Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

rush+out

  • 1 Rush

    subs.
    P. and V. ὁρμή, ἡ, Ar. and P.μη, ἡ, V.ιπή, ἡ.
    Run: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δρμημα, τό.
    Inroad: P. ἐπιδρομή, ἡ.
    With a rush: P. and V. δρόμῳ.
    Sally: P. ἐκδρομή, ἡ; see Sally.
    Impetuosity: P. and V. προθυμία, ἡ, σπουδή, ἡ.
    Reed: Ar. and P. κλαμος, ὁ, Ar. and V. δόναξ, ὁ (Æsch., Pers. 494), Ar. σχοῖνος, ὁ or ἡ.
    A bed of rushes: Ar. στιβὰς σχοίνων (Pl. 541).
    Made of rushes, adj.: Ar. and V. σχοίνινος.
    ——————
    v. trans.
    Carry headlong: P. and V. ἐξγειν, προγειν.
    Rush ( a position): P. κατὰ κράτος αἱρεῖν.
    V. intrans. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, εσθαι (rare P.), φέρεσθαι, Ar. and V. ᾄσσειν (rare P.), ἐπᾴσσειν (also Plat. but rare P.), ὄρνυσθαι, V. ἐφορμαίνειν, ἀΐσσειν, ὀρούειν, θοάζειν, συθῆναι ( 1st aor. pass. of σεύειν); see Hasten, Run.
    Rush headlong to one's doom: V. εἰς θνατον ἐκνεύειν (Eur., Phoen. 1268).
    Rush across: Ar. and V. διᾴσσειν (absol. or gen.).
    Rush away: V. πᾴσσειν, Ar. ἐκσπεύδειν.
    Rush down: Ar. and P. κατατρέχειν, P. καταθεῖν.
    Swoop: V. καταιγίζειν, P. and V. κατασκήπτειν (rare P.); see Swoop.
    Rush forth: P. and V. ἐξορμᾶσθαι, ἐκπίπτειν, Ar. ἐξᾴσσειν.
    Rush forward, rush up: Ar. and P. προστρέχειν.
    Rush in: Ar. and P. εἰστρέχειν, εἰσπηδᾶν, P. and V. εἰσπίπτειν, V. εἰσπαίειν; see burst in.
    Rush into: P. and V. εἰσπίπτειν (P. εἰς, acc. V. dat. alone), V. εἰσορμᾶσθαι (acc.), ἐπεισπίπτειν (acc. or dat.) (also Xen. but rare P.), Ar. and P. εἰσπηδᾶν (εἰς, acc.); see dash into.
    Rush out: see rush forth.
    Rush to: P. προσπηδᾶν πρός (acc.).
    Rush up: Ar. and P. προστρέχειν.
    Rush upon: see Attack.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rush

  • 2 Burst

    v. trans.
    Break: P. and V. πορρηγνναι, καταρρηγνναι, καταγνναι, ῥηγνναι (P. usually compounded); see Break.
    V. intrans. P. and V. διαρρήγνυσθαι, ῥήγνυσθαι.
    Of a storm: V. ἐκπνεῖν.
    met., come on: P. and V. ἐπέρχεσθαι.
    When the storm bursts: V. σκηπτοῦ ʼπιόντος (Eur., Rhes. 674).
    Burst forth: V. ἐκρήγνυσθαι.
    Burst forth in anger: V. ἐξαναζεῖν χόλον.
    So that a bloody foam burst forth from the sea: V. ὡς αἱματηρὸν πέλανον ἐξανθεῖν ἅλος (Eur., I.T. 300).
    Burst in or into: Ar. and P. εἰσπηδᾶν (εἰς, acc.), V. εἰσορμᾶσθαι (acc.), ἐπεισπίπτειν (acc. or dat.) (also Xen. but rare P.), εἰσπαίειν (absol.), P. and V. εἰσπίπτειν (P. εἰς, acc.; V. dat. alone), Ar. ἐπεισπαίειν (εἰς, acc.), ἐπεισπηδᾶν (absol.), Ar. and V. ἐμπίπτειν (dat. or εἰς, acc.).
    Bursting into tears: V. δακρύων ῥήξασα... νματα (Soph., Trach.919).
    Burst out, rush out: P. and V. ἐξορμᾶσθαι, ἐκπίπτειν.
    Burst out laughing: P. ἐκγελᾶν.
    Burst out into (lamentation, etc.): P. and V. καθίστασθαι (εἰς, acc.).
    Burst out into eruptions ( of the skin): P. ἕλκεσιν ἐξανθεῖν (Thuc. 2, 49).
    The whole plot would have burst over the city like a torrent: P. ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τὸ πρᾶγμα εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεν (Dem. 278).
    ——————
    subs.
    When in a burst of passion she passed within the antechamber: V. ὅπως γὰρ ὀργῇ χρωμένη παρῆλθʼ ἔσω θυρῶνος (Soph., O.R. 1241).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Burst

  • 3 Run

    v. trans.
    Run ( a wall in any direction): P. ἄγειν (Thuc. 6, 99), ἐξάγειν (Dem. 1278, Thuc. 1, 93). προάγειν (Dem. 1279).
    ( He said) that the shaft ran right through the eighth whorl: τὴν ἡλακάτην διὰ μέσου τοῦ ὀγδόου (σφονδύλου) διαμπερὲς ἐληλάσθαι (Plat., Rep. 616E).
    Run a risk: V. τρέχειν γῶνα; see under Risk.
    Run ( a candidate), put forward: use P. προτάσσειν.
    Run a race: use race, v.
    Enter for a competition: see Enter.
    V. intrans. P. and V. τρέχειν, θεῖν (Eur., Ion, 1217, but rare V.).
    Hasten: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἐπείγεσθαι, εσθαι (rare P.), μιλλᾶσθαι (rare P.), φέρεσθαι; see Hasten.
    Of a ship: P. πλεῖν, V. τρέχειν.
    Run before a fair breeze: V. ἐξ οὐρίων τρέχειν (Soph., Aj. 1083).
    As the story runs: V. ὡς ἔχει λόγος, or P. ὡς ὁ λόγος ἐστί.
    Flow, drip: P. and V. ῥεῖν; see Drip.
    Run about, v. trans.: Ar. and P. περιτρέχειν (acc. or absol.), περιθεῖν (see. or absol.), διατρέχειν (absol.), P. διαθεῖν (absol.).
    Run after, pursue: P. and V. διώκειν, P. ἐπιδιώκειν, καταδιώκειν; see Pursue.
    Run along: P. παραθεῖν (absol.).
    Run away: P. and V. ἐκδιδράσκειν (Eur., Heracl. 14), Ar. and P. ποδιδράσκειν, ποτρέχειν (Xen.).
    Desert: Ar. and P. αὐτομολεῖν, P. ἀπαυτομολεῖν.
    Fly: P. and V. φεύγειν.
    Let one's anger run away with one: use P. and V. ὀργῇ ἐκφέρεσθαι.
    Run away from: see Avoid.
    Run before ( in advance): P. προθεῖν (absol.), προτρέχειν (gen. or absol.).
    Run down ( a ship), v. trans.: Ar. and P. καταδειν.
    Collide with: P. προσπίπτειν (dat.); see Collide.
    met., slander: P. and V. διαβάλλειν, P. διασύρειν.
    V. intrans. P. καταθεῖν, Ar. and P. κατατρέχειν.
    Run forward: P. προτρέχειν.
    Run in, into, v. intrans.: Ar. and P. εἰστρέχειν (εἰς, acc.); see dash into.
    Run off: see run away.
    Flow off: P. and V. πορρεῖν.
    Run out: Ar. and P. ἐκτρέχειν, ἐκθεῖν (Xen.); see rush out.
    Run over, knock down, v. trans.: P. and V. καταβάλλειν.
    Overrun: P. κατατρέχειν, καταθεῖν.
    met., describe: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, Ar. and P. διεξέρχεσθαι.
    Run quickly over: P. ἐπιτρέχειν.
    Run riot, go to excess, v. intrans.: P. and V. περβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.
    Wanton: P. and V. ὑβρίζειν.
    Run round, v. trans.: Ar. and P. περιτρέχειν (acc. or absol.), περιθεῖν (acc. or absol.).
    Of inanimate things as a wall: P. περιθεῖν.
    Run through, v. trans.: Ar. and P. διατρέχειν (acc.) (Thuc. 4, 79).
    Pierce: see Pierce.
    met., run through an argument, etc.: P. διατρέχειν (acc.); see run over.
    Spend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Squander: P. and V. ἐκχεῖν (Plat.), V. ἀντλεῖν, διασπείρειν,
    Run up: Ar. and P. προστρέχειν, P. προσθεῖν.
    Run with, drip with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.), καταρρεῖν (dat.); see Drip.
    Abound with: see Abound.
    ——————
    subs.
    P. and V. δρόμος, ὁ, V. δρμημα, τό, τρόχος, ὁ.
    At a run: P. and V. δρόμῳ, or use Ar. and V. adj., δρομαῖος.
    Voyage: P. and V. πλοῦς, ὁ.
    In the long run: P. and V. τέλος, διὰ χρόνον; see at last, under Last.
    The common run of people: P. and V. τό πλῆθος, οἱ πολλοί.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Run

  • 4 sally forth

    ((of soldiers) to rush out to make an attack: They sallied forth against the enemy.) εξορμώ

    English-Greek dictionary > sally forth

  • 5 flush

    1. noun
    1) (a flow of blood to the face, making it red: A slow flush covered her face.) αναψοκοκκίνισμα,ξάναμμα
    2) ((the device that works) a rush of water which cleans a toilet: a flush toilet.) χείμαρρος νερού
    2. verb
    1) (to become red in the face: She flushed with embarrassment.) αναψοκοκκινίζω
    2) (to clean by a rush of water: to flush a toilet.) ξεπλένω,τραβώ το καζανάκι
    3) ((usually with out) to cause (an animal etc) to leave a hiding place: The police flushed out the criminal.) αναγάζω να εγκαταλείψει την κρυψώνα του
    - in the first flush of
    - the first flush of

    English-Greek dictionary > flush

  • 6 Throw

    v. trans.
    P. and V. βάλλειν, ῥίπτειν, ἀφιέναι, μεθιέναι (rare P.), Ar. and V. έναι, V. δικεῖν ( 2nd aor.), ἰάπτειν.
    Throw in wrestling: Ar. and P. καταπαλαίειν (the passage in Eur., I. A. 1013, is doubtful), P. and V. καταβάλλειν.
    Trip up: P. ὑποσκελίζειν.
    Throw ( a rider): P. and V. ναχαιτίζειν, Ar. and P. ποσείεσθαι (Xen.), P. ἀναβάλλειν (Xen.).
    Throw the javelin: P. and V. κοντίζειν.
    Throw about: Ar. and P. διαρριπτεῖν (Xen.).
    Throw around: P. and V. περιβάλλειν, Ar. and V. ἀμφιτιθέναι, V. ἀμφιβάλλειν.
    Throw aside: P. and V. ποβάλλειν, ἐκβάλλειν, πορρίπτειν, μεθιέναι, φιέναι, V. ἐκρίπτειν.
    Lose wilfully: P. and V. ποβάλλειν, P. προΐεσθαι.
    Reject: P. and V. πωθεῖν (or mid.), παρωθεῖν (or mid.), διωθεῖσθαι; see Reject.
    Throw away: P. and V. ποβάλλειν, πορρίπτειν; see throw aside.
    Throw back the head: P. and V. νακύπτειν (Eur., Cycl. 212, also Ar.).
    His head is thrown back. V. κάρα... ὑπτιάζεται (Soph.., Phil. 822).
    Throw down: P. and V. καταβάλλειν, V. καταρρίπτειν.
    Throw down one's arms: P. and V. ὅπλα. φιέναι.
    Throw down upon: V. ἐγκατασκήπτειν (τί τινι)., ἐπεμβάλλειν (τι).
    Bring low: P. and V. καθαιρεῖν; see also Upset.
    Be thrown from a chariot: V. ἐκκυλίνδεσθαι (gen.) (Soph., O. R. 812).
    Throw in or into: P. and V. εἰσβάλλειν, ἐμβάλλειν; see also Insert.
    Throw fire into: P. and V. πῦρ ἐνιέναι εἰς (acc.).
    Throw oneself into: P. and V. εἰσπίπτειν (P. εἰς, V. dat. alone); see rush into.
    Throw in one's lot with: P. συνίστασθαι (dat.), P. and V. ἵστασθαι μετ (gen.).
    Throw into ( a state of feeling): P. and V. καθιστναι εἰς (acc.).
    Throw into confusion: P. and V. συγχεῖν, ταράσσειν, συνταράσσειν; see Confound.
    Throw in one's teeth: P. and V. ὀνειδίζειν (τί τινι).
    Throw off ( clothes): P. and V. ἐκδύεσθαι, Ar. and P. ποδεσθαι.
    Throw away: P. and V. ποβάλλειν, ἐκβάλλειν.
    Reject: P. and V. πωθεῖν (or mid.), παρωθεῖν (or mid.); see Reject.
    met., throw off a feeling, etc.: P. and V. φιέναι, μεθιέναι.
    Shake off, met.: Ar. and P. ποσείεσθαι (Plat., Gorg. 484A).
    Throw off the yoke of: use P. and V. φίστασθαι (gen.) (lit., revolt from), or use be rid of, see Rid.
    Throw on: P. and V. ἐπιβάλλειν (τί τινι).
    Throw blame on: P. αἰτίαν ἀνατιθέναι (dat.); see Impute.
    Throw oneself on (another's mercy, etc.): P. παρέχειν ἑαυτόν (lit., yield oneself up).
    Throw out: P. and V. ἐκβάλλειν, ποβάλλειν; see cast out.
    Be thrown out: P. and V. ἐκπίπτειν, V. ἐκπίτνειν.
    Reject: P. and V. πωθεῖν (or mid.), παρωθεῖν (or mid.).
    Throw out a proposal, vote against it: Ar. and P. ποχειροτονεῖν.
    Throw out ( words): P. and V. ἐκβάλλειν, V. ῥίπτειν, ἐκρίπτειν, πορρίπτειν.
    Throw over, throw round: P. and V. περιβάλλειν, V ἀμφιβάλλειν.
    met., betray: P. and V. προδιδόναι.
    Fling away: P. προΐεσθαι; see Resign.
    Throw round: P. and V. περιβάλλειν, V. ἀμφιβάλλειν, Ar. and V. ἀμφιτιθέναι.
    As a defence: P. προσπεριβάλλειν.
    Throw up: P. and V. ναδιδόναι (Eur., frag.), νιέναι.
    Cast ashore: P. and V. ἐκφέρειν, V. ἐκβάλλειν; see under Ashore.
    Cast up in one's teeth: P. and V. ὀνειδίζειν (τί τινι).
    Throw up earth: P. ἀναβάλλειν χοῦν (Thuc., 4, 90), P. and V. χοῦν.
    They proceeded to throw up an embankment against the city: P. χῶμα ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν (Thuc. 2, 75).
    These are the defences I threw up to protest Attica: P. ταῦτα προὐβαλόμην πρὸ τῆς Ἀττικῆς (Dem. 325).
    met., throw up (a post, etc.): P. and V. ἐξίστασθαι (gen.), φίστασθαι (gen.); see Resign.
    Throw upon: see throw on, throw down upon.
    Throw oneself upon: attack.
    ——————
    subs.
    P. ῥῖψις, ἡ.
    Range: P. and V. βολή, ἡ.
    Of the dice: V. βολή, ἡ, βλῆμα, τό.
    Day by day you make your throw adventuring war against the Argives: V. ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ῥίπτεις κυβεύων τὸν πρὸς Ἀργείους Ἀρη (Eur., Rhes. 445).
    I trust that it ( the people) will yet throw a different cast of the dice: V. ἔτʼ αὐτὸν ἄλλα βλήματʼ ἐν κύβοις βαλεῖν πέποιθα (Eur., Supp. 330).
    Of a quoit: V. δίσκημα, τό (Soph., frag.).
    In wrestling: P. and V. πλαισμα, τό.
    If you be matched and receive a fatal throw: V. εἰ παλαισθεὶς πτῶμα θανάσιμον πεσεῖ (Eur., El. 686).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Throw

  • 7 Shoot

    v. trans.
    Discharge: P. and V. φιέναι, μεθιέναι (rare P.), βάλλειν, ῥίπτειν, Ar. and V. ἱέναι, V. ἰάπτειν,
    Hit with a missile: P. and V. βάλλειν, κοντίζειν.
    Hit with an arrow: P. and V. τοξεύειν.
    Shoot down ( with a javelin): P. κατακοντίζειν; ( with an arrow): Ar. and P. κατατοξεύειν.
    absol., shoot with the bow: P. and V. τοξεύειν; with the javelin: P. and V. κοντίζειν, V. ἐξακοντίζειν (Eur., Supp. 456, in met. sense).
    Your wisdom has shot its mind's bolt: καί σου τὸ σῶφρον ἐξετόξευσεν φρενός (Eur., And. 365).
    Shot by an arrow: V. τοξευτός.
    Shoot at, aim at: P. and V. στοχάζεσθαι (gen.).
    With an arrow: P. and V. τοξεύειν (P. εἰς, acc., V. acc. alone or gen.).
    Shoot out: Ar. and V. προβάλλειν.
    met., of words: see Utter.
    Shoot up: P. and V. νιέναι, ναδιδόναι (Eur., frag.); see emit; v. intrans. dart: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, εσθαι (rare P.), φέρεσθαι, Ar. and V. ᾄσσειν (rare P.), V. ἀΐσσειν; see Rush.
    Of a star: V. ᾄσσειν (Plat., Rep. 621B), Ar. θεῖν (Pax. 839); see Shooting.
    Bud: P. and V. βλαστνειν (rare P.), P. ἐκβλαστάνειν (Plat.).
    Shoot ahead: P. προτρέχειν, P. and V. φθνειν.
    Shoot down, swoop down, v. intrans.: P. and V. κατασκήπτειν (rare P.); see Swoop.
    Shoot out, dart out: P. and V. ἐξορμᾶσθαι.
    Jut out: P. and V. προὔχειν.
    Shoot through: Ar. and V. διᾴσσειν (gen.) (Soph., Trach. 1083, Ar. absol.).
    Shoot up, grow: P. and V. βλαστνειν (rare P.), P. ἐκβλαστάνειν (Plat.), ἀναφύεσθαι (Plat.).
    ——————
    subs.
    P. and V. πτόρθος, ὁ (Plat.), βλάστη, ἡ (Plat.), βλάστημα, τό (Isoc.), V. ἔρνος, τό (Eur., Med. 1213), P. φυτευτήριον, τό.
    met., offsring: see Offspring.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shoot

  • 8 Dash

    v. trans.
    Fling: P. and V. βάλλειν, ῥίπτειν, φιέναι, Ar. and V. έναι, V. ἰάπτειν.
    Dashed upon the rocks: V. σποδούμενος πρὸς πέτρας.
    Be dashed to the ground: V. φορεῖσθαι πρὸς οὖδας.
    Strike: P. and V. κρούειν, Ar. and V. παίειν (rare P.), θείνειν, ράσσειν.
    met., dash (one's hopes, etc.): P. and V. σφάλλειν.
    Dash ( one thing) against ( another): V. προσβάλλειν (τινί τι). ἐγκατασκήπτειν (τινί τι).
    Dash in pieces: P. and V. συντρβειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. θραύειν (also Plat. but rare P.), V. συνθραύειν, συναράσσειν, ἐρείκειν.
    Dash off, extemporise: P. αὐτοσχεδιάζειν (acc.).
    Dash out. — He dashed his brains out: V. ἐγκέφαλον ἐξέρρανε (Eur., Cycl. 402).
    V. intrans. P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, εσθαι (rare P.), φέρεσθαι, Ar. and V. ᾄσσειν (rare P.), V. ἀΐσσειν, ὀρούειν, θοάζειν; see Rush, Swoop.
    Dash against: P. and V. πταίειν πρός (dat.), P. προσπίπτειν (dat.), συμπίπτειν πρός (dat. or πρός, acc.), see Collide.
    Dash into: P. and V. εἰσπίπτειν (P. εἰς, acc., V. dat. alone), Ar. and V. ἐμπίπτειν (dat.), V. εἰσορμᾶαθαι (acc.), ἐπεισπίπτειν (dat.), Ar. and P. εἰσπηδᾶν (εἰς, acc.), Ar. ἐπεισπαίειν (εἰς, acc.); see burst in.
    Dashing into the sea all armed as they were: P. ἐπεισβαίνοντες σὺν τοῖς ὅπλοις εἰς τὴν θάλασσαν (Thuc. 2, 90).
    Dash out: P. and V. ἐξορμᾶσθαι, ἐκπίπτειν.
    Dash over, inundate: P. and V. κατακλύζειν, P. ἐπικλύζειν.
    Dash upon: P. and V. προσβάλλειν (dat.), προσπίπτειν (dat.); see Attack.
    ——————
    subs.
    P. and V. ὁρμή, ἡ, Ar. and P.μη, ἡ, ῥιπή, ἡ.
    Run: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δρμημα, τό.
    Eagerness: P. and V. σπουδή, ἡ, προθυμία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dash

  • 9 Tear

    v. trans.
    P. and V. καταρρηγνύναι, σπαράσσειν (Plat.), Ar. and V. διασπᾶσθαι, καταξαίνειν (also Xen.), διασπαράσσειν, V. σπᾶν, ῥηγνύναι. (rare P. uncompounded), κνάπτειν, ἀρταμεῖν, διαρταμεῖν.
    Tear in pieces: V. διαφέρειν, Ar. and V. διαφορεῖν.
    Drag: P. and V. ἕλκειν.
    He shall not tear you from your purpose: V. οὐ... σε... παρασπάσει γνώμης (Soph. O. C. 1185).
    Pluck (deprive of feathers etc.): Ar. and V. τίλλειν, Ar. ποτίλλειν.
    Snatch: P. and V. ἁρπάζειν, ναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν.
    Tear away: P. and V. ποσπᾶν, φέλκειν, V. ποσπαράσσειν.
    Break off: V. ποθραύειν.
    So that they could hardly tear themselves away: P. ὥστε... μὴ ῥᾳδίως ἀφορμᾶσθαι (Thuc. 7, 75).
    Tear ( one's clothes): P. and V. ῥηγνύναι (acc.) (rare P.).
    Be torn ( of clothes): V. στημορραγεῖν, Ar. παραρρήγνυσθαι.
    Tear down: P. and V. νασπᾶν, κατασπᾶν.
    Tear down the roof: Ar. τὸ τέγος κατάσκαπτε (Nub. 1488).
    Snatch down: V. καθαρπάζειν.
    Tear ( one's hair): V. σπᾶν (acc.).
    Tear off: P. and V. ποσπᾶν, φέλκειν, V. ἀποσπαράσσειν, P. περιρρηγνύναι.
    Snatch off: P. and V. φαρπάζειν.
    Tear open: P. and V. ναρρηγνύναι; see break open.
    Tear out: P. and V. ἐξέλκειν, Ar. and V. ἐκσπᾶν.
    I will tear out your entrails: Ar. ἐξαρπάσομαι σου... τἄντερα (Eq. 708).
    Tear up: P. and V. νασπᾶν, V. ἐξανασπᾶν, νασπαράσσειν.
    Uproot: P. ἐκπρεμνίζειν, V. ἐκθαμνίζειν.
    met., destroy: P. and V. καθαιρεῖν.
    Torn, tattered, adj.: P. ῥαγείς (Xen.), V. τρυχηρός, Ar. and V. δυσπινής.
    Mangled: V. διασπρακτος.
    Torn by dogs: V. κυνοσπρακτος.
    Torn remains: V. σπαράγματα, τά.
    Rent, broken: V. διχορραγής, διαρρώξ.
    Be torn with ( emotions): use P. and V. ταράσσεσθαι (dat.), συνταράσσεσθαι (dat.).
    Torn into raw pieces: Ar. ὠμοσπρακτος.
    ——————
    v. intrans.
    See Rush.
    ——————
    subs.
    Rent: Ar. and V. λακς, ἡ. P. and V. δάκρυ, τό, δάκρυον, τό (Plat., Tim. 83D, rare P.).
    Tears, weeping: Ar. and V. κλαύματα, τά, V. δακρματα, τά, or use V. πηγή, ἡ, νοτς, ἡ.
    A shower of tears bedimming the eyes: V. ὀφθαλμότεγκτος πλημμυρς, ἡ.
    Shed tears, v.: P. and V. δακρειν, κλειν (Dem. 431), V. ἐκδακρειν, δακρυρροεῖν.
    Tears of joy steal from my eyes: V. γεγηθὸς ἕρπει δάκρυον ὀμμάτων ἄπο (Soph., El. 1231).
    Without a tear or a groan: V. ἄκλαυστος ἀστένακτος (Eur., Alc. 173).
    Without tears: P. ἀδακρυτί.
    Do your work without lamentation and tears if you be really son of mine: V. ἀστένακτος κἀδάκρυτος εἴπερ εἶ τοῦδʼ ἀνδρὸς ἔρξον (Soph., Trach. 1200).
    To pass no day without tears: P. μηδεμίαν ἡμέραν ἀδάκρυτος διάγειν (Isoc. 391).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tear

  • 10 fling

    [fliŋ] 1. past tense, past participle - flung; verb
    1) (to throw with great force: He flung a brick through the window.) εκσφενδονίζω,τινάζω
    2) (to rush: He flung out of the house.) ορμώ
    2. noun
    (a lively Scottish dance: They danced a Highland fling.) σκοτσέζικος χορός

    English-Greek dictionary > fling

  • 11 tear

    I [tiə] noun
    (a drop of liquid coming from the eye, as a result of emotion (especially sadness) or because something (eg smoke) has irritated it: tears of joy/laughter/rage.) δάκρυ
    - tearfully
    - tearfulness
    - tear gas
    - tear-stained
    - in tears
    II 1. [teə] past tense - tore; verb
    1) ((sometimes with off etc) to make a split or hole in (something), intentionally or unintentionally, with a sudden or violent pulling action, or to remove (something) from its position by such an action or movement: He tore the photograph into pieces; You've torn a hole in your jacket; I tore the picture out of a magazine.) σκίζω
    2) (to become torn: Newspapers tear easily.) σκίζομαι
    3) (to rush: He tore along the road.) τρέχω / ορμώ
    2. noun
    (a hole or split made by tearing: There's a tear in my dress.) σκίσιμο
    - be torn between one thing and another
    - be torn between
    - tear oneself away
    - tear away
    - tear one's hair
    - tear up

    English-Greek dictionary > tear

  • 12 Dart

    subs.
    P. and V. βέλος, τό (rare P.), παλτόν, τό (Xen. and Æsch., frag.), Ar. and P. κόντιον, τό, V. κων, ὁ.
    Spear: P. and V. δόρυ, τό, Ar. and V. λογχή, ἡ, A. αἰχμή, ἡ, μεσάγκυλον, τό, βέλεμνον, τό.
    Throw the dart, v.: P. and V. κοντίζειν, P. εἰσακοντίζειν.
    Throwing the dart, subs.: P. ἀκόντισις, ἡ (Xen.).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. φιέναι, V. ἰάπτειν, ἐξακοντίζειν; see Shoot.
    V. intrans. P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι,, ἵεσθαι (rare P.), φέρεσθαι, Ar. and V. ᾄσσειν (rare P.), V. ὀρούειν, θοάζειν, ἀΐσσειν; see Rush.
    Swoop: Ar. and V. καταίρειν, V. σκήπτειν; see swoop.
    Dart out: P. and V. ἐξορμᾶσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dart

  • 13 Force

    subs.
    Compulsion: P. and V. βία, ἡ, νάγκη, ἡ.
    Motion: P. φορά, ἡ.
    Rush: Ar. and P.υμή, ἡ, V.ιπή, ἡ.
    Violence: P. and V. βία, ἡ, ἰσχύς, ἡ, V. τὸ καρτερόν.
    Strength: P. and V. δύναμις, ἡ, ἰσχύς, ἡ. ῥώμη, ἡ, V. σθένος, τό, ἀλκή, ἡ, μένος, τό (also Plat. but rare P.).
    Military force: P. δύναμις, ἡ, παρασκευή, ἡ; see Army.
    Be present in force: P. πλήθει παρεῖναι (Thuc. 8, 22).
    In full force: P. πανδημεί, πανστρατίᾳ, παντὶ σθένει, V. πολλῇ χειρί, σὺν πολλῇ χερί.
    Meaning: P. and V. δναμις, ἡ, P. διάνοια, ἡ, βούλησις, ἡ.
    Force of character: P. φύσεως ἰσχύς. ἡ (Thuc. 1, 138).
    Force of circumstances: ἀνάγκη τῶν πραγμάτων (Andoc. 28).
    The same principles you laid down when you brought Timarchus to trial surely may be put into force by others against you: P. ἃ ὡρίσω σὺ δίκαια ὅτε Τίμαρχον ἔκρινες, ταὐτὰ δήπου ταῦτα καὶ κατὰ σοῦ προσήκει τοῖς ἄλλοις ἰσχύειν (Dem. 416).
    The force of this argument you can understand from the following: P. τοῦτο ὅσον δύναται, γνοῖτʼ ἂν ἐκ τωνδί (Dem. 524).
    By force: P. and V. βίᾳ, βιαίως, πρὸς βίαν, νάγκῃ, ἐξ νάγκης, V. ἐκ βίας, κατʼ ἰσχύν, σθένει, πρὸς τὸ καρτερόν, πρὸς ἰσχύος κρτος.
    By force of arms: P. κατὰ κράτος.
    In force (of laws, etc.); use adj., P. and V. κύριος.
    Put in force, exercise, v.: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Be in force: P. and V. ἰσχύειν.
    Use force: P. and V. βιάζεσθαι (absol.).
    With all one's force, by might and main: P. κατὰ κράτος, Ar. κατ τὸ καρτερόν.
    ——————
    v. trans.
    Compel: P. and V. ναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and P. προσαναγκάζειν, P. καταβιάζεσθαι, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι.
    Force ( an entrance): P. βιάζεσθαι (acc.) (Thuc. 4, 9).
    Force one's way: P. βιάζεσθαι (absol.).
    Force one's way in: Ar. and P. εἰσβιάζεσθαι.
    Force one's way out: P. βιάζεσθαι εἰς τὰ ἔξω.
    Force back: see Repulse.
    Force open: see Prise.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Force

  • 14 Pour

    v. trans.
    P. and V. χεῖν.
    Pour forth: P. and V. ἐκχεῖν.
    Of a river pouring forth a stream: Ar. and V. έναι.
    Pour forth (words, etc.): P. and V. ἐκβάλλειν, V. ῥίπτειν, ἐκρίπτειν, πορρίπτειν; see Utter.
    Pour in: P. and V. ἐγχεῖν, Ar. and P. ἐπιχεῖν, Ar. and V. ἐγκανάσσειν (Eur., Cycl.), V. εἰσχεῖν (Eur., Cycl.), καθιέναι (τι εἰς τι).
    Pouring in draught after draught: V. ἐπεγχέων ἄλλην ἐπʼ ἄλλῃ (supply ἄμυστιν) (Eur., Cycl. 423).
    Pour libations: see under Libation.
    Pour out: P. and V. ἐκχεῖν, V. φιέναι.
    Pour over: Ar. and P. καταχεῖν (τί τινος), κατασκεδαννύναι (τί τινος), καταντλεῖν (τί τινος), V. καταστάζειν (τί τινος).
    V. intrans. P. and V. ῥεῖν.
    met., of crowds, etc.: use P. and V. φέρεσθαι; see Rush.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pour

См. также в других словарях:

  • rush out — verb jump out from a hiding place and surprise (someone) (Freq. 2) The attackers leapt out from the bushes • Syn: ↑leap out, ↑sally out, ↑burst forth • Hypernyms: ↑appear …   Useful english dictionary

  • rush out — phrasal verb [transitive] Word forms rush out : present tense I/you/we/they rush out he/she/it rushes out present participle rushing out past tense rushed out past participle rushed out to quickly produce something and make it available for… …   English dictionary

  • rush out of — phr verb Rush out of is used with these nouns as the object: ↑room …   Collocations dictionary

  • rush out — 1. Issue, flow, flow out. 2. Press out, hurry out, go out with a rush …   New dictionary of synonyms

  • rush out — PHRASAL VERB If a document or product is rushed out, it is produced very quickly. [be V ed P] A statement was rushed out... [V P n (not pron)] Studios are rushing out monster movies to take advantage of our new found enthusiasm for dinosaurs.… …   English dictionary

  • out|rush — «OWT RUHSH», noun, verb. –n. the act or process of rushing out; violent overflow: »Ow! he shouted, with a tremendous outrush of scandalised breath (Manchester Guardian). –v.i. to rush out or forth …   Useful english dictionary

  • Out of the Blue — may refer to: Out of the blue (idiom), a phrase describing an unexpected event Contents 1 Film 2 Music 2.1 Albums …   Wikipedia

  • rush — rush1 W3S2 [rʌʃ] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move quickly)¦ 2 rush to do something 3¦(do something too quickly)¦ 4¦(take/send urgently)¦ 5¦(make somebody hurry)¦ 6¦(liquid)¦ 7¦(blood)¦ 8¦(attack)¦ 9¦(american universities)¦ 10¦(a …   Dictionary of contemporary English

  • rush — ▪ I. rush rush 1 [rʌʆ] verb 1. [intransitive] to move or go somewhere very quickly and in large amounts: rush into • Foreign capital is rushing into Asia at an incredible rate. 2. [intransitive, transitive] to do something too quickly, especially …   Financial and business terms

  • rush — [[t]rʌ̱ʃ[/t]] ♦♦♦ rushes, rushing, rushed 1) VERB If you rush somewhere, you go there quickly. [V prep/adv] A schoolgirl rushed into a burning flat to save a man s life... [V prep/adv] Someone inside the building rushed out... I ve got to rush.… …   English dictionary

  • rush — rush1 [ rʌʃ ] verb ** ▸ 1 hurry to get somewhere ▸ 2 hurry to do something ▸ 3 flow very quickly ▸ 4 move quickly toward someone ▸ 5 carry ball forward ▸ 6 at college/university ▸ + PHRASES 1. ) intransitive rush in/toward/through/down etc. to… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»