-
81 punitive
( form)1) ( penalizing) Straf-;to take \punitive action [or measures] [against sb] eine Strafaktion [gegen jdn] unternehmen, Strafmaßnahmen [gegen jdn] treffen;\punitive damages law in case of libel, slander verschärfter Schaden[s]ersatz, Schaden[s]ersatz m mit Strafwirkung fachspr;they are seeking \punitive justice sie wollen vor Gericht ihr Recht einklagen;\punitive law Strafgesetz nt\punitive measures einschneidende Maßnahmen;\punitive taxation strenge [o rigorose] Besteuerung\punitive import duties übermäßig hohe Einfuhrzölle -
82 actuarial loss
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > actuarial loss
-
83 appraise damages
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > appraise damages
-
84 compensation for loss or damage
compensation for loss or damage INS Entschädigung f für Verlust und Schaden, Schaden- und Verlustersatz mEnglisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > compensation for loss or damage
-
85 consequential damage
consequential damage GEN, LAW Folgeschaden m, mittelbarer Schaden m (product liability = Produzentenhaftung); weiterfressender Schaden m, weiterfressender Mangel mEnglisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > consequential damage
-
86 hidden damage
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > hidden damage
-
87 s/d
-
88 small damage
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > small damage
-
89 suffer damage
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > suffer damage
-
90 damage
['dæmɪdʒ] UK / US1. nSchaden mdamages pl JUR — Schadenersatz m
2. vtbeschädigen, (reputation, health) schädigen, schaden + dat -
91 damage
['dæmɪdʒ] UK / US1. nSchaden mdamages pl JUR — Schadenersatz m
2. vtbeschädigen, (reputation, health) schädigen, schaden + dat -
92 höhere Gewalt
■ Von außen einwirkendes, nicht vorhersehbares und nicht beeinflussbares Ereignis, das auch bei äußerster Sorgfalt nicht abgewendet werden kann, weshalb für daraus entstehende Schäden niemand die Verantwortung trägt und die Prinzipien des Verschuldens und der Haftung nicht anwendbar sind.■ Unavoidable cause of delay or of failure to perform an obligation in time due to an unpreventable, overwhelming and irresistible force. -
93 UCL-Verletzungsstudie
■ Forschungsprojekt der UEFA mit dem Ziel, Anzahl und Schwere der beim Fußballtraining oder bei Spielen auftretenden körperlichen Schäden zu verringern, um auf diese Weise die Sicherheit zu erhöhen.■ Research project initiated by UEFA with the aim to reduce the frequency and severity of physical damage that occurs during a football training or match and results in a player being unable to participate fully in training or match play, and to increase safety in football accordingly. -
94 UEFA-Champions-League-Verletzungsstudie
■ Forschungsprojekt der UEFA mit dem Ziel, Anzahl und Schwere der beim Fußballtraining oder bei Spielen auftretenden körperlichen Schäden zu verringern, um auf diese Weise die Sicherheit zu erhöhen.■ Research project initiated by UEFA with the aim to reduce the frequency and severity of physical damage that occurs during a football training or match and results in a player being unable to participate fully in training or match play, and to increase safety in football accordingly.German-english football dictionary > UEFA-Champions-League-Verletzungsstudie
-
95 Verletzungsmuster
■ Schematische Beschreibung charakteristischer Tendenzen im Hinblick auf das Auftreten von körperlichen Schäden bei Fußballspielern, wie Zeitpunkt und Ort der Schädigung, Art des Schadens und betroffene Körperteile.■ Reliable sample of tendencies as to when and where football players suffer physical damage, what type of harm occurs and what body parts are mainly affected. -
96 Verletzungsrisiko
■ Wahrscheinlichkeit, dass ein Spieler während eines Fußballtrainings oder Spiels einen körperlichen Schaden erleidet, der zur Folge hat, dass dieser Spieler nicht mehr uneingeschränkt am Training oder Spiel teilnehmen kann.■ Probability that a player suffers a physical damage during a football training or match as a result of which he is unable to participate fully in training or match play, and which is expressed as the number of injuries per 1,000 hours of exposure.Syn. risk of injury -
97 almost
adverbfast; beinaheshe almost fell — sie wäre fast gefallen
* * *['o:lməust](nearly but not quite: She is almost five years old; She almost fell under a moving car.) fast, beinahe* * *al·most[ˈɔ:lməʊst, AM -moʊst]adv fast, beinahewe're \almost there wir sind gleich dathey'll \almost certainly forget to do it es ist so gut wie sicher, dass sie vergessen werden, es zu tunI \almost died when I saw the damage mich traf fast der Schlag, als ich den Schaden sah\almost impossible praktisch [o so gut wie] unmöglich* * *['ɔːlməʊst]advfast, beinahehe almost fell — er wäre fast gefallen
* * *almost [ˈɔːlməʊst] adv fast, beinah(e):he almost died er wäre fast gestorben* * *adverbfast; beinahe* * *adv.beinah adv.fast adv.meist adv.nahezu adv. -
98 amends
plural nounmake amends [to somebody] — es [bei jemandem] wieder gutmachen
* * *[əˈmendz]n plto make \amends for sth etw wiedergutmachen* * *[ə'mendz]plI'll try to make amends — ich werde versuchen, das wiedergutzumachen
* * *amends [əˈmendz] spl (meist als sg konstruiert) (Schaden)Ersatz m, Vergütung f, Wiedergutmachung f, Genugtuung f:make amends Schadenersatz leisten, es wiedergutmachen;how can I make amends? wie kann ich das wiedergutmachen?;make amends for sth etwas wiedergutmachen;make amends to sb for sth jemanden für etwas entschädigen* * *plural nounmake amends [to somebody] — es [bei jemandem] wieder gutmachen
* * *n.Gutmachung f.Schadenersatz m. -
99 blacken
transitive verb1) (make dark[er]) verfinstern [Himmel]; (make black[er]) schwärzen2) (fig.): (defame) verunglimpfenblacken somebody's [good] name — jemandes [guten] Namen beschmutzen
* * *1) (to make or become black: The sky blackened before the storm.) schwarz werden2) (to make to seem bad: She blackened his character.) anschwärzen3) (to clean with black polish: He blackened his boots.) wichsen* * *black·en[ˈblækən]I. vt1. (make black)▪ to \blacken sth etw schwärzensmoke-\blackened rauchgeschwärzt2. (malign)to \blacken sb's name [or image] [or reputation] dem Ruf einer Person schaden* * *['blkən]1. vt1) (= make black) schwarz machen; one's face schwarz anmalenthe walls were blackened by the fire — die Wände waren vom Feuer schwarz
2. vischwarz werden* * *A v/t1. schwarz machen, schwärzen3. fig blacken sb’s character jemanden verunglimpfen;a) etwas Negatives sagen,b) schwarzmalen* * *transitive verb1) (make dark[er]) verfinstern [Himmel]; (make black[er]) schwärzen2) (fig.): (defame) verunglimpfenblacken somebody's [good] name — jemandes [guten] Namen beschmutzen
* * *v.anschwärzen v.schwärzen v. -
100 black eye
nounblaues Auge (fig.); Veilchen, das (ugs.)* * ** * *n blaues Auge, Veilchen nt fam* * *1. blaues Auge, Veilchen n umg:a) jemandem ein blaues Auge schlagen,b) fig bes US jemandes Ruf schaden2. fig besonders US Schandfleck m (to gen)* * *nounblaues Auge (fig.); Veilchen, das (ugs.)
См. также в других словарях:
Schäden — Schäden … Deutsch Wörterbuch
Schaden — Schäden durch Hurrikan Katrina Schaden ist ein Nachteil durch Minderung oder Verlust an Gütern und damit das Gegenteil von Nutzen oder auch negativer Nutzen. Schaden kann materiell oder immateriell sowie tatsächlich oder erwartet sein. Allgemein… … Deutsch Wikipedia
Schaden — Schaden: Das altgerm. Substantiv mhd. schade, ahd. scado, niederl. schade, aengl. sceađa, schwed. skada stellt sich mit dem anders gebildeten got. skaÞis »Schaden, Unrecht« zu einem im Got. und Aengl. bewahrten starken Verb, vgl. got. skaÞjan… … Das Herkunftswörterbuch
schaden — Schaden: Das altgerm. Substantiv mhd. schade, ahd. scado, niederl. schade, aengl. sceađa, schwed. skada stellt sich mit dem anders gebildeten got. skaÞis »Schaden, Unrecht« zu einem im Got. und Aengl. bewahrten starken Verb, vgl. got. skaÞjan… … Das Herkunftswörterbuch
Schaden — Schaden, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben bekommt, Schaden zufügen, in der weitesten Bedeutung, den Zustand eines Dinges oder einer Person unvollkommner machen, mit der dritten Endung der Person. Vieles Wachen schadet der Gesundheit … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schaden — (in festen Wendungen auch Schade) Sm std. (8. Jh.), mhd. schade, ahd. scado, as. skatho Schaden, Nachteil, Räuber Stammwort. Aus g. * skaþōn m. Schaden , auch in anord. skađi, ae. sceaþa Schädiger , afr. skatha Schaden, Nachteil, Frevler .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schaden — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • schaden • schädigen • beschädigen Bsp.: • Es ist nichts passiert (= Es wurde kein Schaden angerichtet). • Das Gewitter richtete großen Schaden an … Deutsch Wörterbuch
schaden — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Schaden • schädigen • beschädigen Bsp.: • Es ist nichts passiert (= Es wurde kein Schaden angerichtet). • Das Gewitter richtete großen Schaden an … Deutsch Wörterbuch
Schaden [3] — Schaden, 1) (Damnum), jeder vermögensrechtliche Nachtheil, welchen Jemand erleidet. Man theilt ihn in positiven S. (D. emergens), wenn die Minderung des Vermögens sich auf einen schon gegenwärtigen Bestandtheil desselben bezogen hat; u. negativen … Pierer's Universal-Lexikon
schaden — V. (Grundstufe) für jmdn. schädlich sein Beispiele: Alkohol schadet der Gesundheit. Das kann seinem guten Ruf schaden … Extremes Deutsch
schaden — schaden, schadet, schadete, hat geschadet Ein kleines Glas Wein kann nicht schaden … Deutsch-Test für Zuwanderer