-
61 тысяча
76 Ч1. tuhat; \тысячаа рублей tuhat rubla, \тысячаи книг tuhanded raamatud, \тысячаа забот ülek. tuhat tegemist, в \тысячау раз лучше ülek. tuhat korda parem(ini);2. ЧС\тысячаи мн. ч. неод. kõnek. tuhanded, suured v rängad rahad; нажить \тысячаи tuhandeid v suuri rahasid v ränka raha kokku ajama;3. ЧС\тысячаа ж. неод. aj. tuhatkond (tuhandest sõjamehest koosnev maakaitsevägi Vana-Venes) -
62 удержать
183a Г сов.несов.удерживать 1. кого-что kinni v käes hoida suutma; я еле удержал стакан в руках suutsin vaevalt v vaevu klaasi käes hoida (et ei kukuks);2. кого-что säilitama, alles v alal hoidma, alles jääma; enese käes hoidma, enese kätte jätma; \удержать равновесие tasakaalu säilitama, \удержать в памяти meeles pidama, \удержать в повиновении sõnakuulmises v kuulekuses hoidma, \удержать за собой endale v enda kätte jätma, \удержать город linna enda käes hoidma v hoida suutma, команда удержала первое место võistkond suutis esikohta säilitada v kaitsta;3. что (maksmisel) kinni pidama; \удержать пять рублей из заработной платы palgast viis rubla kinni pidama;4. кого-что, чем, от чего tagasi hoidma (ka ülek.), kinni pidama, peetama, \удержать лошадей hobuseid tagasi hoidma, \удержать слёзы pisaraid tagasi hoidma, \удержать дыхание hinge tagasi hoidma v kinni pidama, \удержать гнев viha talitsema v tagasi hoidma, \удержать кого от необдуманного шага kelle mõtlematut sammu ära hoidma, \удержать руками kätega kinni hoidma, \удержать улыбку naeratust tagasi hoidma, \удержать кого дома keda kodus (kinni) hoidma, \удержать за руку käest v kättpidi tagasi hoidma; ‚\удержать язык kõnek. keelt hammaste taga hoidma -
63 упасть
356b Г сов.1. maha v alla v pikali kukkuma v langema (ka ülek.), maha varisema, maha v alla vajuma; \упастьсть с лошади hobuse seljast v sadulast maha kukkuma, \упастьсть без чувств meelemärkuseta maha kukkuma v varisema, \упастьсть в обморок minestusse langema, (ära) minestama, \упастьсть навзничь selili kukkuma, \упастьсть ничком ninali v silmili v näoli kukkuma, книга \упастьла на пол raamat kukkus põrandale, \упастьли первые капли дождя langesid esimesed vihmapiisad, занавес \упастьл eesriie langes, \упастьсть в постель voodisse vajuma, \упастьсть на грудь кому kelle rinnale langema, голова \упастьла на грудь pea vajus v langes rinnale, волосы \упастьли на плечи juuksed vajusid v langesid õlgadele, свет \упастьл на его лицо valgus langes ta näole, взгляд \упастьл на незнакомца pilk langes tundmatule, настроение \упастьло tuju v meeleolu langes, роса \упастьла kaste tuli maha;2. saabuma, laskuma; ночь \упастьла saabus öö, сумерки \упастьли saabus videvik;3. alanema, vähenema, langema (ka ülek.); барометр \упастьл baromeeter langes, температура \упастьла palavik v temperatuur alanes v langes, скорость \упастьла kiirus vähenes v langes, цены \упастьли hinnad on alanenud v langenud, интерес к кому-чему \упастьл huvi kelle-mille vastu on vähenenud v langenud, вода \упастьла vesi on alanenud, рубль \упастьл kõnek. rubla (väärtus) on langenud;4. nõrgenema, nõrkema, vaibuma; ветер \упастьл tuul nõrgenes v vaibus, голос \упастьл hääl nõrgenes, жара \упастьла kuumus andis järele, силы \упастьли jõud nõrkes v ütles üles;5. alla käima, allamäge minema; дисциплина \упастьла kord on alla käinud v käis alla, искусство \упастьло kunst on alla käinud v mandunud;6. madalk. lõpma, otsa saama; ‚\упастьсть в ноги кому v\упастьсть с неба на землю taevast v pilvedelt maa peale kukkuma v langema, asju kainema pilguga v kainelt vaatama;сердце \упастьло у кого kõnek. kellel läks südame alt külmaks, kelle süda vajus saapasäärde;\упастьсть в чьихяблоку негде \упастьсть kõnek. nööpnõelgi ei mahu maha kukkuma, täiskiilutud, puupüsti täis;как vточно с луны \упастьсть kõnek. nagu kuu pealt kukkuma;точно vкак с неба \упастьсть kõnek. (1) nagu välk selgest taevast ilmuma, (2) taevast sülle kukkuma, (3) nagu kuu pealt kukkuma -
64 что-то
159 М miski; \что-то приятное miski meeldiv, midagi meeldivat, чего-то не хватает midagi on puudu, \что-то не так miski pole nii v korras, miski on viltu v valesti, пять рублей с чем-то viis rubla millegagi v kopikatega -
65 за десять рублей продано
müüdud kümme rubla eest -
66 на пять рублей
viie rubla eest -
67 на тебе рубль
säh, võta üks rubla -
68 продано за десять рублей
müüdud kümme rubla eest -
69 трёхрублёвый
kolm rubla maksev; kolmerublane -
70 четвертак
kahekümneviiene; veerand rubla -
71 шестирублёвый
kuuerublane; kuus rubla maksev
См. также в других словарях:
rublă — RÚBLĂ, ruble, s.f. 1. Unitatea principală a sistemului monetar din Rusia; moneda care reprezintă această unitate. 2. Nume dat în trecut monedelor străine de argint. – Din rus. rubl . Trimis de LauraGellner, 08.07.2004. Sursa: DEX 98 RÚBLĂ s.… … Dicționar Român
rubla — sf. G107, LsB454 kieta išauga, antauga … Dictionary of the Lithuanian Language
Rubla — Original name in latin Rubla Name in other language Rubla, Rubla Mare State code RO Continent/City Europe/Bucharest longitude 45.353 latitude 27.07525 altitude 100 Population 1219 Date 2013 04 21 … Cities with a population over 1000 database
rúblã — s. f. (sil. blã), g. d. art. rúblei; pl. rúble … Romanian orthography
copeică — COPÉICĂ, copeici, s.f. Moneda divizionară cu valoarea unei sutimi dintr o rublă. – Din rus. kopeika. Trimis de IoanSoleriu, 02.07.2006. Sursa: DEX 98 copéică s. f. (sil. pei ), g. d. art. copéicii; pl. copéici Trimis de siveco, 10.08.2004.… … Dicționar Român
carboavă — CARBOAVĂ, carboave, s.f. Veche monedă rusească de argint sau bacnotă de hârtie, egală în valoare cu o rublă (odinioară cu circulaţie şi în ţările româneşti); carboanţă. – Din rus. karboveţ. Trimis de valeriu, 11.02.2003. Sursa: DEX 98 CARBOÁVĂ… … Dicționar Român
Corneliu Coposu — Born May 20, 1914(1914 05 20) Bobota, Sălaj County Died November 11, 1995( … Wikipedia
Joaquín Gaztambide — Naissance 7 février 1822 Tudela … Wikipédia en Français
Rublo soviético — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término véase Rublo (desambiguación). Rublo soviético † Советский рубль en ruso … Wikipedia Español
Валюта СССР — Советский рубль Юбилейный рубль XX лет Победы, 1965 … Википедия
Transnistrian ruble — Infobox Currency currency name in local = рублэ транснистрянэ mo icon приднестровский рубль ru icon придністровський рубль uk icon image 1 = Transnistria rubla 2007.jpg image title 1 = 1 ruble (front) iso code = None using countries =… … Wikipedia