-
1 libérer
libérer [libeʀe]➭ TABLE 61. transitive verba. [+ prisonnier, otage] to release ; [+ soldat] to discharge ; [+ élèves, employés] to let go ; [+ pays, peuple, ville] to liberated. [+ échanges commerciaux] to ease restrictions on ; [+ prix] to decontrole. [+ énergie, gaz] to release2. reflexive verba. [personne] (de ses liens) to free o.s.• désolé, jeudi je ne peux pas me libérer I'm sorry, I'm not free on Thursdayb. [appartement] to become vacant ; [place, poste] to become available* * *libeʀe
1.
1) ( délivrer) to liberate [pays, ville] (de from); to free [compagnon, otage] (de from)2) ( relâcher) to release [otage, détenu] (de from); to free [esclave, animal] (de from)3) ( laisser partir) to allow [somebody] to go [employé, élève]4) ( affranchir) ( de contraintes) to liberate [personne, imagination] (de from); ( de fonctions) to relieve [ministre, employé] (de of); ( de service militaire) to discharge [soldat] (de from)5) ( ne pas retenir) to release [émotion, énergie]; to give free rein to [instinct, imagination]6) ( soulager) to relieve [esprit, personne] (de of)7) ( débarrasser) to vacate [appartement, bureau]; to clear [passage, trottoir] (de of)libérer la chambre avant midi — ( dans un hôtel) to check out before noon
8) ( dégager) to free [bras, main] (de from); to release [ressort, cran]libérer les loyers/tarifs — to lift rent/tariff controls
2.
se libérer verbe pronominal1) ( se délivrer) [personne] to free oneself (de from); [pays, entreprise] to free itself (de from)2) ( se rendre disponible)* * *libeʀe vt1) [otages] to free, to liberateLes otages ont été libérés hier soir. — The hostages were freed last night.
2) [prisonnier] to release3) figlibérer qn de [liens, dette] — to free sb from
4) [promesse] to release sb from5) PSYCHOLOGIE, PSYCHIATRIE to liberate6) [soldat] to discharge7) (= dégager) [gaz] to release8) ÉCONOMIE, [échanges commerciaux] to ease restrictions on* * *libérer verb table: céderA vtr3 ( laisser partir) to allow [sb] to go [employé, élève]; libérer ses élèves avant l'heure to let one's pupils go early, to allow one's pupils to go early;4 ( affranchir) ( de contraintes) to liberate [personne, imagination] (de from); ( de fonctions) to relieve [ministre, employé] (de of); ( de service militaire) to discharge [soldat] (de from); libérer un associé de sa parole/ses obligations/ses dettes to release a partner from his word/his obligations/his debts; libérer qn de l'emprise de qn to free sb from sb's hold;7 ( débarrasser) to vacate [appartement, bureau]; to clear [passage, trottoir] (de of); les lieux doivent être libérés avant la fin du mois the premises must be vacated by the end of the month; libérer la chambre avant midi ( dans un hôtel) to check out before noon;9 Écon ( libéraliser) to liberalize [économie, échanges]; ( débloquer) to deregulate [prix]; libérer les loyers/tarifs to lift rent/tariff controls;10 Fin to pay up [actions, capital];B se libérer vpr1 ( se délivrer) [personne] to free oneself (de from); [pays, entreprise] to free itself (de from); je me suis libéré de mes chaînes/obligations I have freed myself from my chains/obligations; se libérer les bras/jambes to free one's arms/legs; se libérer d'une dette/d'un impôt to pay a debt/a tax; se libérer d'une inhibition to get rid of an inhibition;2 ( se rendre disponible) j'essaierai de me libérer mercredi I'll try and be free on Wednesday.[libere] verbe transitif1. [délivrer] to free3. [décharger]libérer quelqu'un d'une promesse to free ou to release somebody from a promise4. [soulager - conscience] to relieve5. [laisser partir - élèves, employés] to let goon nous a libérés avant l'heure we were allowed to leave ou they let us go earlyje n'arrive même pas à libérer une heure pour jouer au tennis I can't even find a free hour ou an hour to spare to play tennis7. [débloquer - mécanisme, énergie, émotions] to release10. MILITAIRE [conscrit] to dischargele candidat devra être libéré des obligations militaires the applicant must be released from ou must have discharged his military service obligations————————se libérer verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [se délivrer] to free oneself2. [dans un emploi du temps]essaie de te libérer pour demain try to be free ou to make some time tomorrow3. [s'émanciper - femmes] to become more liberated————————se libérer verbe pronominal(emploi passif) [emploi, appartement] to become vacant ou available -
2 libérer
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > libérer
-
3 libérer des capitaux
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > libérer des capitaux
-
4 libérer sous caution
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > libérer sous caution
-
5 libérer
discharge, free, liberate, release, turn loose -
6 libérer, se
COS liberassiEN to free oneself -
7 se libérer
libeʀe vpr/viJ'ai trois réunions ce matin mais j'essaierai de me libérer cet après-midi pour rencontrer le nouveau directeur. — I've got three meetings this morning but I'll try to make time this afternoon to meet the new director.
J'avais rendez-vous chez le garagiste mais je me suis libéré pour pouvoir aller au concert. — I was supposed to be seeing the mechanic but I cancelled so that I could go to the concert.
-
8 dégager
dégager [degaʒe]➭ TABLE 31. transitive verbb. [+ passage, table, gorge, nez] to clear• dégagez s'il vous plaît ! move away please!• dégage ! (inf!) clear off! (inf!)c. ( = exhaler) [+ odeur, fumée, chaleur] to give off ; [+ enthousiasme] to radiatee. (Football, rugby) [+ ballon] to clear2. reflexive verba. [personne] to get free (de from)b. [ciel, rue, nez] to clearc. [odeur, fumée, gaz, chaleur] to be given off ; [enthousiasme] to radiate ; [impression] to emanate (de from)* * *degaʒe
1.
1) ( libérer physiquement) to free2) ( débarrasser) to clear [bureau, route, passage]‘dégagez, s'il vous plaît’ — ( ordre de la police) ‘move along please’
dégage! — (colloq) clear off! (colloq) GB, get lost! (colloq)
demande au coiffeur de te dégager les oreilles — ask the hairdresser to cut your hair away from your ears
3) ( extraire) to find [idée, morale, sens]4) ( laisser échapper) [volcan, voiture] to emit [odeur, gaz]; [casserole] to let out [vapeur]5) Financedégager des crédits pour la construction d'une école — to make funds available for a school to be built
7) ( libérer moralement)8) (au football, rugby)9) ( déboucher) to unblock [nez, sinus]; to clear [bronches]
2.
se dégager verbe pronominal1) ( se libérer) to free oneself/itself2) Météorologie [temps, ciel] to clear3) ( émaner)se dégager de — [chaleur, gaz, fumée] to come out of; [odeur, parfum] to emanate from
4) ( apparaître)* * *deɡaʒe vt1) (= exhaler) to give off, to emit2) (= délivrer) to freeIls ont mis une heure à dégager les victimes. — It took them an hour to free the victims.
dégager qn de [décombres] — to free sb from, [engagement, parole] to release sb from
3) (= désencombrer) [passage, voie] to clear4) (= isoler, mettre en valeur) to bring out5) (= rendre disponible) [crédits] to release* * *dégager verb table: mangerA vtr1 ( libérer physiquement) to free; elle essayait de dégager sa jambe coincée she was trying to free her trapped leg;2 ( débarrasser) to clear [bureau, route, passage]; dégager un camion de la voie publique to clear a truck off the public highway; ‘dégagez le passage, s'il vous plaît’ ‘clear the way, please’; ‘dégagez, s'il vous plaît’ ( ordre de la police) ‘move along please’; dégage○! clear off○! GB, get lost○!; demande au coiffeur de te dégager les oreilles/la nuque/le front ask the hairdresser to cut your hair away from your ears/neck/forehead;3 ( extraire) to bring out [idée, morale, sens]; dégager les grands axes d'une politique to bring out the salient ou main points of a policy;4 ( laisser échapper) [volcan, voiture] to emit [odeur, gaz]; [casserole] to let out [vapeur]; le feu/moteur dégage de la chaleur the fire/engine gives out ou off heat;5 Fin dégager des crédits pour la construction d'une école [État, ville] to make funds available ou release funds for a school to be built; dégager des bénéfices or profits to make ou show a profit; dégager un excédent commercial to show a trade surplus;6 ( racheter ce qui était en gage) dégager une montre du mont-de-piété to redeem a watch from the pawnbroker;7 ( libérer moralement) dégager qn d'une responsabilité to relieve sb of a responsibility; dégager qn d'une obligation/d'une promesse to release ou free sb from an obligation/from a promise; dégager qn de tous soucis to free sb from all his/her worries, to take all sb's worries away;8 (au football, rugby) dégager une balle or un ballon to clear a ball;B se dégager vpr1 ( se libérer) to free oneself; se dégager d'une situation piégée to extricate oneself from a tricky situation; se dégager du contrôle de l'État to free oneself of state control;2 Météo [temps, ciel] to clear;3 ( émaner) se dégager de [chaleur, gaz, fumée] to come out of; [odeur, parfum] to emanate from;4 ( apparaître) un charme désuet se dégage du roman the novel has an (element of) old world charm about it; il se dégage de vos tableaux une impression de sérénité there is an impression of calm about your paintings; une conclusion se dégage: il faut agir one thing is clear: we have to act; la conclusion qui se dégage de la discussion est que the outcome of the debate is (that).[degaʒe] verbe transitif1. [sortir] to freeil a essayé de dégager sa main de la mienne he tried to pull his hand away ou to free his hand from minedégager les branches de la route to clear the branches off the road, to clear the road of branches3. [désencombrer - couloir, table, salle] to clear (out) ; [ - sinus] to clear, to unblock ; [ - poitrine, gorge] to clear ; [ - ouverture, chemin] to open4. FINANCE [crédit] to release5. [libérer]dégager quelqu'un de sa promesse to release ou to free somebody from their promise7. [manifester - quiétude] to radiatedégager en touche to put ou kick the ball into touch11. (familier) (en usage absolu) [partir]dégage! clear off!, get lost!————————se dégager verbe pronominal(emploi passif) [conclusion] to be drawnil se dégage du rapport que les torts sont partagés it appears from the report that both sides are to blame————————se dégager verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [s'extraire]2. [se libérer - d'un engagement]se dégager d'une affaire/d'une association to drop out of a deal/an association————————se dégager verbe pronominal intransitif -
9 délivrer
délivrer [delivʀe]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ prisonnier] to set freeb. [+ passeport, reçu, ordonnance] to issue ; [+ lettre, marchandise] to deliver ; [+ médicament] [pharmacien] to dispense━━━━━━━━━━━━━━━━━+1! to deliver n'est pas la traduction la plus courante de délivrer.* * *delivʀe
1.
1) ( libérer) to free [captif]; to liberate [pays, peuple]délivrer quelqu'un de — to free somebody from [chaînes]; to release somebody from [obligation]; to relieve somebody of [souci]; to rid somebody of [obsession]
délivre-nous du mal — Religion deliver us from evil
2) ( donner) to issue document; to award [diplôme, prix]; to provide [soins]
2.
se délivrer verbe pronominal ( se libérer) [captif] to free oneselfse délivrer de — to free oneself from [chaînes, obligation]; to rid oneself of [angoisse]
* * *delivʀe vt1) [passeport, certificat] to issue2) (= libérer) [prisonnier] to release, [pays] to set freedélivrer qn de [ennemis] — to rid sb of
3) figdélivrer qn de [poids, tourment, douleur, trouble] — to release sb from
... ne nous laissez pas succomber à la tentation mais délivrez-nous du mal, amen. —... lead us not into temptation, but deliver us from evil, amen.
* * *délivrer verb table: aimerA vtr1 ( libérer) to free [captif, otage]; to liberate [pays, peuple]; délivrer qn de to free sb from [chaînes]; to release sb from [obligation]; to relieve sb from [angoisse, obsession]; délivrer qn de qn liter to free sb from sb; vous me délivrez d'un grand poids you have taken a great weight off my shoulders; délivre-nous du mal Relig deliver us from evil;2 ( remettre) to issue [certificat, brevet, passeport]; to award [diplôme, prix]; to deliver [marchandises]; to issue [ordonnance, reçu];3 ( dispenser) [hôpital] to provide [soins].B se délivrer vpr1 ( se libérer) [captif, otage] to free oneself; se délivrer de to free oneself from [chaînes, obligation]; to rid oneself of [angoisse, obsession]; le pays s'est délivré du joug de l'occupant the country threw off the occupier's yoke;2 ( être remis) [document] to be issued.[delivre] verbe transitif2. [soulager] to relieveainsi délivré de ses incertitudes, il décida de... thus freed from doubt, he decided to...3. [visa, titre] to issue -
10 décharger
décharger [de∫aʀʒe]➭ TABLE 31. transitive verb• je vais te décharger: donne-moi tes sacs let me take your bags off youb. décharger qn de [+ responsabilité, fonction, tâche] to relieve sb ofc. [+ arme] ( = enlever le chargeur) to unload ; ( = tirer) to discharge2. reflexive verba. [pile, batterie] to run down* * *deʃaʀʒe
1.
1) ( débarrasser de sa charge) to unload [navire, véhicule]; to relieve [personne] (de of)2) ( enlever un chargement) to unload [marchandises, passagers]3) ( ôter la charge de) to unload [arme à feu]; ( tirer avec) to fire [arme]4) ( libérer)décharger quelqu'un de — to relieve somebody of [tâche, obligation]
5) ( en électricité) [personne] to discharge [batterie]6) ( soulager) to unburden [conscience, cœur] ( auprès de quelqu'un to somebody)
2.
se décharger verbe pronominal1) ( se libérer)se décharger de quelque chose — to off-load something ( sur quelqu'un onto somebody)
2) [batterie] to run down* * *deʃaʀʒe vt1) [marchandise, véhicule] to unload2) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE to discharge3) [arme] (= neutraliser) to unload, (= faire feu avec) to fire4) (= libérer)décharger qn de [responsabilité] — to relieve sb of, to release sb from
5) (= donner libre cours à)* * *décharger verb table: mangerA vtr1 ( débarrasser de sa charge) to unload [navire, véhicule, machine à laver] (de from); to relieve [personne] (de of);2 ( enlever un chargement) to unload [marchandises, passagers]; les dockers déchargeront cet après-midi the dockers will unload this afternoon;6 Électrotech [personne] to discharge [appareil, batterie]; [faux contact] to cause [sth] to run down [batterie];7 ( soulager) to unburden [conscience, cœur] (auprès de qn to sb); to vent [colère]; décharger sa colère sur qn to take one's anger out on sb;8 ( alléger) to take the weight off [plancher, poutre].B vi1 ( déteindre) [tissu] to lose its colourGB;2 ◑( éjaculer) to shoot one's load◑, to ejaculate.C se décharger vpr1 ( se libérer) se décharger de qch to off-load sth (sur qn onto sb); j'ai pu me décharger du dossier/de toute la comptabilité sur un collègue I managed to off-load the file/all the accounting onto a colleague;2 Électrotech [batterie] to run down; la batterie est déchargée the battery is flat.[deʃarʒe] verbe transitif1. [débarrasser de sa charge - véhicule, animal] to unload ; [ - personne] to unburdena. [à un voyageur] let me take your luggageb. [au retour des magasins] let me take your parcels for you2. [enlever - marchandises] to unload, to take off (separable) ; [ - passagers] to set down (separable)décharger la cargaison/des caisses d'un navire to unload the cargo/crates off a shipêtre déchargé de ses fonctions to be discharged ou dismissed[ôter la charge de] to unload————————[deʃarʒe] verbe intransitif1. [déteindre - étoffe] to run————————se décharger verbe pronominal intransitif2. [se débarrasser] -
11 élargir
élargir [elaʀʒiʀ]➭ TABLE 21. transitive verbb. [+ débat, connaissances] to broadenc. ( = libérer) to release2. reflexive verb* * *elaʀʒiʀ
1.
1) ( rendre plus large) to widen [chaussée]; to let [something] out [vêtement]2) ( déformer) [personne] to stretch [chaussures, pull]3) ( étendre) to widen [débat]; to extend [contacts, audience, droit]; to broaden [connaissances, idées, activités]; to increase [majorité]; to expand [moyens, secteur]
2.
s'élargir verbe pronominal [groupe] to expand; [écart] to increase; [débat, route, fleuve] to widen; [personne] to fill out; [épaules] to become broader; [vêtement] to stretch* * *elaʀʒiʀ vt1) [route, ouverture] to widen2) [vêtement] to let out3) [débat, thème] to broaden4) DROIT, [détenu] to release* * *élargir verb table: finirA vtr1 ( rendre plus large) to widen [chaussée]; to let [sth] out [vêtement]; cette coiffure lui élargit le visage this hairstyle makes her face look fuller; le miroir élargit la pièce the mirror makes the room look bigger;2 ( déformer) [personne] to stretch [chaussures, pull, veste];3 fig ( étendre) to widen [débat]; to extend [contacts, audience, droit]; to broaden [connaissances, idées, activités]; to increase [majorité, électorat]; to expand [moyens, secteur]; élargir son champ d'action to widen one's field of action;B s'élargir vpr [famille, groupe] to expand; [marge, écart] to increase; [débat, route, fleuve] to widen; [personne] to fill out; [épaules, hanches] to become broader; [vêtement] to stretch; le fossé entre eux s'élargit the gap is widening between them.[elarʒir] verbe transitif1. [rendre moins étroit - veste] to let out (separable) ; [ - chaussure] to stretch, to widen ; [ - route] to widen2. [débat] to broaden ou widen the scope ofélargir son horizon to broaden ou to widen one's outlook3. [renforcer]————————[elarʒir] verbe intransitif————————s'élargir verbe pronominal intransitif1. [être moins étroit - sentier, rivière] to widen, to get wider, to broaden (out) ; [ - sourire] to widen2. [se relâcher - vêtement] to stretch -
12 affranchir
affranchir [afʀɑ̃∫iʀ]➭ TABLE 21. transitive verb• lettre affranchie/non affranchie stamped/unstamped letterb. ( = libérer) to freec. ( = mettre au courant) to put in the picture (inf)2. reflexive verb• s'affranchir de to free o.s. from* * *afʀɑ̃ʃiʀ
1.
1) ( en collant des timbres) to stamp [lettre]; ( avec une machine) to frank2) ( libérer) lit, fig to free (de from)
2.
s'affranchir verbe pronominal to free oneself (de from)* * *afʀɑ̃ʃiʀ vt1) [lettre] (avec un timbre) to put a stamp on, (avec plusieurs timbres) to put stamps on, (à la machine) to frank Grande-Bretagne to meter USAmachine à affranchir — franking machine Grande-Bretagne postage meter USA
2) [esclave] to enfranchise, to emancipate3) fig to free, to liberateaffranchir qn de qch — to free sb from sth, to liberate sb from sth
* * *affranchir verb table: finirA vtr1 Postes ( en collant des timbres) to stamp, to put a stamp ou stamps on; ( avec une machine) to frank; une lettre non affranchie an unstamped letter; tu n'as pas suffisamment affranchi le paquet you haven't put enough stamps on the parcel; une lettre insuffisamment affranchie a letter without enough stamps on it;3 ◑( informer) to give [sb] the lowdown○;4 Jeux ( aux cartes) to clear.B s'affranchir vpr to free oneself (de from).[afrɑ̃ʃir] verbe transitif1. HISTOIRE [esclave] to (set) free3. (très familier & argot milieu) [renseigner]————————s'affranchir verbe pronominal intransitif[colonie] to gain one's freedom[adolescent] to gain one's independence[opprimé] to become emancipated ou liberated -
13 libéré
libéré, e [libeʀe]* * *
1.
2.
1) ( émancipé) [homme, femme] liberated2) ( délivré) [pays, zone, ville] free3) ( disponible) [poste, lieux] vacant4) ( affranchi) [personne, entreprise] free* * *libeʀe adj libéré, -e* * *A pp ⇒ libérer.B pp adj1 ( émancipé) [homme, femme] liberated;2 ( délivré) [pays, zone, ville] free;3 ( disponible) [poste, lieux] vacant; les locaux libérés seront modernisés the vacant premises will be modernized; -
14 relâcher
relâcher [ʀ(ə)lα∫e]➭ TABLE 11. transitive verbb. [+ discipline, surveillance, effort] to relaxc. [+ prisonnier, otage, gibier] to release2. reflexive verba. [courroie] to loosen ; [muscle] to relaxb. [surveillance, discipline, mœurs] to become lax ; [style] to become sloppy ; [courage, attention] to flag ; [effort] to let up• ne te relâche pas maintenant ! don't let up now!* * *ʀ(ə)lɑʃe
1.
1) ( desserrer) to loosen [étreinte, lien, muscle, ressort]2) ( libérer) to release [personne, animal]; to let [something] go [poisson]3) ( diminuer) to relax, to let up on [discipline, surveillance]
2.
3.
se relâcher verbe pronominal1) [étreinte, lien, ressort] to loosen; [muscle] to relax, to loosen up2) [effort, discipline] to slacken; [zèle] to flag; [élève] to grow slack* * *ʀ(ə)lɒʃe1. vt1) [prisonnier, animal] to release2) [ressort, mécanisme] to release3) [étreinte, cordes] to loosen4) [discipline] to relax2. viNAVIGATION to put in* * *relâcher verb table: aimerA vtr1 ( desserrer) to loosen, to relax [étreinte, lien, muscle]; to loosen [ressort, entrave, intestins];3 ( diminuer) to relax, to let up on [discipline, surveillance]; relâcher son attention to let one's attention wander; il a relâché son zèle his zeal has flagged; relâcher ses efforts to let up.C se relâcher vpr1 ( se détendre) [étreinte, lien, ressort] to loosen; [muscle] to relax, to loosen up;2 ( faiblir) [surveillance, effort, discipline] to slacken; [zèle] to flag; [élève] to grow slack; se relâcher dans son travail to grow slack in one's work; se relâcher dans son effort to let up.[rəlaʃe] verbe transitifelle a relâché son étreinte she relaxed ou loosened her grip————————[rəlaʃe] verbe intransitif————————se relâcher verbe pronominal intransitif2. [devenir moins rigoureux] to become lax ou laxer -
15 caution
caution [kosjɔ̃]feminine nouna. ( = somme d'argent) security ; (pour appartement, véhicule loué) deposit• verser une caution de 1 000 € to put down a deposit of €1,000c. ( = appui) backing• apporter or donner sa caution à qn/qch to give one's backing to sb/sthd. ( = personne) guarantor* * *kosjɔ̃1) ( garantie financière) Commerce deposit; Finance guarantee, security; Droit bail2) ( soutien) support3) ( garantie morale) guarantee* * *kosjɔ̃ nf1) (en garantie) guarantee, security, (lors d'une location) depositLes banques demandent souvent l'engagement de l'épouse comme caution solidaire. — Banks often ask the wife to stand surety.
2) DROIT bail3) fig backingune caution morale — moral backing, moral sanction
Il refuse d'apporter sa caution à un système auquel il ne croit pas. — He refuses to back a system he doesn't believe in.
sujet à caution (information, interprétation, attitude, fiabilité, résultats) — questionable, (moralité, honnêteté) questionable
* * *caution nf1 ( garantie financière) Comm deposit; Fin guarantee, security; Jur bail; j'ai versé un mois de caution pour mon appartement I paid a deposit of one month's rent on my apartment; être libéré sous caution to be released on bail; demander/accorder la mise en liberté sous caution to request/to grant bail;2 ( soutien) support, backing (de of); apporter sa caution à to lend one's support to [thèse, politique];3 ( garantie morale) guarantee; leur témoignage est sujet à caution their testimony is open to doubt ou is to be treated with caution;4 ( garant) se porter caution pour qn Comm, Fin to stand surety ou guarantor for sb; Jur to put up bail for sb ; il aura besoin de la caution parentale his parents will have to stand surety GB ou accountable US for him.[kosjɔ̃] nom féminin1. [somme] bailpayer la caution de quelqu'un to post bail for somebody, to bail somebody out2. [garant]se porter caution pour quelqu'un to stand security ou surety ou guarantee for somebody3. [garantie morale] guaranteedonner ou apporter sa caution à to support, to backverser une caution de 500 euros to pay 500 euros as security, to put down a 500 euros deposit (as security)————————sous caution locution adverbiale[libérer] on bailWhen renting accommodation in France, the future tenant is usually required to pay a caution or deposit (normally twice the monthly rent), repayable if the property is maintained in good condition. A caution solidaire is a statement signed by a third party guaranteeing payment of rent in the event of non-payment by the tenant. The term caution parentale is used when the guarantor is the tenant's mother or father. -
16 débarrasser
débarrasser [debaʀαse]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *debaʀase
1.
1) ( vider) to clear out [pièce, placard]; to clear [bureau, table, jardin]débarrasser (la table) — ( après le repas) to clear the table
2) ( libérer)débarrasser quelqu'un de — to free somebody from [complexe]; to release somebody from [obligation]; to rid somebody of [dictateur]
3)
2.
se débarrasser verbe pronominal1) ( se séparer)2)••débarrasser le plancher — (colloq) to clear off (colloq)
* * *debaʀɒse1. vt1) [grenier, armoire] to clear, [vieilleries] to get rid ofTu peux débarrasser la table, s'il te plaît? — Can you clear the table please?
débarrasser qch de [fouillis] — to clear sth of
2)débarrasser qn de [vêtements, paquets] — to relieve sb of, [ennemi] to free sb of, [habitude] to break sb of
2. vi(= enlever le couvert) to clear away* * *débarrasser verb table: aimerA vtr1 ( vider) to clear out [pièce, placard]; to clear [bureau, table, jardin]; débarrasser une pièce/un placard de qch to clear sth out of a room/a cupboard; débarrasser un bureau/une table de qch to clear sth off a desk/a table; débarrasser (la table) ( après le repas) to clear the table;2 ( libérer) débarrasser qn de ses préjugés/complexes to free sb from ou of their prejudices/complexes; débarrasser qn d'une obligation/d'une corvée to release sb from an obligation/from a chore; débarrasser un pays d'un dictateur to rid a country of a dictator; débarrasser un chien de ses puces to get rid of a dog's fleas; si tu as besoin de vieux journaux, sers-toi, ça me débarrasse if you need some old papers, help yourself, it'll get them out of my way; débarrasser votre peau de ses impuretés to rid your skin of impurities; les murs ont été débarrassés des vieux papiers peints the walls have been stripped of the old wallpaper;3 débarrasser qn (de son manteau) to take sb's coat; je peux vous débarrasser can I take your coat?B se débarrasser vpr1 ( se séparer) se débarrasser de to get rid of; se débarrasser des déchets to dispose of waste; débarrassez-vous du travail en retard d'abord get rid of the backlog first; se débarrasser d'un rhume to shake off a cold;2 se débarrasser (de son manteau) to take off one's coat;3 ( tuer) se débarrasser de to get rid of.débarrasser le plancher○ to clear off○.[debarase] verbe transitif1. [nettoyer - table] to clear[enlever - assiette] to clear (away)2. [désencombrer]il m'a demandé de le débarrasser de sa vieille table he asked me to take his old table off his handsdébarrasser la ville de ses voyous to rid the city of its hooligans, to flush the hooligans out of the cityje fais le nettoyage maintenant pour en être débarrassé (plus tard) I'll do the cleaning now to get it out of the way————————se débarrasser de verbe pronominal plus préposition1. [se défaire de] to get rid of2. [éloigner - importun] to get rid of ; [ - serviteur] to get rid of, to dismiss3. [veste, gants] to take off, to remove[sac à main, éventail] to put downdébarrasse-toi tu vas avoir trop chaud take your coat ou jacket off, you'll be too hot -
17 débloquer
débloquer [deblɔke]➭ TABLE 11. transitive verbb. (Technical) [+ machine] to unjam ; [+ écrou] to release ; [+ négociations, situation] to break the deadlock in2. intransitive verb3. reflexive verb► se débloquer [personne] to loosen up* * *deblɔke
1.
1) to release [frein]; to unlock [volant, roue]; to unjam [machine, mécanisme]2) ( libérer) to unfreeze [salaires, prix]; to release [fonds, crédits, dossiers, marchandises]; to end the deadlock in [situation, négociation]3) ( dégager) to make [something] available [crédits, subventions]; to create [poste]4) ( ouvrir) to clear [rue, entrée]
2.
(colloq) verbe intransitif to be off one's rocker (colloq)
3.
se débloquer verbe pronominal* * *deblɔke1. vt1) TÉLÉCOMMUNICATIONS, [téléphone portable, portable] to unblock2) [frein, pièce mécanique] to release3) [fonds] to release, [prix] to unfreeze2. vi* * *débloquer verb table: aimerA vtr2 ( libérer) to unfreeze [salaires, prix]; to release [fonds, crédits, dossiers, marchandises]; to break ou end the deadlock in [situation, négociation]; to give renewed impetus to [processus];4 ( ouvrir) to clear [rue, entrée]; débloquer la voie vers un accord commercial fig to clear the way for a trade agreement;5 ○( guérir) débloquer qn to straighten sb out.B ○vi to be off one's rocker○.[deblɔke] verbe transitif2. [rouvrir - rue] to clear (of obstructions)a. [après un conflit] to break the stalemateb. [la sortir de l'enlisement] to get things moving again3. ÉCONOMIE [prix, salaires] to unfreezeCOMMERCE [stock] to release4. (familier) [décontracter]————————[deblɔke] verbe intransitif2. [être déraisonnable] to be nuts ou cracked -
18 démener
se démener dem(ə)ne verbe pronominal1) ( s'agiter) to thrash about; [prisonnier] to struggle2) ( se donner du mal) to put oneself out••se démener comme un beau diable — ( pour se libérer) to thrash about; ( pour avoir quelque chose) to do one's utmost
* * *1 ( s'agiter) to thrash about; [prisonnier] to struggle; l'animal se démène dans sa cage the animal is running around like mad○ in its cage;2 ( se donner du mal) to put oneself out; se démener pour faire to put oneself to some trouble to do, to do one's damnedest to do○; elle se démène du matin au soir dans la maison she slaves away in the house from morning till night; j'ai beau me démener je ne trouve pas d'emploi however hard I try I can't find a job.se démener comme un beau diable ( pour se libérer) to thrash about; ( pour avoir qch) to do one's utmost.[demne]se démener verbe pronominal intransitifse démener comme un beau diable to thrash about, to struggle violently2. [faire des efforts]se démener pour to exert oneself ou to go out of one's way (in order) to -
19 détacher
détacher [deta∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = délier) to untie ; [+ wagon, remorque] to take offb. [+ vêtement] to undo• « détacher suivant le pointillé » "tear off along the dotted line"d. ( = envoyer) [+ personne] to send ; (à un ministère, une organisation) to assign temporarily (à to)e. ( = mettre en relief) [+ lettres] to separate ; [+ syllabes, mots] to articulate2. reflexive verbb. [ceinture, chaussure, lacet, ficelle] to come undonec. [fruit, peau, papier collé] to come off ; [page, épingle] to come oute. ( = ressortir) to stand outf. se détacher de ( = renoncer à) to turn one's back on ; ( = se désintéresser de) to grow away from* * *detaʃe
1.
1) ( ôter les liens de) to untie [personne, animal, barque, cheveux, paquet] (de from)2) ( défaire un lien) to unfasten [ceinture, collier]; to undo [chaussure, bouton]; to untie, to undo [nœud, corde]détachez-lui ses menottes — remove his/her handcuffs
3) ( défaire d'un support) [personne] to tear [something] off [timbre, coupon, chèque]; to take down [affiche]; [vent] to tear [something] off [affiche]détachez selon or suivant le pointillé — tear along the dotted line
4) ( éloigner)détacher quelqu'un de — to turn ou drive somebody away from [personne, famille]
5) ( détourner)détacher les yeux or le regard de quelque chose — to take one's eyes off something
6) ( affecter) [administration] to second GB, to transfer [enseignant, diplomate, militaire]7) ( faire ressortir) [orateur] to articulate [mot, syllabe]; [musicien] to detach [note]; [imprimeur, designer] to make [something] stand out [lettre, titre, mot]8) ( enlever les taches de) to remove the stain(s) from [vêtement]
2.
se détacher verbe pronominal1) ( se défaire de ses liens) [prisonnier, animal] to break loose (de from); [bateau] to come untied (de from)2) ( se défaire) [nœud, lien] to come undone3) ( se séparer d'un support) [coupon, feuillet] to come out (de of); [papier peint, affiche] to come away (de from), to peel (de off)4) ( se désintéresser)se détacher de — to turn one's back on [monde]; to grow away from [personne]
6) ( s'éloigner)se détacher de — [individu, invité] to detach oneself from [groupe]; [coureur, cheval] to pull away from [groupe]; [membre, pays] to break away from [organisation, union]
* * *detaʃe vt1) (= enlever) to remove2) (= délier) to untie3) (= envoyer)détacher qn auprès de qch ADMINISTRATION — to send sb on temporary assignment to sth, to second sb to sth Grande-Bretagne MILITAIREto detail sb to sth
4) (= nettoyer) [vêtement] to remove stains from* * *détacher verb table: aimerA vtr1 ( ôter les liens de) to untie [personne, animal, barque, cheveux, paquet] (de from);2 ( défaire un lien) to unfasten [agrafe, ceinture, collier]; to undo [chaussure, bouton]; to untie, to undo [nœud, corde, ficelle, lacet]; détachez-lui ses menottes remove his/her handcuffs;3 ( défaire d'un support) [personne] to tear [sth] off [timbre, coupon, chèque]; to take down [affiche, tableau, cadre]; [vent] to tear [sth] off [affiche]; to blow [sth] off [fruits, feuilles, tuiles]; [humidité] to make [sth] come away [affiche, plâtre]; détachez selon or suivant le pointillé tear along the dotted line; ‘partie à détacher’ ‘tear off here’; détacher un fruit/une feuille d'un arbre [personne] to pick a fruit/a leaf from a tree; [vent] to blow a fruit/a leaf off a tree; détacher un wagon d'un train to uncouple a carriage GB ou car US from a train;4 ( éloigner) détacher qn de to turn ou drive sb away from [personne, famille]; [défaut, mode de vie] to alienate sb from sb/sth; son travail l'a détachée de sa vie de famille her work has drawn her away from her family life;5 ( détourner) détacher les yeux or le regard/l'esprit de qch to take one's eyes/one's mind off sth; détacher son attention/ses pensées de qch to turn one's attention/one's thoughts away from sth;6 ( affecter) [administration] to second GB, to transfer [enseignant, diplomate, militaire] (à, en, auprès de to; de from); demander à être détaché en Asie to ask to be seconded to Asia; se faire détacher to be seconded;7 ( faire ressortir) [orateur] to articulate [mot, syllabe]; [musicien] to detach [note]; [imprimeur, designer] to make [sth] stand out [lettre, titre, mot]; [peintre] to make [sth] stand out [motif];8 ( écarter) détacher les bras du corps to hold one's arms away from one's body;9 ( enlever les taches de) to remove the stain(s) from [tissu, cuir, vêtement] (à with).B se détacher vpr1 ( se défaire de ses liens) [prisonnier, animal] to break loose (de from); [bateau] to come untied (de from); [colis] to come undone;2 ( se défaire) [agrafe, nœud, corde, lacet] to come undone; comment se détache cette ceinture? how does this belt unfasten?;3 ( se séparer d'un support) [coupon, feuillet] to come out (de of); [papier peint, affiche] to come away (de from), to peel (de off); les fruits se détachent facilement des branches the fruit comes off the branches easily;4 ( se désintéresser) se détacher de to lose interest in [vie, activité]; to turn one's back on [monde]; to grow away from [personne]; se détacher des biens terrestres to turn one's back on worldly goods;5 ( ressortir) [motif, titre, objet, silhouette] to stand out (dans in; sur against);6 ( s'éloigner) se détacher de [individu, invité] to detach oneself from [groupe]; [coureur, cycliste, cheval] to pull away from [groupe]; [entreprise] to pull away from [concurrent]; [personne, œuvre, style] to break away from [tradition, genre]; [membre, pays] to break away from [organisation, union];7 ( se distinguer) [élève, candidat, artiste, œuvre] to stand out (de from).[detaʃe] verbe transitif1. [libérer] to untiedétacher ses cheveux to untie one's hair, to let one's hair downdétacher une caravane to unhitch ou to unhook a caravan2. [séparer]a. [enlever le trombone] to unclip a picture from a letterb. [enlever l'agrafe] to unstaple a picture from a letterdétacher une recette d'un magazine/un timbre d'un carnet to tear a recipe out of a magazine/a stamp out of a book4. [détourner]détacher ses yeux ou son regard de quelqu'un to take one's eyes off somebody[affectivement]être détaché de to be detached from ou indifferent to6. [faire ressortir] to separate (out)détachez bien chaque mot/note make sure every word/note stands out (clearly)7. [nettoyer] to clean————————se détacher verbe pronominal (emploi réfléchi)[se libérer] to untie ou to free oneself————————se détacher verbe pronominal intransitif1. [sandale, lacet] to come undone[étiquette] to come off[page] to come loose2. SPORT [se séparer - du peloton] to break away3. [se profiler] to stand out————————se détacher de verbe pronominal plus préposition1. [se décrocher de] to come off2. [s'éloigner de]puis je me suis détachée de ma famille/de l'art figuratif later, I grew away from my family/from figurative art————————à détacher locution adjectivalefiche/recette à détacher tear-off card/recipe -
20 lien
lien [ljɛ̃]masculine nouna. ( = attache) bondb. ( = corrélation) linkc. ( = relation) avoir un lien de parenté avec qn to be related to sb* * *ljɛ̃nom masculinse libérer de ses liens — lit to free oneself of one's bonds; fig to shake off one's ties
2) ( rapport) connection, link3) ( relation) gén link, tie; ( d'ordre affectif) tie, bondses liens avec la pègre — his/her connections ou links with the underworld
être uni par les liens du mariage — to be joined ou united in marriage
* * *ljɛ̃ nm1) (affectif) tie, bond, (culturel) link, tiedes liens étroits — close links, close ties
2) (= rapport, analogie) link, connectionIl n'y aucun lien entre ces deux événements. — There's no connection between these two events.
3) INTERNET link4) (= corde) bond* * *lien nm1 ( attache) ( pour une personne) bond littér, strap; ( pour un objet) gén strap; ( plus fin) string; fig bond; se libérer de ses liens lit, fig to free oneself of one's bonds; ses liens l'avaient blessé aux poignets his wrists were injured where they had been tied;2 ( rapport) connection, link; les deux événements n'ont aucun lien entre eux there is absolutely no connection ou link between the two events;3 ( relation) gén link, tie; ( d'ordre affectif) tie, bond; liens économiques/diplomatiques economic/diplomatic links ou ties; ses liens avec la pègre sont bien connus his connections ou links with the underworld are well-known; lien d'amitié ties of friendship; liens affectifs emotional ties ou bonds; liens de parenté/du sang family/blood ties; il n'a aucun lien de parenté avec elle he's not related to her at all; être uni par les liens du mariage to be joined ou united in marriage.[ljɛ̃] nom masculinlien de cause à effet causal relationship, relationship of cause and effectnouer des liens d'amitié to make friends, to become friendsles liens conjugaux ou du mariage marriage bonds ou tiesils ont un vague lien de parenté there is some distant family connection between them, they're distantly related3. [lanière] tie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
libérer — [ libere ] v. tr. <conjug. : 6> • 1495 p. p. « exempté »; lat. liberare 1 ♦ (1541) Mettre (un prisonnier) en liberté. ⇒ élargir, relâcher, 1. relaxer. Négociations pour faire libérer un otage. ♢ Par ext. (1602) Délivrer de ce qui lie, de ce … Encyclopédie Universelle
liberer — Liberer. v. act. Delivrer de quelque chose qui incommodoit & estoit à charge. Il faut vous liberer de cette dette. il veut liberer sa maison de cette servitude. j ay transigé avec luy pour me liberer des poursuites qu il faisoit contre moy … Dictionnaire de l'Académie française
Libérer sa conscience — ● Libérer sa conscience se décharger du remords par un aveu … Encyclopédie Universelle
Libérer son cœur — ● Libérer son cœur dire ce qu on a sur le cœur, dévoiler des sentiments qui l oppressent … Encyclopédie Universelle
LIBÉRER — v. tr. T. de Jurisprudence Décharger d’une dette, d’une servitude. Il veut libérer sa maison de cette hypothèque. J’ai transigé avec lui pour me libérer des poursuites qu’il faisait contre moi. Libérer sa conscience, Faire un acte, une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
libérer — (li bé ré. La syllabe bé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je libère ; excepté au futur et au conditionnel : je libérerai, je libérerais) v. a. 1° Terme de jurisprudence. Décharger d une obligation. Il veut libérer sa … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LIBÉRER — v. a. T. de Jurispr. Délivrer de quelque chose qui incommode, qui est à charge. Il veut libérer sa maison de cette servitude. Il s emploie aussi avec le pronom personnel. J ai transigé avec lui pour me libérer des poursuites qu il faisait… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
libérer — vt. LIBÈRÂ (Albanais, Cordon, Giettaz), pp. => Libéré. E. : Sortir. A1) se libérer, se rendre libérer libre // disponible ; se défouler : s libèrâ vp. (001). A2) se libérer, se défouler : s lâshî <se lâcher> vp. , s léssî alâ <se… … Dictionnaire Français-Savoyard
se libérer — ● se libérer verbe pronominal être libéré verbe passif Se dégager de ce à quoi on est assujetti, de ce qui vous domine : Se libérer de la tutelle de ses parents. Acquitter une dette, une obligation. ● se libérer (synonymes) verbe pronominal être… … Encyclopédie Universelle
dégager — [ degaʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1190; de dé et gage I ♦ 1 ♦ Retirer (ce qui avait été donné en gage, en hypothèque, en nantissement). Dégager sa montre du mont de piété. Fig. Dégager sa parole, la reprendre après l avoir imprudemment… … Encyclopédie Universelle
délivrer — [ delivre ] v. tr. <conjug. : 1> • XI e; bas lat. deliberare, de dé et lat. class. liberare « mettre en liberté », d apr. livrer I ♦ 1 ♦ Rendre libre. ⇒ libérer. Délivrer un prisonnier, un esclave, un animal pris au piège. Délivrer un… … Encyclopédie Universelle