кой би повярвал? qui ne dit mot, consent мълчанието е знак на съгласие; se le faire dire1 чакам да ми заповядат да направя това; se le tenir pour dit запомням добре нещо; si le cњur vous en dit ако желаете, ако ви харесва; soi-disant който има претенцията; мним, така наречен, уж; tout est dit (cela dit tout) всичко е свършено, няма какво повече да се прибави към това; trouver а dire1 намирам, че нещо липсва; имам нещо против; comme on dit както се казва; comme qui dirait приблизително, горе-долу; pour ainsi dire1 така да се каже; avoir beau dire1 et beau faire напразно говоря, правя нещо; en dire1 de belles, de bonnes, de fortes, de raides, de vertes, de toutes les couleurs говоря небивалици; ne pas l'envoyer dire1 а qqn. не се стеснявам да кажа нещо неприятно (за някого); ne pas se le faire dire1 deux fois правя нещо с удоволствие, въодушевление; ça dit bien ce que ça veut dire1 напълно ясно, разбираемо; cela est bientôt dit по-лесно е да се каже, отколкото да се направи; c'est beaucoup dire1, trop dire1 това е прекалено; ce n'est pas assez dire1 трудно е да се каже (опише) с думи; j'aime autant te dire1 уверявам те, че. Ќ Ant. omettre, taire, cacher, dissimuler.

    Dictionnaire français-bulgare > dire1

  • 4 pencher

    v. (lat. pop. °pendicare, class. pendere "pendre") I. v.tr. навеждам, наклонявам; II. v.intr. 1. навеждам се, наклонявам се; 2. прен. склонен към; клоня съм, отивам към; se pencher навеждам се, наклонявам се. Ќ tomber du côté où l'on penche отдавам се, оставям се на слабостите си.

    Dictionnaire français-bulgare > pencher

  • 5 pendable

    adj. (de pendre) който заслужава да бъде обесен; cas pendable деяние, заслужаващо смъртно наказание чрез обесване.

    Dictionnaire français-bulgare > pendable

  • 6 pendage

    m. (de pendre) геол. спадане на земни пластове, свлачище.

    Dictionnaire français-bulgare > pendage

  • 7 pendaison

    f. (de pendre) 1. обесване; 2. увисване, поставяне да виси.

    Dictionnaire français-bulgare > pendaison

  • 8 pendant1,

    e adj. (de pendre) 1. висящ, увиснал; 2. отпуснат; 3. прен. висящ, неразрешен; question pendant1,e нерешен въпрос, проблем.

    Dictionnaire français-bulgare > pendant1,

  • 9 pendant2

    m. (de pendre) 1. ост. ремъче на пояса, на което виси сабята; портопей; 2. двойка, чифт (за предмети, които стоят добре заедно, които си подхождат); 3. pendant2s d'oreilles чифт обици за уши. Ќ se faire pendant2 а, se faire pendant2 симетричен съм на.

    Dictionnaire français-bulgare > pendant2

  • 10 pendard,

    e m., f. (de pendre) разг. нехранимайко, разбойник, вагабонтин.

    Dictionnaire français-bulgare > pendard,

  • 11 pendentif

    m. (du lat. pendens, -entis, de pendere "pendre") 1. архит. украшение на свод; 2. пандантиф (скъпоценен камък, окачен на верижка); 3. pl. обици за уши.

    Dictionnaire français-bulgare > pendentif

  • 12 penderie

    f. (de pendre) място, гардероб, където се окачват дрехи; сушилня на кожи.

    Dictionnaire français-bulgare > penderie

  • 13 pendiller

    v.intr. (de pendre) вися във въздуха и се развявам.

    Dictionnaire français-bulgare > pendiller

  • 14 pendoir

    m. (de pendre) въже или кука за окачване на месо.

    Dictionnaire français-bulgare > pendoir

  • 15 pendouiller

    v.intr. (de pendre) разг. вися хлабаво.

    Dictionnaire français-bulgare > pendouiller

  • 16 pendu,

    e m., f. (de pendre) 1. обесен; 2. adj. обесен, окачен. Ќ avoir la langue bien pendu,e имам много дълъг език (приказвам много); avoir de la corde de pendu, успявам във всяко начинание; être sec comme un pendu,, roide comme un pendu, много съм слаб.

    Dictionnaire français-bulgare > pendu,

  • 17 pis1

    adv. (lat. pejus, neutre de pejor "pire") 1. по-лошо, по-зле; tant pis1! толкоз по-зле; 2. loc. adv. de mal en pis1 (de pis1 en pis1) все по-зле и по-зле; au pis1 aller в най-лошия случай (в краен случай); 3. m. най-лошото; в съчет. le pis1 aller най-лошото, което може да се случи, най-лошият случай. Ќ dire pis1 que pendre de qqn. бълвам змии и гущери срещу някого.

    Dictionnaire français-bulgare > pis1

  • 18 rependre

    v.tr. (de re- et pendre) отново окачвам, провесвам.

    Dictionnaire français-bulgare > rependre

См. также в других словарях:

  • pendre — [ pɑ̃dr ] v. <conjug. : 41> • 980 « être suspendu »; lat. pop. °pendere ( e bref), class. pendere (e long) I ♦ V. intr. (Choses) 1 ♦ Être fixé, suspendu par le haut, la partie inférieure restant libre. Morceau de viande qui pend à un… …   Encyclopédie Universelle

  • pendre — Pendre, et estrangler, Suspendere. Pendre au gibet, In crucem tollere. Pendre à quelque chose, Appendere. Pendre un collier à son col, Torquem induere. Pendre au col, Ex ceruice suspendere. Pendre de quelque lieu, Dependere. Pendre, ou estre… …   Thresor de la langue françoyse

  • pendre — pèndre pendre; suspendre; accrocher. Au mes de setèmbre, pren ton calen e vai lo pendre prov. . expr. Vau pas lo pendre : il ne vaut pas la corde pour le pendre. A l espèr dau pendut : que la còrda pète : il n a plus guère d espoir. voir penjar …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Pendre railway station — (gbmapping|SH590008) is a station on the Talyllyn Railway in Tywyn, Gwynedd in mid Wales, and the site of the railway s loco and carriage sheds and works. It is 0 miles, 34 chains (0.68km) from stnlnk|Tywyn Wharf. The wooden station building was… …   Wikipedia

  • Pendre la crémaillère — ● Pendre la crémaillère donner un repas pour célébrer son installation dans un nouveau logement …   Encyclopédie Universelle

  • Pendre quelqu'un haut et court — ● Pendre quelqu un haut et court l exécuter par pendaison …   Encyclopédie Universelle

  • pendre — (pan dr ), je pends, tu pends, il pend, nous pendons, vous pendez, ils pendent ; je pendais ; je pendis ; je pendrai ; je pendrais ; pends, pendons ; que je pende, que nous pendions ; que je pendisse ; pendant, pendu, v. a. 1°   Attacher un objet …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PENDRE — v. tr. Attacher une chose en haut par une de ses parties, de manière qu’elle ne touche point en bas. Pendre de la viande au croc. Pendre des raisins au plafond. Fig., Pendre la crémaillère, Célébrer son installation dans un nouveau logement. Fig …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • PENDRE — v. a. Attacher une chose en haut par une de ses parties, de manière qu elle ne touche point en bas. Pendre de la viande au croc. Pendez ce linge afin qu il sèche. Pendre des raisins au plancher.   Il se dit aussi Des personnes et des animaux.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • pendre — I. PENDRE. v. a. Attacher une chose en haut par une de ses parties, de maniere qu elle ne touche point en bas. Pendre un chandelier de cristal. pendre de la viande au croc. pendez ce linge. il faut pendre ce manteau fort haut, afin que ....… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • pendre — vt. , suspendre, accrocher : pandre (Bogève, Cordon, Megève, Morzine, Saxel 002), pêdre (Aix, Albanais 001, Annecy 003b, Balme Sillingy, Chambéry 025, Leschaux, Montagny Bozel 026b SHB, St Alban Hurtières, St Pierre Albigny, Table), pindre (003a …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»