Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

schlachtfeld

  • 81 aceldama

    Aceldama [əˈkeldəmə; -ˈsel-] s
    1. BIBEL Hakeldama m, Blutacker m
    2. oft aceldama Schlachtfeld n

    English-german dictionary > aceldama

  • 82 clutter

    1. noun
    Durcheinander, das
    2. transitive verb

    clutter [up] the table/room — überall auf dem Tisch/im Zimmer herumliegen

    be cluttered [up] with something — [Zimmer:] mit etwas voll gestopft sein; [Tisch:] mit etwas übersät sein

    * * *
    (state of untidiness: The house is in a clutter.) die Unordnung
    - academic.ru/97389/cluttered">cluttered
    * * *
    clut·ter
    [ˈklʌtəʳ, AM -t̬ɚ]
    I. n no pl
    1. (mess) Durcheinander nt, Unordnung f
    he always leaves his office in a \clutter er hinterlässt in seinem Büro immer ein Schlachtfeld hum
    2. (unorganized stuff) Kram m
    II. vt
    to \clutter sth etw durcheinanderbringen
    don't \clutter up your mind with useless details! belaste dich nicht mit sinnlosen Einzelheiten!
    * * *
    ['klʌtə(r)]
    1. n
    (= confusion) Durcheinander nt; (= disorderly articles) Kram m (inf)

    his desk was in a clutterauf seinem Schreibtisch war ein fürchterliches Durcheinander

    2. vt
    zu voll machen (inf)/stellen; painting, photograph überladen; mind vollstopfen

    to be cluttered with sth (mind, room, drawer etc) — mit etw vollgestopft sein; (floor, desk etc) mit etw übersät sein; (painting etc) mit etw überladen sein

    the floor was terribly clutteredauf dem Fußboden lag alles verstreut

    * * *
    clutter [ˈklʌtə(r)]
    A v/t
    1. auch clutter up (unordentlich) vollstopfen, überhäufen:
    clutter one’s brain with sich das Gehirn vollstopfen mit
    2. durcheinanderwerfen, herumstreuen
    B v/i durcheinanderlaufen
    C s
    1. Wirrwarr m, Durcheinander n
    2. Unordnung f:
    be in a clutter in Unordnung sein
    3. Radar: Störflecke pl
    4. Lärm m
    * * *
    1. noun
    Durcheinander, das
    2. transitive verb

    clutter [up] the table/room — überall auf dem Tisch/im Zimmer herumliegen

    be cluttered [up] with something — [Zimmer:] mit etwas voll gestopft sein; [Tisch:] mit etwas übersät sein

    * * *
    n.
    Wirrwar n.

    English-german dictionary > clutter

  • 83 historic

    adjective
    * * *
    [-'sto-]
    adjective (famous or important in history: a historic battle.) historisch
    * * *
    his·tor·ic
    [hɪˈstɒrɪk, AM -ˈstɔ:r-]
    adj historisch
    a \historic moment in time ein historischer Augenblick
    * * *
    [hIs'tɒrɪk] historisch
    * * *
    historic [hıˈstɒrık; US auch -ˈstɑ-] adj (adv historically)
    1. historisch, geschichtlich (berühmt oder bedeutsam) (Gebäude, Rede, Schlachtfeld etc):
    historically historisch gesehen
    2. academic.ru/35050/historical">historical
    * * *
    adjective
    * * *
    adj.
    historisch adj.

    English-german dictionary > historic

  • 84 slagmark

    sb.
    (das) Schlachtfeld (-er)

    Politikens Dansk-tysk Miniordbog > slagmark

  • 85 campus

    campigenī, ōrum, m., wohl eingeschulte Soldaten, Veget. mil. 2, 7.
    \
    Campī Macrī, s. Macri Campi.
    \
    Campī Magnī, s. Magni Campi.
    \
    campsa, ae, f. = κάμπτριον (Demin. v. καμπτήρ), Auct. inc. de idiom. gen. 581, 25 K.
    \
    campsanema, atis, n., eine Pflanze = ros marinus, Ps. Apul. herb. 79.
    \
    campsāria, ae, f., der Trödelmarkt, Acro Hor. sat. 1, 7, 110.
    \
    campso, āre (κάμπτειν), umsegeln, Leucatam, Enn. ann. 334; vgl. Prisc. 10, 52.
    \
    camptēr (camtēr), ēris, m. (καμπτήρ), die Biegung, Wendung, Pacuv. tr. 48.
    \
    campulus, ī, m. (Demin. v. campus), ein Stückchen Land, ein Gütchen, Greg. epist. 10, 12.
    \
    1. campus, ī, m. (vgl. καμπή, κάμπειν), eine offene
    ————
    Fläche, I) im allg., die Ebene, Fläche (Ggstz. mons, collis, silva, saltus), ein flaches, ebenes Feld (wurde nicht nur bebaut oder als Weide benutzt, sondern diente auch als Ort für große Versammlungen oder zu militärischen Übungen), colles et campi, Lucr.: campos et montes hieme et aestate peragrare, Cic. – als »Wiesengrund« od. »Ackerfeld«, c. herbidus aquosusque, Liv.: c. herbosus, Hor.: campi frumenti et pecoris et omnium rerum copiā opulenti, Liv.: campi torridi siccitate, Liv.: dah. meton. für »Feldfrucht«, Stat. Theb. 5, 528. – als »Saatgefilde«, Cic. – als »Blachfeld« für Kriegsoperationen (Ggstz. mons, collis, silvae et saltus), Liv., Nep. u.a.: campis exuti, Tac.: numquam in campo sui fecit potestatem, Nep.: dah. für »Schlachtfeld«, Iuven. 2, 106: campum colligere, Veget. mil. 3, 25. – poet. übtr. (wie aequor) = jede ebene Fläche, des Meeres, campi caerulei, Plaut.; u. so bei Lucr., Verg. u.a. (s. Meineke quaest. Menandr. 1. p. 9): eines Felsens, Verg. Aen. 5, 128: c. cereus, Schreibtafel, Titin. com. 160. – im Bilde, ebener Boden, feratur eloquentia non semitis, sed campis, Quint.: velut campum nacti expositionis, Quint. – II) insbes., ein freier Platz in der Stadt (Rom), bestimmt zu öffentlichen Zusammenkünften u. sonstigen öffentlichen Zwecken. Solcher Plätze gab es in Rom 8, nach andern 17 (wie: Esquilinus, Agrippae usw., s. Preller Die Regionen
    ————
    der Stadt Rom S. 137): sceleratus campus, s. sceleratus. – Der berühmteste dieser Plätze war der Campus Martius, auch bl. vorzugsw. Campus gen. (s. Fritzsche Hor. sat. 1, 1, 91), eine mit Gras bedeckte Ebene längs des Tibers, in der 9. Region, ursprünglich den Tarquiniern gehörig, dann nach deren Vertreibung dem Mars geheiligt, dah. der Beiname Martius, Versammlungsort des römischen Volkes zu den comitiis centuriatis, Cic.: dah. meton. für die »Komitien« selbst, Cic.: dies campi = dies comitiorum, der Wahltag, Cic. Mil. 43: fors domina campi, Cic.: auch vielbesuchter Spiel-, Übungs-, Erholungsplatz der Römer, Exerzierplatz der Soldaten, Cic., Quint. u.a., s. L. Preller Die Regionen der Stadt Rom S. 155 ff. u. 171 ff. – übtr., freier Spielraum für irgend eine Tätigkeit, Feld, Tummelplatz, Gemeinplatz, hunc locum fugis et reformidas et me ex hoc, ut ita dicam, campo aequitatis ad istas verborum angustias et ad omnes litterarum angulos revocas, Cic.: cum sit campus, in quo exsultare possit oratio, Cic.: in hoc tanto tamque lato campo cum liceat oratori vagari libere, Cic.: honoris et gloriae campus, Plin. pan.: hinc rhetorum campus de Marathone etc., Cic.
    ————————
    2. campus, ī, m. (κάμπος), ein Seetier, campi marini = hippocampi, Mart. 9, 42, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > campus

  • 86 vom Tisch sein müssen

    ugs.
    (vom Tisch sein [kommen] müssen)
    (окончательно) решить что-л., какой-л. вопрос, покончить с чем-л.

    Am Vorabend hatte die Labour Partei unter dem Titel "Opportunity Britain", Chance Großbritannien, ihr Programm für die Unterhauswahlen vorgelegt. Es steckt das Schlachtfeld ab, auf dem die Opposition den Sieg erkämpfen will, nachdem die für die Konservativen so verhängnisvolle Kopfsteuer der Margaret Thatcher vom Tisch ist. Dieses Programm wurde honoriert. (BZ. 1991)

    Pläne in der Parteizentrale, statt Schröder den nordrhein-westfälischen Wirtschaftsminister und Rau-Vertrauten Wolfgang Clement zum wirtschaftspolitischen Sprecher zu machen, sind erstmal vom Tisch. (BZ. 1995)

    In der Finanzbranche gibt es mit Deutschland immer Streit - ist denn wenigstens der Fall der deutschen Landesbanken und Sparkassen vom Tisch? (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > vom Tisch sein müssen

  • 87 Марс

    (из римской мифологии) Mars, in der römischen Mythologie Gott des Krieges; in übertragenem Sinn: ein Militärangehöriger oder ein kriegerisch gesinnter Mensch. Ма́рсово по́ле Marsfeld
    1) (poet.) Schlachtfeld;
    2) Bezeichnung von Plätzen in einigen europäischen Städten, u. a. in Paris und Petersburg - Leningrad, die ursprünglich für Militärübungen und Paraden bestimmt waren.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Марс

  • 88 Мёртвые срама не имут

    (по летописи, слова князя Святослава) "Die Toten können sich nicht mit Schande bedecken" ( Worte des Fürsten Swjatoslaw aus einer russischen Chronik). Vor einer Schlacht gegen die Griechen im Jahre 970 soll sich der Kiewer Fürst Swjatoslaw (s. Иду на вы) an seine Krieger mit den Worten gewandt haben: "Wir dürfen dem Russenland keine Schande machen; lieber lassen wir unser Leben auf dem Schlachtfeld; denn die Toten können sich nicht mit Schande bedecken". Zitiert in der Bedeutung: Lieber Tod als Schmach. И́мут (altruss.) 3. Pers. Pl. Präs. von има́ть ≈ bekommen, empfangen, annehmen.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мёртвые срама не имут

  • 89 Со щитом или на щите

    (Плутарх. Изречения лакедемонянок, 15) Mit dem Schild oder auf dem Schild (Plutarch. Aussprüche der Laikedaimonierinnen). Die Lakedaimonierinnen, d. h. die Frauen Spartas, zeichneten sich, wie antike Geschichtsschreiber berichten, durch Heimatliebe, Mut, Willenskraft und Zurückhaltung im Ausdruck ihrer Gefühle aus. Nach dem Bericht Plutarchs soll eine spartanische Frau, die von ihrem ins Feld ziehenden Sohn Abschied nahm, diesem seinen Schild mit den lakonischen Worten gereicht haben: Damit oder darauf (sollst du zurückkehren)!, d. h. entweder als Sieger oder tot (gefallene Krieger wurden im alten Griechenland auf ihrem Schild vom Schlachtfeld getragen). Demnach wird der Ausdruck im Russischen in der Bedeutung zitiert: als Sieger oder als Besiegter aus einer Sache hervorgehen, sein Ziel erreichen oder eine völlige Niederlage erleiden.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Со щитом или на щите

  • 90 battaglia

    battaglia
    battaglia [ba'taλλa] <- glie>
      sostantivo Feminin
     1  militare Schlacht Feminin, Feldzug Maskulin; campo di battaglia anche figurato Schlachtfeld neutro; battaglia campale Feldschlacht Feminin; dare battaglia a qualcunoqualcosa jdmetwas eine Schlacht liefern
     2 (figurato: lotta) Kampf Maskulin, Schlacht Feminin
     3 (campagna) Kampagne Feminin; una battaglia per [oder contro] qualcosa eine Kampagne für [oder gegen] etwas; battaglia elettorale Wahlkampf Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > battaglia

  • 91 campo di battaglia

    campo di battaglia
    anche figurato Schlachtfeld

    Dizionario italiano-tedesco > campo di battaglia

  • 92 resemble

    transitive verb
    ähneln, gleichen (+ Dat.)
    * * *
    [rə'zembl]
    (to be like or look like: He doesn't resemble either of his parents.) ähnlich sein
    - academic.ru/61728/resemblance">resemblance
    * * *
    re·sem·ble
    [rɪˈzembl̩]
    vt
    to \resemble sb/sth jdm/etw ähneln [o ähnlich sehen]
    after the earthquake the city \resembled a battlefield nach dem Erdbeben glich die Stadt einem Schlachtfeld
    * * *
    [rɪ'zembl]
    vt
    ähneln, gleichen

    they resemble each othersie ähneln or gleichen sich (dat) or einander

    * * *
    1. jemandem oder einer Sache ähnlich sein oder sehen, gleichen, ähneln, Ähnlichkeit haben mit
    2. obs vergleichen (to mit)
    * * *
    transitive verb
    ähneln, gleichen (+ Dat.)
    * * *
    v.
    gleichen v.
    (§ p.,pp.: glich, geglichen)
    ähneln v.

    English-german dictionary > resemble

  • 93 shambolic

    sham·bol·ic
    [ʃæmˈbɒlɪk]
    adj BRIT ( fam) chaotisch
    * * *
    [ʃm'bɒlɪk]
    adj (inf)
    chaotisch (inf)
    * * *
    shambolic [ʃæmˈbɒlık] adj:
    a shambolic room Br ein Zimmer, in dem es aussieht wie auf einem Schlachtfeld

    English-german dictionary > shambolic

  • 94 wreck

    1. noun
    1) (destruction) Schiffbruch, der; (fig.) Zerstörung, die
    2) (ship) Wrack, das
    3) (broken remains, lit. or fig.) Wrack, das

    she was a physical/mental wreck — sie war körperlich/geistig ein Wrack

    I feel/you look a wreck — (coll.) ich fühle mich kaputt (ugs.) /du siehst kaputt aus (ugs.)

    2. transitive verb
    1) (destroy) ruinieren; zu Schrott fahren [Auto]

    be wrecked(shipwrecked) [Schiff, Person:] Schiffbruch erleiden

    2) (fig.): (ruin) zerstören; ruinieren [Gesundheit, Urlaub]
    * * *
    [rek] 1. noun
    1) (a very badly damaged ship: The divers found a wreck on the sea-bed.) das Wrack
    2) (something in a very bad condition: an old wreck of a car; I feel a wreck after cleaning the house.) das Wrack
    3) (the destruction of a ship at sea: The wreck of the Royal George.) der Schiffbruch
    2. verb
    (to destroy or damage very badly: The ship was wrecked on rocks in a storm; My son has wrecked my car; You have wrecked my plans.) zerstören
    - academic.ru/83178/wreckage">wreckage
    * * *
    [rek]
    I. n
    1. (destruction of boat) Schiffbruch m
    2. (boat) [Schiffs]wrack nt
    3. no pl LAW Strandgut nt
    4. (ruined vehicle) Wrack nt
    \wreck of a car/plane Auto-/Flugzeugwrack nt
    5. (disorganized remains) Trümmerhaufen m, Ruine f
    this place is a complete \wreck das ist ja hier ein totales Schlachtfeld hum
    6. (accident) Unfall m
    car \wreck Autounfall m
    to have [or be in] a bad \wreck einen schweren Unfall haben
    7. (person) Wrack nt
    to be a complete/nervous/quivering \wreck ein totales/nervliches/zitterndes Wrack sein
    II. vt
    1. (sink)
    to be \wrecked ship Schiffbruch erleiden
    to \wreck sth etw zerstören
    our greenhouse was \wrecked in last night's storm unser Treibhaus ging im Sturm der letzten Nacht zu Bruch
    3. ( fig: spoil)
    to \wreck sth etw ruinieren
    to \wreck chances/hopes/plans Aussichten/Hoffnungen/Pläne zunichtemachen
    to \wreck sb's life jds Leben zerstören
    to \wreck a marriage eine Ehe zerrütten
    * * *
    [rek]
    1. n
    1) (NAUT) Schiffbruch m; (= wrecked ship, car, train) Wrack nt

    he was killed in a car wreck (US)er kam bei einem Autounfall ums Leben

    2) (fig inf) (= old bicycle, furniture etc) Trümmerhaufen m; (= person) Wrack nt; (of hopes, life, marriage etc) Trümmer pl, Ruinen pl

    I'm a wreck, I feel a wreck — ich bin ein (völliges) Wrack

    See:
    nervous wreck
    2. vt
    1) ship, train, plane zum Wrack machen, einen Totalschaden verursachen an (+dat); car kaputt fahren (inf), zu Schrott fahren (inf); machine, mechanism zerstören, kaputt machen (inf); furniture, house zerstören; (person) zertrümmern, kurz und klein schlagen (inf)

    to be wrecked (Naut) — Schiffbruch erleiden; ( sl

    wrecked shipwrackes or havariertes Schiff

    2) (fig) hopes, plans, chances zunichtemachen; marriage zerrütten; career, health, sb's life zerstören, ruinieren; person kaputtmachen (inf); party, holiday verderben
    * * *
    wreck [rek]
    A s
    1. SCHIFF
    a) (Schiffs)Wrack n
    b) Schiffbruch m, Schiffsunglück n
    c) JUR Strandgut n
    2. Wrack n (AUTO etc, auch fig besonders Person), Ruine f, Trümmerhaufen m (auch fig):
    nervous wreck Nervenbündel n umg;
    she is the wreck of her former self sie ist nur noch ein Schatten ihrer selbst, sie ist ein völliges Wrack
    3. pl Trümmer pl (auch fig)
    4. fig
    a) Untergang m, Ruin m
    b) Zerstörung f, Verwüstung f:
    the wreck of his hopes die Vernichtung seiner Hoffnungen;
    go to wreck (and ruin) zugrunde gehen
    B v/t
    1. allg zertrümmern, zerstören, ein Schiff zum Scheitern bringen (auch fig):
    a) C 1,
    b) in Trümmer gehen,
    c) C 2
    2. fig zugrunde richten, ruinieren, auch seine Gesundheit zerrütten, Pläne, Hoffnungen etc vernichten, zerstören
    3. SCHIFF, TECH abwracken
    C v/i
    1. SCHIFF Schiffbruch erleiden, scheitern (beide auch fig)
    2. verunglücken
    3. zerstört oder vernichtet werden (auch fig)
    * * *
    1. noun
    1) (destruction) Schiffbruch, der; (fig.) Zerstörung, die
    2) (ship) Wrack, das
    3) (broken remains, lit. or fig.) Wrack, das

    she was a physical/mental wreck — sie war körperlich/geistig ein Wrack

    I feel/you look a wreck — (coll.) ich fühle mich kaputt (ugs.) /du siehst kaputt aus (ugs.)

    2. transitive verb
    1) (destroy) ruinieren; zu Schrott fahren [Auto]

    be wrecked (shipwrecked) [Schiff, Person:] Schiffbruch erleiden

    2) (fig.): (ruin) zerstören; ruinieren [Gesundheit, Urlaub]
    * * *
    v.
    zugrunde richten ausdr. n.
    Schiffbruch m.
    Unglück -e n.
    Wrack -s n.

    English-german dictionary > wreck

  • 95 disaster area

    noun
    Katastrophengebiet, das
    * * *
    diˈs·as·ter area
    n Katastrophengebiet nt
    after the party, the house was a \disaster area ( fig hum) nach dem Fest sah das Haus aus wie ein Schlachtfeld
    * * *
    noun
    Katastrophengebiet, das

    English-german dictionary > disaster area

  • 96 battle field

    n.
    Schlachtfeld n.

    English-german dictionary > battle field

  • 97 battleground

    'bat·tle·ground n
    1) ( site) Schlachtfeld nt;
    2) (fig: subject of dispute) Reizthema nt

    English-German students dictionary > battleground

  • 98 clutter

    clut·ter [ʼklʌtəʳ, Am -t̬ɚ] n
    1) ( mess) Durcheinander nt, Unordnung f;
    he always leaves his office in a \clutter er hinterlässt in seinem Büro immer ein Schlachtfeld ( hum)
    to \clutter sth etw durcheinanderbringen;
    don't \clutter up your mind with useless details! belaste dich nicht mit sinnlosen Einzelheiten!

    English-German students dictionary > clutter

  • 99 disaster area

    di's·as·ter area n
    Katastrophengebiet nt;
    after the party, the house was a \disaster area ( fig hum) nach dem Fest sah das Haus aus wie ein Schlachtfeld

    English-German students dictionary > disaster area

  • 100 field

    [fi:ld] n
    1) ( meadow) Wiese f; ( pasture) Weide f; ( for crops) Feld nt, Acker m;
    to cut across the \fields quer über die Felder gehen
    2) ( for sports) Spielfeld nt, Platz m;
    to take the \field einlaufen
    3) ( expanse) [weite] Fläche;
    ice/snow \field Eis-/Schneefläche f
    4) of deposits Feld nt;
    coal \field Kohleflöz m;
    gas/oil \field Gas-/Ölfeld
    5) ( battlefield) Schlachtfeld nt ( scene)
    \field of battle Kriegsschauplatz m;
    to take the \field ins Feld ziehen;
    in the \field an der Front
    6) ( working area) Arbeitsbereich m, Einsatzgebiet nt
    7) ( area of knowledge) Arbeitsfeld nt, Gebiet nt, Bereich m;
    to be first in the \field der/die Beste auf dem Gebiet sein;
    to be outside sb's \field außerhalb jds Kompetenzbereich m liegen nicht mehr in jds Ressort nt fallen
    8) comput Datenfeld nt fachspr
    9) + sing/ pl vb ( contestants) [Teilnehmer]feld nt;
    once again Jones finished ahead of the \field wieder einmal gewann Jones vor dem Rest des Feldes;
    we have a strong \field this afternoon wir haben heute Nachmittag eine starke Besetzung
    10) ( side in cricket) Fängerpartei f; ( player) Fänger(in) m(f)
    11) phys Feld nt;
    gravitational \field Schwerefeld nt fachspr, Gravitationsfeld nt fachspr;
    magnetic \field Magnetfeld nt
    12) math Feld nt
    PHRASES:
    to leave the \field clear for sb jdm das Feld überlassen;
    John's transfer left the \field clear for Judy to get the job weil John versetzt wurde, konnte sich Judy um seinen Job bewerben n
    modifier Feld-;
    \field interview Befragung f;
    \field observations Freilandbeobachtungen fpl, Feldbeobachtungen fpl vi als Fänger spielen m vt
    1) ( stop)
    to \field the ball den Ball fangen
    to \field a team ein Team aufs Feld schicken; ( fig)
    to \field a group of experts eine Expertengruppe zusammenstellen
    to \field sb jdn aufstellen
    4) ( display)
    to \field an army eine Armee aufmarschieren lassen
    5) ( handle)
    to \field questions Fragen abblocken [o parieren];
    to \field telephone calls Telefonanrufe abweisen

    English-German students dictionary > field

См. также в других словарях:

  • Schlachtfeld — Schlachtfeld,das:⇨Kampfplatz(1) Schlachtfeld→Kampfplatz …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Schlachtfeld — Schlachtfeld, s.u. Schlacht …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Schlachtfeld — Schlachtfeld. Das Gelände, auf dem eine Schlacht stattgefunden hat (s. Schlacht), ist nach der Schlacht auszuräumen. Aus Gründen der Pietät und mit Rücksicht auf die Verwundeten und die anwesende Bevölkerung sind die Gefallenen möglichst schnell… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Schlachtfeld — Eine Schlacht ist die kriegerische Auseinandersetzung oder das Gefecht zweier oder mehrerer militärischer Parteien. Für gewöhnlich wird eine Schlacht nach dem Ort benannt, an dem sie stattfand, obwohl sich das Schlachtfeld über mehrere… …   Deutsch Wikipedia

  • Schlachtfeld — das Schlachtfeld, er (Mittelstufe) Ort, an dem eine kriegerische Auseinandersetzung stattfindet Beispiel: Er ist auf dem Schlachtfeld gefallen …   Extremes Deutsch

  • Schlachtfeld — Kampfzone; Kampfplatz; Front * * * Schlacht|feld [ ʃlaxtfɛlt], das; [e]s, er: Schauplatz einer Schlacht: Tausende von Toten blieben auf dem Schlachtfeld zurück. * * * Schlạcht|feld 〈n. 12〉 Gelände, auf dem eine Schlacht stattfindet od.… …   Universal-Lexikon

  • Schlachtfeld — Schlạcht·feld das; ein Gelände, auf dem es eine Schlacht gegeben hat || ID meist Hier sieht es aus wie auf einem Schlachtfeld! gespr; hier sieht es sehr unordentlich aus …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Schlachtfeld — * Er hat das Schlachtfeld behalten. Holl.: Hij behoud het slagveld al vlugtende. – Ik heb hem meester van het slagveld gelaten. (Harrebomée, II, 272a.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schlachtfeld im Tollensetal — …   Deutsch Wikipedia

  • Schlachtfeld, das — Das Schlachtfêld, des es, plur. die er, der Ort, wo eine Schlacht oder ein Treffen geliefert wird, oder geliefert worden; der Wahlplatz …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Schlachtfeld — Schlachtfeldn 1.GesichtmitvielenSchnittwundennachderRasur.1930ff. 2.Schularbeit,vomLehrermitvielenrotenStrichenversehen.1900ff. 3.nichtabgedeckterEßtisch.Seitdem19.Jh. 4.unaufgeräumtesZimmer.1900ff. 5.Klassenzimmer.1950ff.… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»