Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

rsten

  • 81 Wortfetzen

    die érsten Wórtfetzen éínes Kíndes — первые попытки ребёнка говорить; первые слова ребёнка

    Wórtfetzen erláúschen — уловить обрывки разговора

    Универсальный немецко-русский словарь > Wortfetzen

  • 82 worunter

    pron adv под чем; подо что; среди чего (перевод зависит от управления русского глагола)

    worúnter háttest du dich verstéckt? — Куда [подо что] ты спрятался?

    Das ist der Baum, worúnter wir uns zum érsten Mal küssten. — Это то дерево, под которым мы впервые поцеловались.

    Ich weiß nicht, worúnter er léídet. — Я не знаю, почему [по какой причине] он страдает.

    Универсальный немецко-русский словарь > worunter

  • 83 ab

    ab
    I prp

    ab Berln — от [из] Берли́на

    ab hier — отсю́да

    frei ab M skau ком. — фра́нко-Москва́

    ab 1 ( rsten) März — (начина́я) с пе́рвого ма́рта

    ab wann? — с како́го вре́мени?

    ab jetzt — с настоя́щего моме́нта

    ab sofrt — с э́той мину́ты; неме́дленно

    ab hute, von h ute ab — с сего́дняшнего дня

    von nun ab — с э́тих пор

    ab 6 J hre — с шести́ лет

    II adv:

    ab! мор. — отва́ливай!

    ab chtern мор. — отда́ть кормово́й!

    Gew hr ab! воен. — к ноге́! ( команда)

    Hut ab!
    1) ша́пку доло́й!
    2) разг. преклоня́юсь! (выражение уважения, восхищения)

    weit ab von … — далеко́ от …

    der Knopf ist ab разг. — пу́говица оторвала́сь

    ich h be den Fleck ab разг. — я вы́вел пятно́

    am Bl istift ist die Sp tze ab разг. — каранда́ш слома́лся

    ab durch die M tte! фам. — прочь!, прова́ливай!

    auf und ab — взад и вперё́д; вверх и вниз

    ab und zu [ реже an] — иногда́, вре́мя от вре́мени

    Большой немецко-русский словарь > ab

  • 84 Abstand

    Ábstand m -(e)s,..stände
    1. расстоя́ние, промежу́ток, интерва́л; тех. зазо́р

    drei Schr tt(e) A bstand — расстоя́ние в три ша́га

    in gl ichem A bstand [in gl ichen bständen] vonein nder — на ра́вном расстоя́нии (друг от дру́га)

    2. промежу́ток (вре́мени), интерва́л

    in krzen [r gelmäßigen, glichen] Abständen — че́рез небольши́е [равноме́рные, ра́вные] промежу́тки вре́мени

    die B sse verk hren in Abständen von zehn Min ten — авто́бусы курси́руют с интерва́лом в де́сять мину́т

    ein gr ßer A bstand im lter — больша́я ра́зница в лета́х

    ( nneren) A bstand von [zu] etw. (D ) gew nnen* — спра́виться с чем-л., отреши́ться от чего́-л., дать отстоя́ться (впечатлениям, переживаниям по прошествии некоторого времени)
    3. тк. sg диста́нция (тж. перен.)
    A bstand h lten* — соблюда́ть [держа́ть] диста́нцию ( в строю)
    von j-m A bstand h lten* — сторони́ться кого́-л.
    auf A bstand h lten* — соблюда́ть диста́нцию (в отношениях, общении)

    den gebǘhrenden [ gehö́ rigen, nö́ tigen] A bstand w hren — соблюда́ть до́лжную диста́нцию, не допуска́ть фамилья́рности

    zw schen hnen ist ein gew ltiger A bstand перен. — ме́жду ни́ми диста́нция огро́много разме́ра

    4.:

    mit A bstand — я́вно, бесспо́рно

    das ist mit A bstand der b ste Wein — э́то вино́ бесспо́рно са́мое лу́чшее

    er ist mit A bstand der B ste — он намно́го лу́чше други́х (напр. об ученике); спорт. он име́ет я́вное преиму́щество пе́ред сопе́рниками

    mit A bstand den rsten Platz innehmen* [an rster St lle st hen*] спорт. — вы́йти на пе́рвое ме́сто с больши́м отры́вом, лиди́ровать с больши́м преиму́ществом

    sie ist hier mit A bstand das schö́ nste Mä́ dchen — она́ здесь бесспо́рно са́мая краси́вая

    5. тк. sg разг. устарев. отступно́е, отступны́е (де́ньги)
    6.:
    von etw. (D) A bstand n hmen* книжн. — отка́зываться, возде́рживаться от чего́-л. (от каких-л. действий)

    Большой немецко-русский словарь > Abstand

  • 85 Anblick

    Ánblick m -(e)s, -e

    beim rsten A nblick — с пе́рвого взгля́да, на пе́рвый взгляд

    beim A nblick iner S che (G) — при взгля́де на что-л., при ви́де чего́-л.

    sein bl ßer A nblick ist mir zuw der — оди́н его́ вид мне проти́вен

    der F stzug bot inen schö́ nen A nblick — пра́здничное ше́ствие представля́ло собо́й прекра́сное зре́лище

    Большой немецко-русский словарь > Anblick

  • 86 Anstoß

    Ánstoß m -es,..stöße
    1. толчо́к; уда́р
    2. пе́рвый уда́р по мячу́, нача́ло игры́ ( футбол)
    3. по́вод; сти́мул, побужде́ние

    den ( rsten) Anstoß g ben* (zu D) — дать пе́рвый толчо́к (к какому-л. действию)

    4.:

    hne Anstoß уст. — без запи́нки, беспрепя́тственно

    5.:

    Anstoß err gen — вызыва́ть возмуще́ние, шоки́ровать

    Anstoß n hmen* an etw. (D) — быть шоки́рованным чем-л., находи́ть предосуди́тельным [неприли́чным] что-л.; серди́ться, доса́довать на что-л.

    ich n hme mmer Anstoß darn wenn … — меня́ всегда́ коро́бит [неприя́тно поража́ет], когда́ …

    der Stein des Anstoßes — ка́мень преткнове́ния

    Большой немецко-русский словарь > Anstoß

  • 87 auf

    I prp
    1. (D) на вопрос «где»: на, в, по

    das Buch liegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́

    auf dem L nd(e) — в дере́вне

    auf der R ise — в пути́

    auf b iden S iten der Strße — по о́бе сто́роны у́лицы [доро́ги]

    auf d esem Wge — э́тим путё́м

    auf Krta — на Кри́те

    auf der Krim — в Крыму́

    2. (A) на вопрос «куда?»: на, в

    auf den Tisch l gen — положи́ть на стол

    aufs Land f hren* (s) — е́хать в дере́вню

    auf die Post g hen* (s) — идти́ на по́чту

    er lief auf das Haus zu — он (по)бежа́л к до́му

    auf ein Jahrна год

    auf M ttwoch verl gen — перенести́ на сре́ду

    es geht auf acht разг. — восьмо́й час

    auf stern ю.-нем., австр. — на Па́сху

    St nde auf St nde verght — прохо́дит час за ча́сом

    Schlag auf Schlag — раз за ра́зом

    5. (A) согла́сно, по

    auf s ine B tte — по его́ про́сьбе

    auf Wunsch — по жела́нию

    auf s inen Befhl — по его́ прика́зу

    auf Grund (G) — на основа́нии (чего-л.)

    auf d ese W ise — таки́м о́бразом

    auf inen Zug (aus)tr nken* — вы́пить за́лпом [одни́м глотко́м]

    auf den rsten Blick — с пе́рвого взгля́да

    auf Kredt — в креди́т

    auf bschlag — в рассро́чку

    auf deutsch — по-неме́цки

    aufs b ste — наилу́чшим о́бразом

    aufs nue — сно́ва, ещё́ раз

    7. (A):

    auf Ihr Wohl! — за ва́ше здоро́вье!

    auf j-s Ges ndheit tr nken* — пить за чьё-л. здоро́вье

    auf inmalвдруг

    aufs Wort — на ве́ру, на́ слово

    II adv
    1. разг. откры́то

    das Geschä́ ft hat auf — магази́н откры́т

    die Tür stand weit auf — дверь была́ широко́ распа́хнута

    das F nster ist auf — окно́ откры́то

    ugen auf! — откро́й глаза́!, будь внима́телен!

    2.:
    auf und ab [neder]
    2) взад и вперё́д

    von klein auf, von K ndheit auf — с де́тства

    Glück auf! — в до́брый час! ( приветствие горняков)

    sich auf und dav n m chen разг. — убежа́ть, скры́ться

    3. разг.:

    er ist schon auf — он уже́ встал

    er ist mmer noch auf — он всё ещё́ не ложи́лся спать

    los, auf! — встава́й!

    III cj:

    auf daß уст. — для того́; с тем, что́бы

    Большой немецко-русский словарь > auf

  • 88 Blick

    Blick m -(e)s, -e
    1. взгляд, взор

    auf den rsten Blick — на пе́рвый взгляд, с пе́рвого взгля́да

    den Blick h ben* — подня́ть взор [глаза́]
    den Blick (zur rde) snken, den Blick zu B den schl gen* — опусти́ть глаза́, поту́пить взор

    den Blick auf etw. (A ) r chten — устреми́ть взор на что-л.

    inen Blick auf j-n w rfen*
    1) бро́сить взгляд, взгляну́ть на кого́-л.
    2) присмотре́ть за кем-л.
    j-m inen Blick z werfen* — взгляну́ть на кого́-л.

    ein nder Bl cke z werfen*, Bl cke (miteiná nder) wchseln [tuschen] — перегля́дываться с кем-л.; обме́ниваться с кем-л. взгля́дами

    j-n k ines Bl ckes wǘ rdigen книжн. — не удоста́ивать кого́-л. взгля́дом

    j-n mit s inen Bl cken durchb hren — пронзи́ть взгля́дом кого́-л.

    die Bl cke auf sich z ehen* — привлека́ть к себе́ взо́ры [внима́ние]

    wenn Bl cke tö́ ten kö́ nnten! разг. — е́сли бы мо́жно бы́ло уби́ть взгля́дом!

    inen Blick erh schen — пойма́ть взгляд

    mit nverwandten Bl cken j-n nsehen*, k inen Blick von j-m w nden* — не своди́ть глаз с кого́-л., при́стально смотре́ть на кого́-л.
    j-n mit sch elen Bl cken nsehen*
    1) ко́со смотре́ть, коси́ться на кого́-л.
    2) зави́довать кому́-л.
    etw. mit inem Blick übers hen* — оки́нуть взгля́дом что-л.
    j-n, etw. mit inem Blick m ssen* — сме́рить кого́-л., что-л. взгля́дом
    inen Blick in etw. (A ) tun* — бе́гло ознако́миться с чем-л., загляну́ть во что-л.

    inen Blick [den r chtigen Blick] für etw. (A ) h ben — име́ть намё́танный глаз на что-л., разбира́ться в чём-л.

    mit der Zeit bek mmt man inen Blick dafǘr — со вре́менем начина́ешь разбира́ться в э́том

    k inen Blick für etw. (A ) h ben — не разбира́ться в чём-л.

    k inen Blick für j-n h ben — не замеча́ть кого́-л.

    inen s cher(e)n Blick h ben — име́ть ве́рный глаз

    den bö́ sen Blick h ben — име́ть дурно́й глаз

    2. вид( aus D in A, auf A откуда-л. на что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Blick

  • 89 bürsten

    bǘrsten vt
    1. чи́стить щё́ткой
    2. пригла́живать [расчё́сывать] щё́ткой

    die H are nach h nten bürsten — зачё́сывать во́лосы наза́д щё́ткой

    Большой немецко-русский словарь > bürsten

  • 90 durchforsten

    durchfórsten vt
    проре́живать, выруба́ть ( лес)

    Большой немецко-русский словарь > durchforsten

  • 91 dürsten

    dǘrsten vi ( nach D) высок.
    жа́ждать (чего-л.), испы́тывать жа́жду (тж. перен.)

    mich dürstet — мне хо́чется пить

    nach inem fr undlichen Wort dürsten — жа́ждать услы́шать приве́тливое сло́во

    Большой немецко-русский словарь > dürsten

  • 92 dursten

    dúrsten см. dürsten

    Большой немецко-русский словарь > dursten

  • 93 elementar

    elementár a
    1. элемента́рный; (перво)нача́льный; основно́й

    elementre Pflicht — основна́я обя́занность

    die element rsten Begr ffe — просте́йшие [основны́е] поня́тия

    2. стихи́йный; приро́дный

    Большой немецко-русский словарь > elementar

  • 94 Erfrierung

    Erfríerung f =, -en мед.
    обмороже́ние

    Erfr erung rsten Gr des — обмороже́ние пе́рвой сте́пени

    Большой немецко-русский словарь > Erfrierung

  • 95 erspielen

    erspíelen vt
    выи́грывать, занима́ть (призовое место и т. п. в спортивной игре); оты́грывать

    den rsten Platz ersp elen — заня́ть пе́рвое ме́сто

    Большой немецко-русский словарь > erspielen

  • 96 Etage

    Etáge [e'ta:Zq] f =, -n
    эта́ж ( не первый)

    in der rsten Etge w hnen — жить на второ́м этаже́

    Большой немецко-русский словарь > Etage

  • 97 fliegen

    flíegen*
    I vi (s)
    1. лета́ть, лете́ть

    im Verb nd fl egen воен. — лете́ть в соста́ве ча́сти [подразделе́ния]

    inen V gel fl egen l ssen* — вы́пустить пти́цу (на во́лю)
    inen Dr chen fl egen l ssen* — пуска́ть (бума́жного) зме́я

    ich kann doch nicht fl egen! разг. — у меня́ же не де́сять рук!, быстре́е я не могу́!

    2. стреми́тельно нести́сь, лете́ть

    die St nden fl egen — вре́мя лети́т

    ich fl ege schon! разг. — лечу́!, бегу́!

    sie flog ihm in die rme — она́ бро́силась ему́ в объя́тия

    ein Lä́ cheln flog ǘ ber sein Ges cht — улы́бка скользну́ла по его́ лицу́

    s ine ugen fl gen ǘ ber die Vers mmlung — он оки́нул взгля́дом собра́ние

    in die Luft fl egen разг. — взлете́ть на во́здух, взорва́ться

    3. фам. полете́ть, слете́ть, гро́хнуться, упа́сть

    von der L iter fl egen — упа́сть с ле́стницы

    4. фам. вы́лететь (с места работы, из учебного заведения)

    die M eter fl gen auf die Strße — жильцы́ бы́ли вы́селены [вы́брошены] на у́лицу

    die rbeiter fl gen nach dem Streik auf die Strße — по́сле забасто́вки рабо́чие бы́ли вы́брошены на у́лицу

    5. фам.:

    auf j-n, auf etw. (A) fl egen — сходи́ть с ума́ по кому́-л., по чему́-л.; теря́ть го́лову из-за кого́-л., из-за чего́-л.

    die Mä́ dchen fl egen auf d esen hǘ bschen Kerl — де́вушки схо́дят с ума́ по э́тому краса́вцу

    6. трясти́сь, дрожа́ть

    hre Gl eder fl egen — её́ си́льно лихора́дит

    II vt (h)
    1. транспорти́ровать [перевози́ть, доставля́ть] возду́шным путё́м
    2. води́ть, вести́ (самолё́т)

    der Pilt fliegt d ese Masch ne zum rsten Mal — лё́тчик ведё́т э́тот самолё́т в пе́рвый раз

    inen insatz fl egen ав. — соверша́ть боево́й вы́лет

    Большой немецко-русский словарь > fliegen

  • 98 Frost

    Frost m -es, Frö́ ste
    1. моро́з, сту́жа, хо́лод

    gel nder Frost — лё́гкий моро́зец

    die rsten Fröste — (пе́рвые) за́морозки

    der Frost s tzte ein — уда́рил моро́з

    bei Frost und Schnee — зимо́й, в зи́мнюю сту́жу, в треску́чий моро́з

    2. озно́б
    3. перен. хо́лод, хо́лодность

    gelä́ hmt vom Frost des All inseins высок. — у би́тый, хо́лодом одино́чества

    Большой немецко-русский словарь > Frost

  • 99 geborsten

    gebórsten part II от bersten

    Большой немецко-русский словарь > geborsten

  • 100 Gehversuch

    Géhversuch m:

    die rsten G hversuche m chen — учи́ться ходи́ть; де́лать пе́рвые шаги́ (тж. перен.)

    Большой немецко-русский словарь > Gehversuch

См. также в других словарях:

  • kirsebærsten — kir|se|bær|sten sb., en, e el. kirsebærsten, ene …   Dansk ordbog

  • Фридрих-Вильгельм курфюрст бранденбургский — курфюрст бранденбургский, прозванный великим курфюрстом, сын курфюрста Георга Вильгельма и Елизаветы Шарлотты Пфальцской, основатель бранденбургско прусского государства. Род. в 1620 г. Ему было 14 лет, когда отец отправил его в Голландию, к его… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ангальт герцогство — герцогство, входящее в состав Германской империи, возникло в 1863 г. вследствие соединения по смерти герцога Александра Карла А. Бернбургского до сих пор самостоятельных герцогств: А. Дессау Кетенского и А. Бернбургского. Соединенное герцогство А …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Леопольд I князь ангальт-дессаусский — см. Ангальт Дессауский. Ср. Гозейс, Zur Biographie des F ü rsten L. (Дессау, 1876); Зибигк, Selbstbiographie des F ü rsten L. (новое изд., Дессау, 1876); Крузатц, Milit ärische denkwürdigkeiten des Fürsten L. von Anhalt Dess ay (Берл., 1875). Сын …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Прокеш-Остен — Прокеш Остен, Антон фон Антон фон Прокеш Остен Антон фон Прокеш Остен (нем. Anton von Prokesch Osten; 10 декабря 1795 Грац, Священная Римская империя 26 октября 1876 Вена …   Википедия

  • Прокеш-Остен, Антон фон — Антон фон Прокеш Остен …   Википедия

  • Kirsten — I Kịrsten,   Ulf, Fußballspieler, * Gohlis (Landkreis Riesa Großenhain) 4. 12. 1965; spielte u. a. bei Dynamo Dresden (1979 90) und Bayer 04 Leverkusen (seit 1990); 100 Länderspiele (49 1985 90 14 Tore; 51 1992 2000, 21 Tore); Fußballer des… …   Universal-Lexikon

  • gʷhedh- —     gʷhedh     English meaning: to beg, wish for     Deutsche Übersetzung: “bitten, begehren”     Material: Av. jaiδyemi, O.Pers. jadiyümiy “I bitte”; Gk. Aor. θέσσασθαι (*gʷhedh s ) “anflehen”, participle θεστός in ἀπόθεστος “verwũnscht,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • ters- —     ters     English meaning: dry; thirst     Deutsche Übersetzung: “trocknen, verdorren; Durst, dũrsten”     Material: O.Ind. tr̥ṣyati “dũrstet, lechzt” (= Goth. Þau rsjan), tarṣáyati “läßt dursten, schmachten” (= Lat. torreō , O.H.G.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Бисмарк Отто (дополнение к статье) — князь, госуд. канцлер Германии. После отставки Б. (1890) в речах его к разным депутациям, в собеседованиях с газетными корреспондентами и проч. высказывался так часто и так резко против нового курса , что его деятельность имела характер… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Вальдек княжество в Германии — (Waldeck Pyrmont) княжество в северо западной Германии; занимает 1125 кв. км и принадлежит к самым высоким странам между Рейном и Везером. Преобладающие горные породы рейнская граувакка и глинистый сланец. Княжество Пирмонт расположено в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»